x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Acts 15

×

Ma`asei

And certain men which came down from Judæa taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

2532 [e]
Kai
Καί
And
Conj
5100 [e]
tines
τινες
certain ones
IPro-NMP
2718 [e]
katelthontes
κατελθόντες
having come down
V-APA-NMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
1321 [e]
edidaskon
ἐδίδασκον
were teaching
V-IIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4059 [e]
peritmēthēte
περιτμηθῆτε
you are circumcised
V-ASP-2P
3588 [e]

τῷ
according to the
Art-DNS
1485 [e]
ethei
ἔθει
custom
N-DNS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
3475 [e]
Mōuseōs
Μωϋσέως
of Moses
N-GMS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1410 [e]
dynasthe
δύνασθε
you are able
V-PIM/P-2P
4982 [e]
sōthēnai
σωθῆναι
to be saved
V-ANP


When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. (KJV)

1096 [e]
genomenēs
γενομένης
Having been brought about
V-APM-GFS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4714 [e]
staseōs
στάσεως
commotion
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2214 [e]
zētēseōs
ζητήσεως
discussion
N-GFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
no
Adv
3641 [e]
oligēs
ὀλίγης
small
Adj-GFS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3972 [e]
Paulō
Παύλῳ
by Paul
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβᾳ
Barnabas
N-DMS
4314 [e]
pros
πρὸς
with
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
5021 [e]
etaxan
ἔταξαν
they appointed
V-AIA-3P
305 [e]
anabainein
ἀναβαίνειν
to go up
V-PNA
3972 [e]
Paulon
Παῦλον
Paul
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
921 [e]
Barnaban
Βαρνάβαν
Barnabas
N-AMS
2532 [e]
kai
καί
and
Conj
5100 [e]
tinas
τινας
certain
IPro-AMP
243 [e]
allous
ἄλλους
others
Adj-AMP
1537 [e]
ex
ἐξ
out from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
652 [e]
apostolous
ἀποστόλους
apostles
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4245 [e]
presbyterous
πρεσβυτέρους
elders
Adj-AMP
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2213 [e]
zētēmatos
ζητήματος
question
N-GNS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS


And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
They
Art-NMP
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Prtcl
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4311 [e]
propemphthentes
προπεμφθέντες
having been sent forward
V-APP-NMP
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1577 [e]
ekklēsias
ἐκκλησίας
church
N-GFS
1330 [e]
diērchonto
διήρχοντο
were passing through
V-IIM/P-3P
3588 [e]
tēn
τήν
 - 
Art-AFS
5037 [e]
te
τε
both
Conj
5403 [e]
Phoinikēn
Φοινίκην
Phoenicia
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4540 [e]
Samareian
Σαμάρειαν
Samaria
N-AFS
1555 [e]
ekdiēgoumenoi
ἐκδιηγούμενοι
relating in detail
V-PPM/P-NMP
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1995 [e]
epistrophēn
ἐπιστροφὴν
conversion
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
Gentiles
N-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4160 [e]
epoioun
ἐποίουν
they were bringing
V-IIA-3P
5479 [e]
charan
χαρὰν
joy
N-AFS
3173 [e]
megalēn
μεγάλην
great
Adj-AFS
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
to all
Adj-DMP
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
80 [e]
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP


And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. (KJV)

3854 [e]
paragenomenoi
παραγενόμενοι
Having come
V-APM-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
3858 [e]
paredechthēsan
παρεδέχθησαν
they were welcomed
V-AIP-3P
575 [e]
apo
ἀπὸ
by
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1577 [e]
ekklēsias
ἐκκλησίας
church
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
652 [e]
apostolōn
ἀποστόλων
apostles
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4245 [e]
presbyterōn
πρεσβυτέρων
elders
Adj-GMP
312 [e]
anēngeilan
ἀνήγγειλάν
They declared
V-AIA-3P
5037 [e]
te
τε
then
Conj
3745 [e]
hosa
ὅσα
all that
RelPro-ANP
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
had done
V-AIA-3S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P


But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. (KJV)

1817 [e]
Exanestēsan
Ἐξανέστησαν
Rose up
V-AIA-3P
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
5100 [e]
tines
τινες
certain
IPro-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
139 [e]
haireseōs
αἱρέσεως
sect
N-GFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
4100 [e]
pepisteukotes
πεπιστευκότες
who believed
V-RPA-NMP
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1163 [e]
Dei
Δεῖ
It is necessary
V-PIA-3S
4059 [e]
peritemnein
περιτέμνειν
to circumcise
V-PNA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3853 [e]
parangellein
παραγγέλλειν
to command [them]
V-PNA
5037 [e]
te
τε
then
Conj
5083 [e]
tērein
τηρεῖν
to keep
V-PNA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS
3475 [e]
Mōuseōs
Μωϋσέως
of Moses
N-GMS


And the apostles and elders came together for to consider of this matter. (KJV)

4863 [e]
Synēchthēsan
Συνήχθησάν
Were gathered together
V-AIP-3P
5037 [e]
te
τε
then
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
652 [e]
apostoloi
ἀπόστολοι
apostles
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4245 [e]
presbyteroi
πρεσβύτεροι
elders
Adj-NMP
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3056 [e]
logou
λόγου
matter
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GMS


And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. (KJV)

4183 [e]
Pollēs
Πολλῆς
Of much
Adj-GFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2214 [e]
zētēseōs
ζητήσεως
discussion
N-GFS
1096 [e]
genomenēs
γενομένης
having taken place
V-APM-GFS
450 [e]
anastas
ἀναστὰς
having risen up
V-APA-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1987 [e]
epistasthe
ἐπίστασθε
know
V-PIM/P-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
575 [e]
aph’
ἀφ’
from
Prep
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
744 [e]
archaiōn
ἀρχαίων
early
Adj-GFP
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1586 [e]
exelexato
ἐξελέξατο
chose
V-AIM-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4750 [e]
stomatos
στόματός
mouth
N-GNS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
191 [e]
akousai
ἀκοῦσαι
to hear
V-ANA
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
Gentiles
N-ANP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2098 [e]
euangeliou
εὐαγγελίου
gospel
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4100 [e]
pisteusai
πιστεῦσαι
to believe
V-ANA


And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2589 [e]
kardiognōstēs
καρδιογνώστης
heart-knowing
N-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3140 [e]
emartyrēsen
ἐμαρτύρησεν
bore witness
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DN3P
1325 [e]
dous
δοὺς
having given [them]
V-APA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
40 [e]
Hagion
Ἅγιον
Holy
Adj-ANS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P


and put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3762 [e]
outhen
οὐθὲν
not one
Adj-ANS
1252 [e]
diekrinen
διέκρινεν
He made distinction
V-AIA-3S
3342 [e]
metaxy
μεταξὺ
between
Prep
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P
5037 [e]
te
τε
also
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GN3P
3588 [e]

τῇ
by the
Art-DFS
4102 [e]
pistei
πίστει
faith
N-DFS
2511 [e]
katharisas
καθαρίσας
having purified
V-APA-NMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2588 [e]
kardias
καρδίας
hearts
N-AFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GN3P


Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? (KJV)

3568 [e]
Nyn
Νῦν
Now
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3985 [e]
peirazete
πειράζετε
are you testing
V-PIA-2P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS
2007 [e]
epitheinai
ἐπιθεῖναι
to put
V-ANA
2218 [e]
zygon
ζυγὸν
a yoke
N-AMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5137 [e]
trachēlon
τράχηλον
neck
N-AMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
3739 [e]
hon
ὃν
that
RelPro-AMS
3777 [e]
oute
οὔτε
neither
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3777 [e]
oute
οὔτε
nor
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
2480 [e]
ischysamen
ἰσχύσαμεν
have been able
V-AIA-1P
941 [e]
bastasai
βαστάσαι
to bear
V-ANA


But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. (KJV)

235 [e]
alla
ἀλλὰ
But
Conj
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5485 [e]
charitos
χάριτος
grace
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
[the] Lord
N-GMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
4100 [e]
pisteuomen
πιστεύομεν
we believe
V-PIA-1P
4982 [e]
sōthēnai
σωθῆναι
to be saved
V-ANP
2596 [e]
kath’
καθ’
in
Prep
3739 [e]
hon
ὃν
[the] same
RelPro-AMS
5158 [e]
tropon
τρόπον
manner [as]
N-AMS
2548 [e]
kakeinoi
κἀκεῖνοι
they also
DPro-NMP


Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them. (KJV)

4601 [e]
Esigēsen
Ἐσίγησεν
Kept silent
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3956 [e]
pan
πᾶν
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4128 [e]
plēthos
πλῆθος
multitude
N-NNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
191 [e]
ēkouon
ἤκουον
were listening to
V-IIA-3P
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβα
Barnabas
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3972 [e]
Paulou
Παύλου
Paul
N-GMS
1834 [e]
exēgoumenōn
ἐξηγουμένων
relating
V-PPM/P-GMP
3745 [e]
hosa
ὅσα
what
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
had done
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
4592 [e]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5059 [e]
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
1484 [e]
ethnesin
ἔθνεσιν
Gentiles
N-DNP
1223 [e]
di’
δι’
by
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P


And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
4601 [e]
sigēsai
σιγῆσαι
were silent
V-ANA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
they
PPro-AM3P
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
answered
V-AIP-3S
2385 [e]
Iakōbos
Ἰάκωβος
James
N-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
191 [e]
akousate
ἀκούσατέ
hear
V-AMA-2P
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S


Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. (KJV)

4826 [e]
Symeōn
Συμεὼν
Simeon
N-NMS
1834 [e]
exēgēsato
ἐξηγήσατο
has related
V-AIM-3S
2531 [e]
kathōs
καθὼς
how
Adv
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1980 [e]
epeskepsato
ἐπεσκέψατο
visited
V-AIM-3S
2983 [e]
labein
λαβεῖν
to take
V-ANA
1537 [e]
ex
ἐξ
out of
Prep
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
[the] Gentiles
N-GNP
2992 [e]
laon
λαὸν
a people
N-AMS
3588 [e]

τῷ
for the
Art-DNS
3686 [e]
onomati
ὀνόματι
name
N-DNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


And to this agree the words of the prophets; as it is written, (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3778 [e]
toutō
τούτῳ
with this
DPro-DNS
4856 [e]
symphōnousin
συμφωνοῦσιν
agree
V-PIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3056 [e]
logoi
λόγοι
words
N-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
1125 [e]
gegraptai
γέγραπται
it is written
V-RIM/P-3S


After this I will return, And will build again the tabernacle of David, which is fallen down; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up: (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
390 [e]
anastrepsō
ἀναστρέψω
I will return
V-FIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
456 [e]
anoikodomēsō
ἀνοικοδομήσω
will rebuild
V-FIA-1S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4633 [e]
skēnēn
σκηνὴν
tabernacle
N-AFS
1138 [e]
Dauid
Δαυὶδ
of David
N-GMS
3588 [e]
tēn
τὴν
which
Art-AFS
4098 [e]
peptōkuian
πεπτωκυῖαν
has fallen
V-RPA-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2679 [e]
kateskammena
κατεσκαμμένα*
ruins
V-RPM/P-ANP
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of it
PPro-GF3S
456 [e]
anoikodomēsō
ἀνοικοδομήσω
I will rebuild
V-FIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
461 [e]
anorthōsō
ἀνορθώσω
I will set upright
V-FIA-1S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


That the residue of men might seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called, Saith the Lord, who doeth all these things. (KJV)

3704 [e]
hopōs
ὅπως
so that
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1567 [e]
ekzētēsōsin
ἐκζητήσωσιν
may seek out
V-ASA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2645 [e]
kataloipoi
κατάλοιποι
remnant
Adj-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2962 [e]
Kyrion
Κύριον
Lord
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-NNP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
Gentiles
N-NNP
1909 [e]
eph’
ἐφ’
upon
Prep
3739 [e]
hous
οὓς
whom
RelPro-AMP
1941 [e]
epikeklētai
ἐπικέκληται
has been called
V-RIM/P-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
3686 [e]
onoma
ὄνομά
name
N-NNS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS
4160 [e]
poiōn
ποιῶν
doing
V-PPA-NMS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP


Known unto God are all his works from the beginning of the world. (KJV)

1110 [e]
gnōsta
γνωστὰ
known
Adj-ANP
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
165 [e]
aiōnos
αἰῶνος
eternity
N-GMS
1510 [e]
estin
⧼ἐστιν
are
V-PIA-3S
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
2316 [e]
theō
θεῷ
to God
N-DMS
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
2041 [e]
erga
ἔργα
works
N-ANP
847 [e]
autou
αὐτοῦ⧽
of him
PPro-GM3S


Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: (KJV)

1352 [e]
Dio
Διὸ
Therefore
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
2919 [e]
krinō
κρίνω
judge
V-PIA-1S
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3926 [e]
parenochlein
παρενοχλεῖν
to trouble
V-PNA
3588 [e]
tois
τοῖς
those who
Art-DMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
Gentiles
N-GNP
1994 [e]
epistrephousin
ἐπιστρέφουσιν
are turning
V-PPA-DMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS


but that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. (KJV)

235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
1989 [e]
episteilai
ἐπιστεῖλαι
to write
V-ANA
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
568 [e]
apechesthai
ἀπέχεσθαι
to abstain from
V-PNM
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
234 [e]
alisgēmatōn
ἀλισγημάτων
pollutions
N-GNP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1497 [e]
eidōlōn
εἰδώλων
idols
N-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4202 [e]
porneias
πορνείας
sexual immorality
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
‹τοῦ›
that
Art-GNS
4156 [e]
pniktou
πνικτοῦ
which is strangled
Adj-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
from
Art-GNS
129 [e]
haimatos
αἵματος
blood
N-GNS


For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day. (KJV)

3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
1074 [e]
geneōn
γενεῶν
generations
N-GFP
744 [e]
archaiōn
ἀρχαίων
of old
Adj-GFP
2596 [e]
kata
κατὰ
in every
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
3588 [e]
tous
τοὺς
[ones]
Art-AMP
2784 [e]
kēryssontas
κηρύσσοντας
proclaiming
V-PPA-AMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
4864 [e]
synagōgais
συναγωγαῖς
synagogues
N-DFP
2596 [e]
kata
κατὰ
on
Prep
3956 [e]
pan
πᾶν
every
Adj-ANS
4521 [e]
sabbaton
σάββατον
Sabbath
N-ANS
314 [e]
anaginōskomenos
ἀναγινωσκόμενος
being read
V-PPM/P-NMS


Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren: (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
1380 [e]
edoxe
ἔδοξε
it seemed good
V-AIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
652 [e]
apostolois
ἀποστόλοις
apostles
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
4245 [e]
presbyterois
πρεσβυτέροις
elders
Adj-DMP
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
3650 [e]
holē
ὅλῃ
all
Adj-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
church
N-DFS
1586 [e]
eklexamenous
ἐκλεξαμένους
having chosen
V-APM-AMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
1537 [e]
ex
ἐξ
out from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3992 [e]
pempsai
πέμψαι
to send
V-ANA
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
490 [e]
Antiocheian
Ἀντιόχειαν
Antioch
N-AFS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3972 [e]
Paulō
Παύλῳ
Paul
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβᾳ
Barnabas
N-DMS
2455 [e]
Ioudan
Ἰούδαν
Judas
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2564 [e]
kaloumenon
καλούμενον
called
V-PPM/P-AMS
923 [e]
Barsabban
Βαρσαββᾶν
Barsabbas
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4609 [e]
Silan
Σιλᾶν
Silas
N-AMS
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
2233 [e]
hēgoumenous
ἡγουμένους
leading
V-PPM/P-AMP
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
80 [e]
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP


and they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia: (KJV)

1125 [e]
grapsantes
γράψαντες
having written
V-APA-NMP
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
5495 [e]
cheiros
χειρὸς
[the] hand
N-GFS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3588 [e]
Hoi
Οἱ
The
Art-NMP
652 [e]
apostoloi
ἀπόστολοι
apostles
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4245 [e]
presbyteroi
πρεσβύτεροι
elders
Adj-NMP-C
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοὶ
brothers
N-NMP
3588 [e]
Tois
Τοῖς
To those
Art-DMP
2596 [e]
kata
κατὰ
in
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
490 [e]
Antiocheian
Ἀντιόχειαν
Antioch
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4947 [e]
Syrian
Συρίαν
Syria
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2791 [e]
Kilikian
Κιλικίαν
Cilicia
N-AFS
80 [e]
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
1537 [e]
ex
ἐξ
among
Prep
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
the Gentiles
N-GNP
5463 [e]
Chairein
Χαίρειν
Greetings
V-PNA


forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: (KJV)

1894 [e]
Epeidē
Ἐπειδὴ
Inasmuch as
Conj
191 [e]
ēkousamen
ἠκούσαμεν
we have heard
V-AIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
5100 [e]
tines
τινὲς
some
IPro-NMP
1537 [e]
ex
ἐξ
from
Prep
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P
1831 [e]
exelthontes
‹ἐξελθόντες›
went out
V-APA-NMP
5015 [e]
etaraxan
ἐτάραξαν
troubled
V-AIA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3056 [e]
logois
λόγοις
by words
N-DMP
384 [e]
anaskeuazontes
ἀνασκευάζοντες
upsetting
V-PPA-NMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5590 [e]
psychas
ψυχὰς
minds
N-AFP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3004 [e]
legontes
⧼λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
4059 [e]
peritemnesthai
περιτέμνεσθαι
[you must] be circumcised
V-PNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5083 [e]
tērein
τηρεῖν
keep
V-PNA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον⧽
law
N-AMS
3739 [e]
hois
οἷς
to whom
RelPro-DMP
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1291 [e]
diesteilametha
διεστειλάμεθα
we had given instructions
V-AIM-1P


it seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, (KJV)

1380 [e]
edoxen
ἔδοξεν
it seemed good
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
1096 [e]
genomenois
γενομένοις
having come
V-APM-DMP
3661 [e]
homothymadon
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
Adv
1586 [e]
eklexamenois
ἐκλεξαμένοις*
having chosen
V-APM-DMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
3992 [e]
pempsai
πέμψαι
to send
V-ANA
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
27 [e]
agapētois
ἀγαπητοῖς
beloved
Adj-DMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβᾳ
Barnabas
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3972 [e]
Paulō
Παύλῳ
Paul
N-DMS


men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. (KJV)

444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
men
N-DMP
3860 [e]
paradedōkosi
παραδεδωκόσι
having handed over
V-RPA-DMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5590 [e]
psychas
ψυχὰς
lives
N-AFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
3686 [e]
onomatos
ὀνόματος
name
N-GNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS


We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. (KJV)

649 [e]
apestalkamen
ἀπεστάλκαμεν
We have sent
V-RIA-1P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2455 [e]
Ioudan
Ἰούδαν
Judas
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4609 [e]
Silan
Σιλᾶν
Silas
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autous
αὐτοὺς
they
PPro-AM3P
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
3056 [e]
logou
λόγου
word [of mouth]
N-GMS
518 [e]
apangellontas
ἀπαγγέλλοντας
are telling [you]
V-PPA-AMP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
846 [e]
auta
αὐτά
same things
PPro-AN3P


For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; (KJV)

1380 [e]
Edoxen
Ἔδοξεν
It seemed good
V-AIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
4151 [e]
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
40 [e]
Hagiō
Ἁγίῳ
Holy
Adj-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
3367 [e]
mēden
μηδὲν
no
Adj-ANS
4119 [e]
pleon
πλέον
further
Adj-ANS-C
2007 [e]
epitithesthai
ἐπιτίθεσθαι
to lay
V-PNP
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
upon you
PPro-D2P
922 [e]
baros
βάρος
burden
N-ANS
4133 [e]
plēn
πλὴν
except
Prep
3778 [e]
toutōn
τούτων
these
DPro-GNP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GNP
1876 [e]
epanankes
ἐπάναγκες
necessary things
Adv


that ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. (KJV)

568 [e]
apechesthai
ἀπέχεσθαι
to abstain
V-PNM
1494 [e]
eidōlothytōn
εἰδωλοθύτων
from things sacrificed to idols
Adj-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
129 [e]
haimatos
αἵματος
from blood
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4156 [e]
pniktōn
πνικτῶν
from what is strangled
Adj-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4202 [e]
porneias
πορνείας
from sexual immorality
N-GFS
1537 [e]
ex
ἐξ
From
Prep
3739 [e]
hōn
ὧν
these
RelPro-GNP
1301 [e]
diatērountes
διατηροῦντες
keeping
V-PPA-NMP
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
yourselves
RefPro-AM3P
2095 [e]
eu
εὖ
well
Adv
4238 [e]
praxete
πράξετε
you will do
V-FIA-2P
4517 [e]
Errōsthe
Ἔρρωσθε
Farewell
V-RMM/P-2P


So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
They
Art-NMP
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Prtcl
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
630 [e]
apolythentes
ἀπολυθέντες
having been sent off
V-APP-NMP
2718 [e]
katēlthon
κατῆλθον
went
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
490 [e]
Antiocheian
Ἀντιόχειαν
Antioch
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synagagontes
συναγαγόντες
having gathered
V-APA-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4128 [e]
plēthos
πλῆθος
multitude
N-ANS
1929 [e]
epedōkan
ἐπέδωκαν
they delivered
V-AIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1992 [e]
epistolēn
ἐπιστολήν
letter
N-AFS


which when they had read, they rejoiced for the consolation. (KJV)

314 [e]
anagnontes
ἀναγνόντες
Having read [it]
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
5463 [e]
echarēsan
ἐχάρησαν
they rejoiced
V-AIP-3P
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3874 [e]
paraklēsei
παρακλήσει
encouragement
N-DFS


And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them. (KJV)

2455 [e]
Ioudas
Ἰούδας
Judas
N-NMS
5037 [e]
te
τε
both
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4609 [e]
Silas
Σιλᾶς
Silas
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
4396 [e]
prophētai
προφῆται
prophets
N-NMP
1510 [e]
ontes
ὄντες
being
V-PPA-NMP
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
3056 [e]
logou
λόγου
talk
N-GMS
4183 [e]
pollou
πολλοῦ
much
Adj-GMS
3870 [e]
parekalesan
παρεκάλεσαν
exhorted
V-AIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1991 [e]
epestērixan
ἐπεστήριξαν
strengthened [them]
V-AIA-3P


And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. (KJV)

4160 [e]
poiēsantes
ποιήσαντες
Having continued
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
5550 [e]
chronon
χρόνον
a time
N-AMS
630 [e]
apelythēsan
ἀπελύθησαν
they were sent away
V-AIP-3P
3326 [e]
met’
μετ’
in
Prep
1515 [e]
eirēnēs
εἰρήνης
peace
N-GFS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
80 [e]
adelphōn
ἀδελφῶν
brothers
N-GMP
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
649 [e]
aposteilantas
ἀποστείλαντας
having sent
V-APA-AMP
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. (KJV)

1380 [e]
edoxe
{ἔδοξε
It seemed good
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
4609 [e]
Sila
Σίλᾳ
to Silas
N-DMS
1961 [e]
epimeinai
ἐπιμεῖναι
to remain
V-ANA
847 [e]
autou
αὐτοῦ}
there
Adv


Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. (KJV)

3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
921 [e]
Barnabas
Βαρνάβας
Barnabas
N-NMS
1304 [e]
dietribon
διέτριβον
stayed
V-IIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
490 [e]
Antiocheia
Ἀντιοχείᾳ
Antioch
N-DFS
1321 [e]
didaskontes
διδάσκοντες
teaching
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2097 [e]
euangelizomenoi
εὐαγγελιζόμενοι
proclaiming the good news
V-PPM-NMP
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
2087 [e]
heterōn
ἑτέρων
others
Adj-GMP
4183 [e]
pollōn
πολλῶν
many
Adj-GMP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS


And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
5100 [e]
tinas
τινας
some
IPro-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
921 [e]
Barnaban
Βαρνάβαν
Barnabas
N-AMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1994 [e]
Epistrepsantes
Ἐπιστρέψαντες
Having turned back
V-APA-NMP
1211 [e]

δὴ
indeed
Prtcl
1980 [e]
episkepsōmetha
ἐπισκεψώμεθα
let us look after
V-ASM-1P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
2596 [e]
kata
κατὰ
in
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]
hais
αἷς
which
RelPro-DFP
2605 [e]
katēngeilamen
κατηγγείλαμεν
we have announced
V-AIA-1P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
2192 [e]
echousin
ἔχουσιν
they are
V-PIA-3P


And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. (KJV)

921 [e]
Barnabas
Βαρνάβας
Barnabas
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1014 [e]
ebouleto
ἐβούλετο
purposed
V-IIM/P-3S
4838 [e]
symparalabein
συμπαραλαβεῖν
to take along
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2491 [e]
Iōannēn
Ἰωάννην
John
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2564 [e]
kaloumenon
καλούμενον
called
V-PPM/P-AMS
3138 [e]
Markon
Μάρκον
Mark
N-AMS


But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. (KJV)

3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
515 [e]
ēxiou
ἠξίου
thought fit
V-IIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the [one]
Art-AMS
868 [e]
apostanta
ἀποστάντα
having withdrawn
V-APA-AMS
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3828 [e]
Pamphylias
Παμφυλίας
Pamphylia
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4905 [e]
synelthonta
συνελθόντα
having gone with
V-APA-AMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2041 [e]
ergon
ἔργον
work
N-ANS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4838 [e]
symparalambanein
συμπαραλαμβάνειν
to take along
V-PNA
3778 [e]
touton
τοῦτον
him
DPro-AMS


And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
Arose
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
therefore
Conj
3948 [e]
paroxysmos
παροξυσμός
a sharp disagreement
N-NMS
5620 [e]
hōste
ὥστε
so that
Conj
673 [e]
apochōristhēnai
ἀποχωρισθῆναι
separated
V-ANP
846 [e]
autous
αὐτοὺς
they
PPro-AM3P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
240 [e]
allēlōn
ἀλλήλων
one another
RecPro-GMP
3588 [e]
ton
τόν
 - 
Art-AMS
5037 [e]
te
τε
and
Conj
921 [e]
Barnaban
Βαρνάβαν
Barnabas
N-AMS
3880 [e]
paralabonta
παραλαβόντα
having taken
V-APA-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3138 [e]
Markon
Μάρκον
Mark
N-AMS
1602 [e]
ekpleusai
ἐκπλεῦσαι
sailed
V-ANA
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2954 [e]
Kypron
Κύπρον
Cyprus
N-AFS


and Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. (KJV)

3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1951 [e]
epilexamenos
ἐπιλεξάμενος
having chosen
V-APM-NMS
4609 [e]
Silan
Σιλᾶν
Silas
N-AMS
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
went forth
V-AIA-3S
3860 [e]
paradotheis
παραδοθεὶς
having been committed
V-APP-NMS
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
5485 [e]
chariti
χάριτι
grace
N-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
80 [e]
adelphōn
ἀδελφῶν
brothers
N-GMP


And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. (KJV)

1330 [e]
diērcheto
διήρχετο
He was passing through
V-IIM/P-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
4947 [e]
Syrian
Συρίαν
Syria
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
‹τὴν›
 - 
Art-AFS
2791 [e]
Kilikian
Κιλικίαν
Cilicia
N-AFS
1991 [e]
epistērizōn
ἐπιστηρίζων
strengthening
V-PPA-NMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1577 [e]
ekklēsias
ἐκκλησίας
churches
N-AFP



»

Advertisements


Advertisements