Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1684 [e] embas ἐμβὰς having entered V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
4143 [e] ploion πλοῖον a boat N-ANS |
1276 [e] dieperasen διεπέρασεν He passed over V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2398 [e] idian ἰδίαν own Adj-AFS |
4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4374 [e] prosepheron προσέφερον they were bringing V-IIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3885 [e] paralytikon παραλυτικὸν a paralytic Adj-AMS |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
2825 [e] klinēs κλίνης a bed N-GFS |
906 [e] beblēmenon βεβλημένον lying V-RPM/P-AMS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3885 [e] paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
2293 [e] Tharsei Θάρσει Take courage V-PMA-2S |
5043 [e] teknon τέκνον son N-VNS |
863 [e] aphientai ἀφίενταί have been forgiven V-PIM/P-3P |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
266 [e] hamartiai ἁμαρτίαι sins N-NFP |
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδού behold I |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
1122 [e] grammateōn γραμματέων scribes N-GMP |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
1722 [e] en ἐν to Prep |
1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
3778 [e] Houtos Οὗτος This [man] DPro-NMS |
987 [e] blasphēmei βλασφημεῖ blasphemes V-PIA-3S |
And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1492 [e] eidōs εἰδὼς having known V-RPA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
1761 [e] enthymēseis ἐνθυμήσεις thoughts N-AFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
2443 [e] Hina Ἵνα‿ So that Conj |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
1760 [e] enthymeisthe ἐνθυμεῖσθε think you V-PIM/P-2P |
4190 [e] ponēra πονηρὰ evil Adj-ANP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2588 [e] kardiais καρδίαις hearts N-DFP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? (KJV)
5101 [e] ti τί Which IPro-NNS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
2123 [e] eukopōteron εὐκοπώτερον easier Adj-NNS-C |
2036 [e] eipein εἰπεῖν to say V-ANA |
863 [e] Aphientai Ἀφίενταί Are forgiven V-PIM/P-3P |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
266 [e] hamartiai ἁμαρτίαι sins N-NFP |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2036 [e] eipein εἰπεῖν to say V-ANA |
1453 [e] Egeire Ἔγειρε Arise V-PMA-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4043 [e] peripatei περιπάτει walk V-PMA-2S |
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. (KJV)
2443 [e] hina ἵνα So that Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1492 [e] eidēte εἰδῆτε you may know V-RSA-2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
863 [e] aphienai ἀφιέναι to forgive V-PNA |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας ... sins N-AFP |
5119 [e] tote τότε Then Adv |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3885 [e] paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
1453 [e] Egertheis Ἐγερθεὶς* Having arisen V-APP-NMS |
142 [e] aron ἆρόν take up V-AMA-2S |
4771 [e] sou σου your PPro-G2S |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
2825 [e] klinēn κλίνην mat N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5217 [e] hypage ὕπαγε go V-PMA-2S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκόν house N-AMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
And he arose, and departed to his house. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1453 [e] egertheis ἐγερθεὶς having arisen V-APP-NMS |
565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν he went away V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. (KJV)
3708 [e] Idontes Ἰδόντες Having seen V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν marveled V-AIP-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1392 [e] edoxasan ἐδόξασαν glorified V-AIA-3P |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the [One] Art-AMS |
1325 [e] donta δόντα having given V-APA-AMS |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
5108 [e] toiautēn τοιαύτην such DPro-AFS |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3855 [e] paragōn παράγων passing on V-PPA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον a man N-AMS |
2521 [e] kathēmenon καθήμενον sitting V-PPM/P-AMS |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
5058 [e] telōnion τελώνιον tax booth N-ANS |
3156 [e] Maththaion Μαθθαῖον Matthew N-AMS |
3004 [e] legomenon λεγόμενον named V-PPM/P-AMS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
190 [e] Akolouthei Ἀκολούθει Follow V-PMA-2S |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
450 [e] anastas ἀναστὰς having arisen V-APA-NMS |
190 [e] ēkolouthēsen ἠκολούθησεν he followed V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
345 [e] anakeimenou ἀνακειμένου reclining V-PPM/P-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3614 [e] oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
5057 [e] telōnai τελῶναι tax collectors N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
268 [e] hamartōloi ἁμαρτωλοὶ sinners Adj-NMP |
2064 [e] elthontes ἐλθόντες having come V-APA-NMP |
4873 [e] synanekeinto συνανέκειντο were reclining with V-IIM/P-3P |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3708 [e] idontes ἰδόντες having seen [it] V-APA-NMP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
2036 [e] elegon ἔλεγον said V-IIA-3P |
3588 [e] tois τοῖς to Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
5057 [e] telōnōn τελωνῶν tax collectors N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
268 [e] hamartōlōn ἁμαρτωλῶν sinners Adj-GMP |
2068 [e] esthiei ἐσθίει eats V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
1320 [e] didaskalos διδάσκαλος Teacher N-NMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
191 [e] akousas ἀκούσας having heard V-APA-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
3756 [e] Ou Οὐ Not Adv |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] echousin ἔχουσιν have V-PIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
2480 [e] ischyontes ἰσχύοντες being strong V-PPA-NMP |
2395 [e] iatrou ἰατροῦ of a physician N-GMS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
2560 [e] kakōs κακῶς sick Adv |
2192 [e] echontes ἔχοντες being V-PPA-NMP |
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. (KJV)
4198 [e] poreuthentes πορευθέντες Having gone V-APP-NMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3129 [e] mathete μάθετε learn V-AMA-2P |
5101 [e] ti τί what IPro-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
1656 [e] Eleos Ἔλεος Mercy N-ANS |
2309 [e] thelō θέλω I desire V-PIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2378 [e] thysian θυσίαν sacrifice N-AFS |
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2064 [e] ēlthon ἦλθον I came V-AIA-1S |
2564 [e] kalesai καλέσαι to call V-ANA |
1342 [e] dikaious δικαίους [the] righteous Adj-AMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
268 [e] hamartōlous ἁμαρτωλούς sinners Adj-AMP |
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? (KJV)
5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
4334 [e] proserchontai προσέρχονται come V-PIM/P-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
3522 [e] nēsteuomen νηστεύομεν do fast V-PIA-1P |
4183 [e] polla ‹πολλά› many times Adj-ANP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3101 [e] mathētai μαθηταί disciples N-NMP |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3522 [e] nēsteuousin νηστεύουσιν fast V-PIA-3P |
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
1410 [e] dynantai δύνανται can V-PIM/P-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3567 [e] nymphōnos νυμφῶνος bridechamber N-GMS |
3996 [e] penthein πενθεῖν mourn V-PNA |
1909 [e] eph’ ἐφ’ as Prep |
3745 [e] hoson ὅσον long as RelPro-AMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3566 [e] nymphios νυμφίος bridegroom N-NMS |
2064 [e] eleusontai ἐλεύσονται Will come V-FIM-3P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2250 [e] hēmerai ἡμέραι days N-NFP |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
522 [e] aparthē ἀπαρθῇ shall have been taken away V-ASP-3S |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3566 [e] nymphios νυμφίος bridegroom N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5119 [e] tote τότε then Adv |
3522 [e] nēsteusousin νηστεύσουσιν they will fast V-FIA-3P |
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. (KJV)
3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς No one Adj-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1911 [e] epiballei ἐπιβάλλει puts V-PIA-3S |
1915 [e] epiblēma ἐπίβλημα a patch N-ANS |
4470 [e] rhakous ῥάκους of cloth N-GNS |
46 [e] agnaphou ἀγνάφου unshrunk Adj-GNS |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
2440 [e] himatiō ἱματίῳ clothing N-DNS |
3820 [e] palaiō παλαιῷ old Adj-DNS |
142 [e] airei αἴρει tears away V-PIA-3S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4138 [e] plērōma πλήρωμα patch N-ANS |
846 [e] autou αὐτοῦ of it PPro-GN3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
2440 [e] himatiou ἱματίου garment N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5501 [e] cheiron χεῖρον a worse Adj-NNS-C |
4978 [e] schisma σχίσμα tear N-NNS |
1096 [e] ginetai γίνεται emerges V-PIM/P-3S |
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. (KJV)
3761 [e] Oude Οὐδὲ Nor Conj |
906 [e] ballousin βάλλουσιν pour they V-PIA-3P |
3631 [e] oinon οἶνον wine N-AMS |
3501 [e] neon νέον new Adj-AMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
779 [e] askous ἀσκοὺς wineskins N-AMP |
3820 [e] palaious παλαιούς old Adj-AMP |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1490 [e] mē¦ge μή¦γε lest Prtcl |
4486 [e] rhēgnyntai ῥήγνυνται are burst V-PIM/P-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
779 [e] askoi ἀσκοί wineskins N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3631 [e] oinos οἶνος wine N-NMS |
1632 [e] ekcheitai ἐκχεῖται is poured out V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
779 [e] askoi ἀσκοὶ wineskins N-NMP |
622 [e] apollyntai ἀπόλλυνται are destroyed V-PIM/P-3P |
235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
906 [e] ballousin βάλλουσιν they pour V-PIA-3P |
3631 [e] oinon οἶνον wine N-AMS |
3501 [e] neon νέον new Adj-AMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
779 [e] askous ἀσκοὺς wineskins N-AMP |
2537 [e] kainous καινούς new Adj-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
297 [e] amphoteroi ἀμφότεροι both Adj-NMP |
4933 [e] syntērountai συντηροῦνται are preserved V-PIM/P-3P |
While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. (KJV)
3778 [e] Tauta Ταῦτα These things DPro-ANP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2980 [e] lalountos λαλοῦντος speaking V-PPA-GMS |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
758 [e] archōn ἄρχων a ruler N-NMS |
1520 [e] heis εἷς certain Adj-NMS |
2064 [e] elthōn ἐλθὼν* having come V-APA-NMS |
4352 [e] prosekynei προσεκύνει was kneeling down V-IIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
2364 [e] thygatēr θυγάτηρ daughter N-NFS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
737 [e] arti ἄρτι presently Adv |
5053 [e] eteleutēsen ἐτελεύτησεν has died V-AIA-3S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
2007 [e] epithes ἐπίθες lay V-AMA-2S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5495 [e] cheira χεῖρά hand N-AFS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
846 [e] autēn αὐτήν her PPro-AF3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2198 [e] zēsetai ζήσεται she will live V-FIM-3S |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1453 [e] egertheis ἐγερθεὶς having arisen V-APP-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
190 [e] ēkolouthei ἠκολούθει followed V-IIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
1135 [e] gynē γυνὴ a woman N-NFS |
131 [e] haimorroousa αἱμορροοῦσα having had a flux of blood V-PPA-NFS |
1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-ANP |
2094 [e] etē ἔτη years N-ANP |
4334 [e] proselthousa προσελθοῦσα having come up V-APA-NFS |
3693 [e] opisthen ὄπισθεν behind [Him] Adv |
680 [e] hēpsato ἥψατο touched V-AIM-3S |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
2899 [e] kraspedou κρασπέδου fringe N-GNS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
2440 [e] himatiou ἱματίου garment N-GNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
for she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. (KJV)
2036 [e] elegen ἔλεγεν She was saying V-IIA-3S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1722 [e] en ἐν within Prep |
1438 [e] heautē ἑαυτῇ herself RefPro-DF3S |
1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
3440 [e] monon μόνον only Adv |
680 [e] hapsōmai ἅψωμαι I shall touch V-ASM-1S |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
2440 [e] himatiou ἱματίου garment N-GNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
4982 [e] sōthēsomai σωθήσομαι I will be healed V-FIP-1S |
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
4762 [e] strapheis στραφεὶς having turned V-APP-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
2293 [e] Tharsei Θάρσει Take courage V-PMA-2S |
2364 [e] thygater θύγατερ daughter N-VFS |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
4982 [e] sesōken σέσωκέν has cured V-RIA-3S |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4982 [e] esōthē ἐσώθη was cured V-AIP-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1135 [e] gynē γυνὴ woman N-NFS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
5610 [e] hōras ὥρας hour N-GFS |
1565 [e] ekeinēs ἐκείνης very DPro-GFS |
And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
758 [e] archontos ἄρχοντος ruler N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
834 [e] aulētas αὐλητὰς flute players N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3793 [e] ochlon ὄχλον crowd N-AMS |
2350 [e] thoryboumenon θορυβούμενον making a commotion V-PPM/P-AMS |
he said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. (KJV)
2036 [e] elegen ἔλεγεν He says V-IIA-3S |
402 [e] Anachōreite Ἀναχωρεῖτε Go away V-PMA-2P |
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
599 [e] apethanen ἀπέθανεν is dead V-AIA-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
2877 [e] korasion κοράσιον girl N-NNS |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2518 [e] katheudei καθεύδει sleeps V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2606 [e] kategelōn κατεγέλων they began to laugh at V-IIA-3P |
846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. (KJV)
3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1544 [e] exeblēthē ἐξεβλήθη had been put outside V-AIP-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3793 [e] ochlos ὄχλος crowd N-NMS |
1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
2902 [e] ekratēsen ἐκράτησεν He took hold of V-AIA-3S |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
5495 [e] cheiros χειρὸς hand N-GFS |
846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη arose V-AIP-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
2877 [e] korasion κοράσιον girl N-NNS |
And the fame hereof went abroad into all that land. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν went out V-AIA-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
5345 [e] phēmē φήμη report N-NFS |
3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3650 [e] holēn ὅλην all Adj-AFS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1093 [e] gēn γῆν land N-AFS |
1565 [e] ekeinēn ἐκείνην that DPro-AFS |
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3855 [e] paragonti παράγοντι passing on V-PPA-DMS |
1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν followed V-AIA-3P |
846 [e] autō ‹αὐτῷ› Him PPro-DM3S |
1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
5185 [e] typhloi τυφλοὶ blind [men] Adj-NMP |
2896 [e] krazontes κράζοντες crying out V-PPA-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
1653 [e] Eleēson Ἐλέησον Have mercy on V-AMA-2S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
5207 [e] huios υἱὸς Son N-NMS |
1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. (KJV)
2064 [e] Elthonti Ἐλθόντι Having come V-APA-DMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
4334 [e] prosēlthon προσῆλθον came V-AIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5185 [e] typhloi τυφλοί blind [men] Adj-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
4100 [e] Pisteuete Πιστεύετε Believe you V-PIA-2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1410 [e] dynamai δύναμαι I am able V-PIM/P-1S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to do V-ANA |
3004 [e] Legousin Λέγουσιν They say V-PIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
3483 [e] Nai Ναί Yes Prtcl |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. (KJV)
5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
680 [e] hēpsato ἥψατο He touched V-AIM-3S |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
3788 [e] ophthalmōn ὀφθαλμῶν eyes N-GMP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
2596 [e] Kata Κατὰ According to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1096 [e] genēthētō γενηθήτω be it V-AMP-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
455 [e] ēneōchthēsan ἠνεῴχθησαν were opened V-AIP-3P |
846 [e] autōn αὐτῶν their PPro-GM3P |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
3788 [e] ophthalmoi ὀφθαλμοί eyes N-NMP |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1690 [e] enebrimēthē ἐνεβριμήθη strictly instructed V-AIP-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
3708 [e] Horate Ὁρᾶτε See that V-PMA-2P |
3367 [e] mēdeis μηδεὶς no one Adj-NMS |
1097 [e] ginōsketō γινωσκέτω knows V-PMA-3S |
But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. (KJV)
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
1831 [e] exelthontes ἐξελθόντες having gone out V-APA-NMP |
1310 [e] diephēmisan διεφήμισαν they make known V-AIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3650 [e] holē ὅλῃ all Adj-DFS |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1093 [e] gē γῇ land N-DFS |
1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. (KJV)
846 [e] Autōn Αὐτῶν [As] they PPro-GM3P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1831 [e] exerchomenōn ἐξερχομένων were going out V-PPM/P-GMP |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4374 [e] prosēnenkan προσήνεγκαν they brought V-AIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
444 [e] anthrōpon ‹ἄνθρωπον› a man N-AMS |
2974 [e] kōphon κωφὸν mute Adj-AMS |
1139 [e] daimonizomenon δαιμονιζόμενον possessed by a demon V-PPM/P-AMS |
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1544 [e] ekblēthentos ἐκβληθέντος having been cast out V-APP-GNS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
1140 [e] daimoniou δαιμονίου demon N-GNS |
2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2974 [e] kōphos κωφός mute [man] Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2296 [e] ethaumasan ἐθαύμασαν marveled V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
3763 [e] Oudepote Οὐδέποτε Never Adv |
5316 [e] ephanē ἐφάνη was it seen V-AIP-3S |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2474 [e] Israēl Ἰσραήλ Israel N-DMS |
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. (KJV)
3588 [e] Hoi Οἱ The Art-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
2036 [e] elegon ἔλεγον were saying V-IIA-3P |
1722 [e] En Ἐν By Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
758 [e] archonti ἄρχοντι prince N-DMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
1140 [e] daimoniōn δαιμονίων demons N-GNP |
1544 [e] ekballei ἐκβάλλει He casts out V-PIA-3S |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4013 [e] periēgen περιῆγεν was going throughout V-IIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
4172 [e] poleis πόλεις cities N-AFP |
3956 [e] pasas πάσας all Adj-AFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2968 [e] kōmas κώμας villages N-AFP |
1321 [e] didaskōn διδάσκων teaching V-PPA-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2784 [e] kēryssōn κηρύσσων proclaiming V-PPA-NMS |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2098 [e] euangelion εὐαγγέλιον gospel N-ANS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2323 [e] therapeuōn θεραπεύων healing V-PPA-NMS |
3956 [e] pasan πᾶσαν every Adj-AFS |
3554 [e] noson νόσον disease N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pasan πᾶσαν every Adj-AFS |
3119 [e] malakian μαλακίαν sickness N-AFS |
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. (KJV)
3708 [e] Idōn Ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3793 [e] ochlous ὄχλους crowds N-AMP |
4697 [e] esplanchnisthē ἐσπλαγχνίσθη He was moved with compassion V-AIP-3S |
4012 [e] peri περὶ for Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
1510 [e] ēsan ἦσαν they were V-IIA-3P |
4660 [e] eskylmenoi ἐσκυλμένοι wearied V-RPM/P-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4496 [e] errimmenoi ἐρριμμένοι cast away V-RPM/P-NMP |
5616 [e] hōsei ὡσεὶ as Adv |
4263 [e] probata πρόβατα sheep N-NNP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2192 [e] echonta ἔχοντα having V-PPA-NNP |
4166 [e] poimena ποιμένα a shepherd N-AMS |
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; (KJV)
5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
2326 [e] therismos θερισμὸς harvest N-NMS |
4183 [e] polys πολύς [is] plentiful Adj-NMS |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2040 [e] ergatai ἐργάται workmen N-NMP |
3641 [e] oligoi ὀλίγοι [are] few Adj-NMP |
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. (KJV)
1189 [e] deēthēte δεήθητε Beseech V-AMP-2P |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2326 [e] therismou θερισμοῦ harvest N-GMS |
3704 [e] hopōs ὅπως that Conj |
1544 [e] ekbalē ἐκβάλῃ He might send out V-ASA-3S |
2040 [e] ergatas ἐργάτας workmen N-AMP |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2326 [e] therismon θερισμὸν harvest N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |