x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 10

×

Mattithyahu

And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4341 [e]
proskalesamenos
προσκαλεσάμενος
having summoned
V-APM-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He gave
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
4151 [e]
pneumatōn
πνευμάτων
over spirits
N-GNP
169 [e]
akathartōn
ἀκαθάρτων
unclean
Adj-GNP
5620 [e]
hōste
ὥστε
so as
Conj
1544 [e]
ekballein
ἐκβάλλειν
to cast out
V-PNA
846 [e]
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2323 [e]
therapeuein
θεραπεύειν
to heal
V-PNA
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
3554 [e]
noson
νόσον
disease
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
3119 [e]
malakian
μαλακίαν
sickness
N-AFS


Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; (KJV)

3588 [e]
Tōn
Τῶν
 - 
Art-GMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
of the twelve
Adj-GMP
652 [e]
apostolōn
ἀποστόλων
apostles
N-GMP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
3686 [e]
onomata
ὀνόματά
names
N-NNP
1510 [e]
estin
ἐστιν
are
V-PIA-3S
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these
DPro-NNP
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
4613 [e]
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3004 [e]
legomenos
λεγόμενος
called
V-PPM/P-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
406 [e]
Andreas
Ἀνδρέας
Andrew
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2385 [e]
Iakōbos
Ἰάκωβος
James
N-NMS
3588 [e]
ho

the [son]
Art-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
2199 [e]
Zebedaiou
Ζεβεδαίου
Zebedee
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphæus, and Lebbæus, whose surname was Thaddæus; (KJV)

5376 [e]
Philippos
Φίλιππος
Philip
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
918 [e]
Bartholomaios
Βαρθολομαῖος
Bartholomew
N-NMS
2381 [e]
Thōmas
Θωμᾶς
Thomas
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3156 [e]
Maththaios
Μαθθαῖος
Matthew
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5057 [e]
telōnēs
τελώνης
tax collector
N-NMS
2385 [e]
Iakōbos
Ἰάκωβος
James
N-NMS
3588 [e]
ho

the [son]
Art-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
256 [e]
Halphaiou
Ἁλφαίου
of Alphaeus
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2280 [e]
Thaddaios
Θαδδαῖος
Thaddaeus
N-NMS


Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. (KJV)

4613 [e]
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2581 [e]
Kananaios
Καναναῖος
Zealot
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2455 [e]
Ioudas
Ἰούδας
Judas
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2469 [e]
Iskariōtēs
Ἰσκαριώτης
Iscariot
N-NMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3860 [e]
paradous
παραδοὺς
having betrayed
V-APA-NMS
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: (KJV)

3778 [e]
Toutous
Τούτους
These
DPro-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
 - 
Art-AMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-AMP
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent forth
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3853 [e]
parangeilas
παραγγείλας
having instructed
V-APA-NMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
1519 [e]
Eis
Εἰς
Into
Prep
3598 [e]
hodon
ὁδὸν
[the] way
N-AFS
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
of the Gentiles
N-GNP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
565 [e]
apelthēte
ἀπέλθητε
go off
V-ASA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
any city
N-AFS
4541 [e]
Samaritōn
Σαμαριτῶν
of [the] Samaritans
N-GMP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1525 [e]
eiselthēte
εἰσέλθητε
enter
V-ASA-2P


but go rather to the lost sheep of the house of Israel. (KJV)

4198 [e]
poreuesthe
πορεύεσθε
go
V-PMM/P-2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
those
Art-ANP
4263 [e]
probata
πρόβατα
sheep
N-ANP
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
622 [e]
apolōlota
ἀπολωλότα
being lost
V-RPA-ANP
3624 [e]
oikou
οἴκου
of [the] house
N-GMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS


And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. (KJV)

4198 [e]
poreuomenoi
πορευόμενοι
Going on
V-PPM/P-NMP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
2784 [e]
kēryssete
κηρύσσετε
proclaim
V-PMA-2P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1448 [e]
Ēngiken
Ἤγγικεν
Has drawn near
V-RIA-3S
3588 [e]


The
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. (KJV)

770 [e]
asthenountas
ἀσθενοῦντας
[Those] ailing
V-PPA-AMP
2323 [e]
therapeuete
θεραπεύετε
heal
V-PMA-2P
3498 [e]
nekrous
νεκροὺς
dead
Adj-AMP
1453 [e]
egeirete
ἐγείρετε
raise
V-PMA-2P
3015 [e]
leprous
λεπροὺς
lepers
Adj-AMP
2511 [e]
katharizete
καθαρίζετε
cleanse
V-PMA-2P
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
1544 [e]
ekballete
ἐκβάλλετε
cast out
V-PMA-2P
1432 [e]
dōrean
δωρεὰν
freely
Adv
2983 [e]
elabete
ἐλάβετε
you received
V-AIA-2P
1432 [e]
dōrean
δωρεὰν
freely
Adv
1325 [e]
dote
δότε
give
V-AMA-2P


Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, (KJV)

3361 [e]

Μὴ
Neither
Adv
2932 [e]
ktēsēsthe
κτήσησθε
take along
V-ASM-2P
5557 [e]
chryson
χρυσὸν
gold
N-AMS
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
696 [e]
argyron
ἄργυρον
silver
N-AMS
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
5475 [e]
chalkon
χαλκὸν
copper
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2223 [e]
zōnas
ζώνας
belts
N-AFP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. (KJV)

3361 [e]

μὴ
nor
Adv
4082 [e]
pēran
πήραν
provision-bag
N-AFS
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3598 [e]
hodon
ὁδὸν
[the] way
N-AFS
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
5509 [e]
chitōnas
χιτῶνας
tunics
N-AMP
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
5266 [e]
hypodēmata
ὑποδήματα
sandals
N-ANP
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
4464 [e]
rhabdon
ῥάβδον
a staff
N-AFS
514 [e]
axios
ἄξιος
worthy [is]
Adj-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2040 [e]
ergatēs
ἐργάτης
workman
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
5160 [e]
trophēs
τροφῆς
provisions
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. (KJV)

1519 [e]
Eis
Εἰς
Into
Prep
3739 [e]
hēn
ἣν
whatever
RelPro-AFS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2228 [e]
ē

or
Conj
2968 [e]
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
1525 [e]
eiselthēte
εἰσέλθητε
you enter
V-ASA-2P
1833 [e]
exetasate
ἐξετάσατε
inquire
V-AMA-2P
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autē
αὐτῇ
it
PPro-DF3S
514 [e]
axios
ἄξιός
worthy
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2546 [e]
kakei
κἀκεῖ
and there
Conj
3306 [e]
meinate
μείνατε
remain
V-AMA-2P
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1831 [e]
exelthēte
ἐξέλθητε
you go forth
V-ASA-2P


And when ye come into an house, salute it. (KJV)

1525 [e]
eiserchomenoi
εἰσερχόμενοι
Entering
V-PPM/P-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3614 [e]
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
782 [e]
aspasasthe
ἀσπάσασθε
greet
V-AMM-2P
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
1510 [e]
ē

be
V-PSA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
3614 [e]
oikia
οἰκία
house
N-NFS
514 [e]
axia
ἀξία
worthy
Adj-NFS
2064 [e]
elthatō
ἐλθάτω
let come
V-AMA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1515 [e]
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1510 [e]
ē

it be
V-PSA-3S
514 [e]
axia
ἀξία
worthy
Adj-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
1515 [e]
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1994 [e]
epistraphētō
ἐπιστραφήτω
let return
V-AMP-3S


And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1209 [e]
dexētai
δέξηται
will receive
V-ASM-3S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
191 [e]
akousē
ἀκούσῃ
will hear
V-ASA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1831 [e]
exerchomenoi
ἐξερχόμενοι
going forth
V-PPM/P-NMP
1854 [e]
exō
ἔξω
out
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
3614 [e]
oikias
οἰκίας
house
N-GFS
2228 [e]
ē

or
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that
DPro-GFS
1621 [e]
ektinaxate
ἐκτινάξατε
shake off
V-AMA-2P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2868 [e]
koniorton
κονιορτὸν
dust
N-AMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. (KJV)

281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
414 [e]
anektoteron
ἀνεκτότερον
More tolerable
Adj-NNS-C
1510 [e]
estai
ἔσται
it will be
V-FIM-3S
1093 [e]

γῇ
for [the] land
N-DFS
4670 [e]
Sodomōn
Σοδόμων
of Sodom
N-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1116 [e]
Gomorrōn
Γομόρρων
of Gomorrah
N-GNP
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
2920 [e]
kriseōs
κρίσεως
of judgment
N-GFS
2228 [e]
ē

than
Conj
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4172 [e]
polei
πόλει
city
N-DFS
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
for that
DPro-DFS


Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. (KJV)

2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
649 [e]
apostellō
ἀποστέλλω
send forth
V-PIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
4263 [e]
probata
πρόβατα
sheep
N-ANP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3319 [e]
mesō
μέσῳ
[the] midst
Adj-DNS
3074 [e]
lykōn
λύκων
of wolves
N-GMP
1096 [e]
ginesthe
γίνεσθε
be you
V-PMM/P-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
5429 [e]
phronimoi
φρόνιμοι
shrewd
Adj-NMP
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3789 [e]
opheis
ὄφεις
serpents
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
185 [e]
akeraioi
ἀκέραιοι
innocent
Adj-NMP
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
4058 [e]
peristerai
περιστεραί
doves
N-NFP


But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; (KJV)

4337 [e]
Prosechete
Προσέχετε
Beware
V-PMA-2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
3860 [e]
paradōsousin
παραδώσουσιν
they will deliver
V-FIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4892 [e]
synedria
συνέδρια
courts
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
4864 [e]
synagōgais
συναγωγαῖς
synagogues
N-DFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3146 [e]
mastigōsousin
μαστιγώσουσιν
they will flog
V-FIA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P


and ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
before
Prep
2232 [e]
hēgemonas
ἡγεμόνας
governors
N-AMP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
935 [e]
basileis
βασιλεῖς
kings
N-AMP
71 [e]
achthēsesthe
ἀχθήσεσθε
you will be brought
V-FIP-2P
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
on account of
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3142 [e]
martyrion
μαρτύριον
a testimony
N-ANS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DNP
1484 [e]
ethnesin
ἔθνεσιν
Gentiles
N-DNP


But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. (KJV)

3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3860 [e]
paradōsin
παραδῶσιν
they deliver up
V-ASA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3309 [e]
merimnēsēte
μεριμνήσητε
be anxious
V-ASA-2P
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
2228 [e]
ē

or
Conj
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
2980 [e]
lalēsēte
λαλήσητε
you should speak
V-ASA-2P
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
it will be given
V-FIP-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
that
DPro-DFS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
2980 [e]
lalēsēte
λαλήσητε
you should say
V-ASA-2P


For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. (KJV)

3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1510 [e]
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2980 [e]
lalountes
λαλοῦντες
speaking
V-PPA-NMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
2980 [e]
laloun
λαλοῦν
speaking
V-PPA-NNS
1722 [e]
en
ἐν
through
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P


And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. (KJV)

3860 [e]
Paradōsei
Παραδώσει
Will deliver up
V-FIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
80 [e]
adelphon
ἀδελφὸν
brother
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2288 [e]
thanaton
θάνατον
death
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3962 [e]
patēr
πατὴρ
father
N-NMS
5043 [e]
teknon
τέκνον
child
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1881 [e]
epanastēsontai
ἐπαναστήσονται
will rise up
V-FIM-3P
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-NNP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
against
Prep
1118 [e]
goneis
γονεῖς
parents
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2289 [e]
thanatōsousin
θανατώσουσιν
will put to death
V-FIA-3P
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1510 [e]
esesthe
ἔσεσθε
you will be
V-FIM-2P
3404 [e]
misoumenoi
μισούμενοι
hated
V-PPM/P-NMP
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
1223 [e]
dia
διὰ
on account of
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3686 [e]
onoma
ὄνομά
name
N-ANS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5278 [e]
hypomeinas
ὑπομείνας
having endured
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
5056 [e]
telos
τέλος
[the] end
N-ANS
3778 [e]
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
4982 [e]
sōthēsetai
σωθήσεται
will be saved
V-FIP-3S


But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
Whenever
Conj
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1377 [e]
diōkōsin
διώκωσιν
they persecute
V-PSA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4172 [e]
polei
πόλει
city
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
one
DPro-DFS
5343 [e]
pheugete
φεύγετε
flee
V-PMA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2087 [e]
heteran
ἑτέραν
next
Adj-AFS
281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
5055 [e]
telesēte
τελέσητε
shall you have completed
V-ASA-2P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
4172 [e]
poleis
πόλεις
cities
N-AFP
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραὴλ
Israel
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
‹ἂν›
 - 
Prtcl
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
be come
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
Man
N-GMS


The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. (KJV)

3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
3101 [e]
mathētēs
μαθητὴς
a disciple
N-NMS
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
above
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
1320 [e]
didaskalon
διδάσκαλον
teacher
N-AMS
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
1401 [e]
doulos
δοῦλος
a servant
N-NMS
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
above
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2962 [e]
kyrion
κύριον
master
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? (KJV)

713 [e]
arketon
ἀρκετὸν
[It is] sufficient
Adj-NNS
3588 [e]

τῷ
for the
Art-DMS
3101 [e]
mathētē
μαθητῇ
disciple
N-DMS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
1096 [e]
genētai
γένηται
he become
V-ASM-3S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1320 [e]
didaskalos
διδάσκαλος
teacher
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1401 [e]
doulos
δοῦλος
servant
N-NMS
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3617 [e]
oikodespotēn
οἰκοδεσπότην
master of the house
N-AMS
954 [e]
Beelzeboul
Βεελζεβοὺλ
Beelzebul
N-AMS
1941 [e]
epekalesan
ἐπεκάλεσαν
they called
V-AIA-3P
4214 [e]
posō
πόσῳ
how much
IPro-DNS
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
more
Adv
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
3615 [e]
oikiakous
οἰκιακοὺς
house members
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. (KJV)

3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
5399 [e]
phobēthēte
φοβηθῆτε
you should fear
V-ASP-2P
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
nothing
Adj-NNS
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2572 [e]
kekalymmenon
κεκαλυμμένον
concealed
V-RPM/P-NNS
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
601 [e]
apokalyphthēsetai
ἀποκαλυφθήσεται
will be revealed
V-FIP-3S
2532 [e]
kai
καὶ
or
Conj
2927 [e]
krypton
κρυπτὸν
hidden
Adj-NNS
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1097 [e]
gnōsthēsetai
γνωσθήσεται
will be known
V-FIP-3S


What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. (KJV)

3739 [e]
ho

What
RelPro-ANS
3004 [e]
legō
λέγω
I tell
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4653 [e]
skotia
σκοτίᾳ
darkness
N-DFS
2036 [e]
eipate
εἴπατε
speak
V-AMA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
5457 [e]
phōti
φωτί
light
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3775 [e]
ous
οὖς
ear
N-ANS
191 [e]
akouete
ἀκούετε
you hear
V-PIA-2P
2784 [e]
kēryxate
κηρύξατε
proclaim
V-AMA-2P
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
1430 [e]
dōmatōn
δωμάτων
housetops
N-GNP


And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
5399 [e]
phobeisthe
φοβεῖσθε
you should be afraid
V-PMM-2P
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
those
Art-GMP
615 [e]
apoktennontōn
ἀποκτεννόντων
killing
V-PPA-GMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4983 [e]
sōma
σῶμα
body
N-ANS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
soul
N-AFS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1410 [e]
dynamenōn
δυναμένων
being able
V-PPM/P-GMP
615 [e]
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill
V-ANA
5399 [e]
phobeisthe
φοβεῖσθε
you should fear
V-PMM/P-2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
3588 [e]
ton
τὸν
the [One]
Art-AMS
1410 [e]
dynamenon
δυνάμενον
being able
V-PPM/P-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
both
Conj
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
soul
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4983 [e]
sōma
σῶμα
body
N-ANS
622 [e]
apolesai
ἀπολέσαι
to destroy
V-ANA
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1067 [e]
geennē
γεέννῃ
hell
N-DFS


Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. (KJV)

3780 [e]
Ouchi
Οὐχὶ
Not
IntPrtcl
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NNP
4765 [e]
strouthia
στρουθία
sparrows
N-NNP
787 [e]
assariou
ἀσσαρίου
for an assarion
N-GNS
4453 [e]
pōleitai
πωλεῖται
are sold
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-NNS
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GN3P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4098 [e]
peseitai
πεσεῖται
will fall
V-FIM-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
ground
N-AFS
427 [e]
aneu
ἄνευ
apart from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


But the very hairs of your head are all numbered. (KJV)

4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
Of you
PPro-G2P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2359 [e]
triches
τρίχες
hairs
N-NFP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
2776 [e]
kephalēs
κεφαλῆς
head
N-GFS
3956 [e]
pasai
πᾶσαι
all
Adj-NFP
705 [e]
ērithmēmenai
ἠριθμημέναι
numbered
V-RPM/P-NFP
1510 [e]
eisin
εἰσίν
are
V-PIA-3P


Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
5399 [e]
phobeisthe
φοβεῖσθε
you should fear
V-PMM/P-2P
4183 [e]
pollōn
πολλῶν
than many
Adj-GNP
4765 [e]
strouthiōn
στρουθίων
sparrows
N-GNP
1308 [e]
diapherete
διαφέρετε
are worth more
V-PIA-2P
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P


Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. (KJV)

3956 [e]
Pas
Πᾶς
Everyone
Adj-NMS
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3748 [e]
hostis
ὅστις
who
RelPro-NMS
3670 [e]
homologēsei
ὁμολογήσει
will confess
V-FIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
Me
PPro-D1S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
3670 [e]
homologēsō
ὁμολογήσω
will confess
V-FIA-1S
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
also I
PPro-N1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
tou
τοῦ
who [is]
Art-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
heavens
N-DMP


But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. (KJV)

3748 [e]
hostis
ὅστις
Whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
720 [e]
arnēsētai
ἀρνήσηταί
shall deny
V-ASM-3S
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
720 [e]
arnēsomai
ἀρνήσομαι
will deny
V-FIM-1S
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
I also
PPro-N1S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
tou
τοῦ
who [is]
Art-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
heavens
N-DMP


Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. (KJV)

3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
3543 [e]
nomisēte
νομίσητε
think
V-ASA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I came
V-AIA-1S
906 [e]
balein
βαλεῖν
to bring
V-ANA
1515 [e]
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
earth
N-AFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I came
V-AIA-1S
906 [e]
balein
βαλεῖν
to bring
V-ANA
1515 [e]
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3162 [e]
machairan
μάχαιραν
a sword
N-AFS


For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. (KJV)

2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I came
V-AIA-1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1369 [e]
dichasai
διχάσαι
to set at variance
V-ANA
444 [e]
Anthrōpon
Ἄνθρωπον
A man
N-AMS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
patros
πατρὸς
father
N-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
2364 [e]
thygatera
θυγατέρα
a daughter
N-AFS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3384 [e]
mētros
μητρὸς
mother
N-GFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3565 [e]
nymphēn
νύμφην
a daughter-in-law
N-AFS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3994 [e]
pentheras
πενθερᾶς
mother-in-law
N-GFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S


And a man's foes shall be they of his own household. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2190 [e]
echthroi
ἐχθροὶ
enemies
Adj-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3615 [e]
oikiakoi
οἰκιακοὶ
household
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. (KJV)

3588 [e]
Ho

The [one]
Art-NMS
5368 [e]
philōn
φιλῶν
loving
V-PPA-NMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
3384 [e]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
above
Prep
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
514 [e]
axios
ἄξιος
worthy
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
5368 [e]
philōn
φιλῶν
loving
V-PPA-NMS
5207 [e]
huion
υἱὸν
son
N-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
2364 [e]
thygatera
θυγατέρα
daughter
N-AFS
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
above
Prep
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
514 [e]
axios
ἄξιος
worthy
Adj-NMS


And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
he who
RelPro-NMS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει
takes
V-PIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4716 [e]
stauron
σταυρὸν
cross
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
190 [e]
akolouthei
ἀκολουθεῖ
follows
V-PIA-3S
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
after
Prep
1473 [e]
mou
μου
Me
PPro-G1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
514 [e]
axios
ἄξιος
worthy
Adj-NMS


He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
2147 [e]
heurōn
εὑρὼν
having found
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
622 [e]
apolesei
ἀπολέσει
will lose
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
622 [e]
apolesas
ἀπολέσας
having lost
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
on account of
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
2147 [e]
heurēsei
εὑρήσει
will find
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. (KJV)

3588 [e]
Ho

The [One]
Art-NMS
1209 [e]
dechomenos
δεχόμενος
receiving
V-PPM/P-NMS
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
1209 [e]
dechetai
δέχεται
receives
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
1209 [e]
dechomenos
δεχόμενος
receiving
V-PPM/P-NMS
1209 [e]
dechetai
δέχεται
receives
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the [One]
Art-AMS
649 [e]
aposteilanta
ἀποστείλαντά
having sent
V-APA-AMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S


He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1209 [e]
dechomenos
δεχόμενος
receiving
V-PPM/P-NMS
4396 [e]
prophētēn
προφήτην
a prophet
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
in [the]
Prep
3686 [e]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
4396 [e]
prophētou
προφήτου
of a prophet
N-GMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
[the] reward
N-AMS
4396 [e]
prophētou
προφήτου
of a prophet
N-GMS
2983 [e]
lēmpsetai
λήμψεται
will receive
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1209 [e]
dechomenos
δεχόμενος
receiving
V-PPM/P-NMS
1342 [e]
dikaion
δίκαιον
a righteous [man]
Adj-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
in [the]
Prep
3686 [e]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
1342 [e]
dikaiou
δικαίου
of a righteous [man]
Adj-GMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
the reward
N-AMS
1342 [e]
dikaiou
δικαίου
of a righteous [man]
Adj-GMS
2983 [e]
lēmpsetai
λήμψεται
will receive
V-FIM-3S


And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
302 [e]
an
ἂν*
 - 
Prtcl
4222 [e]
potisē
ποτίσῃ
shall give to drink
V-ASA-3S
1520 [e]
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3398 [e]
mikrōn
μικρῶν
little ones
Adj-GMP
3778 [e]
toutōn
τούτων
of these
DPro-GMP
4221 [e]
potērion
ποτήριον
a cup
N-ANS
5593 [e]
psychrou
ψυχροῦ
of cold [water]
Adj-GNS
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
in [the]
Prep
3686 [e]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
3101 [e]
mathētou
μαθητοῦ
of a disciple
N-GMS
281 [e]
amēn
ἀμὴν
truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
622 [e]
apolesē
ἀπολέσῃ
shall he lose
V-ASA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
reward
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S



»

Advertisements


Advertisements