Interlinear Bible |
3784 [e] Opheilomen Ὀφείλομεν We ought V-PIA-1P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
3588 [e] hoi οἱ who [are] Art-NMP |
1415 [e] dynatoi δυνατοὶ strong Adj-NMP |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
771 [e] asthenēmata ἀσθενήματα weaknesses N-ANP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
102 [e] adynatōn ἀδυνάτων weak Adj-GMP |
941 [e] bastazein βαστάζειν to bear V-PNA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1438 [e] heautois ἑαυτοῖς ourselves RefPro-DM3P |
700 [e] areskein ἀρέσκειν to please V-PNA |
Let every one of us please his neighbour for his good to edification. (KJV)
1538 [e] hekastos ἕκαστος Each Adj-NMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
4139 [e] plēsion πλησίον neighbor Adv |
700 [e] aresketō ἀρεσκέτω let please V-PMA-3S |
1519 [e] eis εἰς unto Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
18 [e] agathon ἀγαθὸν good Adj-ANS |
4314 [e] pros πρὸς for Prep |
3619 [e] oikodomēn οἰκοδομήν edification N-AFS |
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. (KJV)
2532 [e] kai καὶ Even Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
1438 [e] heautō ἑαυτῷ Himself RefPro-DM3S |
700 [e] ēresen ἤρεσεν pleased V-AIA-3S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
3588 [e] Hoi Οἱ The Art-NMP |
3680 [e] oneidismoi ὀνειδισμοὶ reproaches N-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
3679 [e] oneidizontōn ὀνειδιζόντων reproaching V-PPA-GMP |
4771 [e] se σε You PPro-A2S |
1968 [e] epepesan ἐπέπεσαν have fallen V-AIA-3P |
1909 [e] ep’ ἐπ’ on Prep |
1473 [e] eme ἐμέ Me PPro-A1S |
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. (KJV)
3745 [e] hosa ὅσα Whatever RelPro-NNP |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4270 [e] proegraphē προεγράφη was written in the past V-AIP-3S |
3956 [e] panta (πάντα) all Adj-NNP |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
2251 [e] hēmeteran ἡμετέραν our PPro-AF1P |
1319 [e] didaskalian διδασκαλίαν instruction N-AFS |
1125 [e] egraphē ἐγράφη was written V-AIP-3S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
5281 [e] hypomonēs ὑπομονῆς endurance N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
3874 [e] paraklēseōs παρακλήσεως encouragement N-GFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
1124 [e] graphōn γραφῶν Scriptures N-GFP |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
1680 [e] elpida ἐλπίδα hope N-AFS |
2192 [e] echōmen ἔχωμεν we might have V-PSA-1P |
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
5281 [e] hypomonēs ὑπομονῆς of endurance N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
3874 [e] paraklēseōs παρακλήσεως encouragement N-GFS |
1325 [e] dōē δῴη may He give V-AOA-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
846 [e] auto αὐτὸ same PPro-AN3S |
5426 [e] phronein φρονεῖν to be of mind V-PNA |
1722 [e] en ἐν with Prep |
240 [e] allēlois ἀλλήλοις one another RecPro-DMP |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
that ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. (KJV)
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3661 [e] homothymadon ὁμοθυμαδὸν with one accord Adv |
1722 [e] en ἐν with Prep |
1520 [e] heni ἑνὶ one Adj-DNS |
4750 [e] stomati στόματι mouth N-DNS |
1392 [e] doxazēte δοξάζητε you may glorify V-PSA-2P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3962 [e] Patera Πατέρα Father N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. (KJV)
1352 [e] Dio Διὸ Therefore Conj |
4355 [e] proslambanesthe προσλαμβάνεσθε receive V-PMM-2P |
240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
4355 [e] proselabeto προσελάβετο received V-AIM-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς* you PPro-A2P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
1391 [e] doxan δόξαν [the] glory N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: (KJV)
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
1249 [e] diakonon διάκονον a servant N-AMS |
1096 [e] gegenēsthai γεγενῆσθαι to have become V-RNM/P |
4061 [e] peritomēs περιτομῆς of [the] circumcision N-GFS |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
225 [e] alētheias ἀληθείας [the] truth N-GFS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1519 [e] eis εἰς in order Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
950 [e] bebaiōsai βεβαιῶσαι to confirm V-ANA |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promises given N-AFP |
3588 [e] tōn τῶν to the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, And sing unto thy name. (KJV)
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
1161 [e] de δὲ and [for] Conj |
1484 [e] ethnē ἔθνη the Gentiles N-ANP |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
1656 [e] eleous ἐλέους mercy N-GNS |
1392 [e] doxasai δοξάσαι to glorify V-ANA |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
1843 [e] exomologēsomai ἐξομολογήσομαί I will praise V-FIM-1S |
4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
1722 [e] en ἐν among Prep |
1484 [e] ethnesin ἔθνεσιν [the] Gentiles N-DNP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
3686 [e] onomati ὀνόματί name N-DNS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
5567 [e] psalō ψαλῶ will I sing V-FIA-1S |
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
3004 [e] legei λέγει it says V-PIA-3S |
2165 [e] Euphranthēte Εὐφράνθητε Rejoice you V-AMP-2P |
1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-VNP |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And laud him, all ye people. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
134 [e] Aineite Αἰνεῖτε Praise V-PMA-2P |
3956 [e] panta πάντα all Adj-VNP |
3588 [e] ta τὰ the Art-VNP |
1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-VNP |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2962 [e] Kyrion Κύριον Lord N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1867 [e] epainesatōsan ἐπαινεσάτωσαν praise V-AMA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
2992 [e] laoi λαοί peoples N-NMP |
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, And he that shall rise to reign over the Gentiles; In him shall the Gentiles trust. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
2268 [e] Ēsaias Ἠσαΐας Isaiah N-NMS |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
1510 [e] Estai Ἔσται There will be V-FIM-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
4491 [e] rhiza ῥίζα root N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2421 [e] Iessai Ἰεσσαί of Jesse N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
450 [e] anistamenos ἀνιστάμενος arising V-PPM-NMS |
757 [e] archein ἄρχειν to rule over V-PNA |
1484 [e] ethnōn ἐθνῶν Gentiles N-GNP |
1909 [e] ep’ ἐπ’ in Prep |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
1484 [e] ethnē ἔθνη [the] Gentiles N-NNP |
1679 [e] elpiousin ἐλπιοῦσιν will hope V-FIA-3P |
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2316 [e] Theos Θεὸς the God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1680 [e] elpidos ἐλπίδος of hope N-GFS |
4137 [e] plērōsai πληρώσαι may fill V-AOA-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3956 [e] pasēs πάσης with all Adj-GFS |
5479 [e] charas χαρᾶς joy N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης peace N-GFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
4100 [e] pisteuein πιστεύειν believing V-PNA |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
4052 [e] perisseuein περισσεύειν to abound V-PNA |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
1680 [e] elpidi ἐλπίδι hope N-DFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1411 [e] dynamei δυνάμει [the] power N-DFS |
4151 [e] Pneumatos Πνεύματος [of the] Spirit N-GNS |
40 [e] Hagiou Ἁγίου Holy Adj-GNS |
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. (KJV)
3982 [e] Pepeismai Πέπεισμαι I am persuaded V-RIM/P-1S |
1161 [e] de δέ now Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
846 [e] autos αὐτὸς myself PPro-NM3S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ you yourselves PPro-NM3P |
3324 [e] mestoi μεστοί full Adj-NMP |
1510 [e] este ἐστε are V-PIA-2P |
19 [e] agathōsynēs ἀγαθωσύνης of goodness N-GFS |
4137 [e] peplērōmenoi πεπληρωμένοι being filled V-RPM/P-NMP |
3956 [e] pasēs πάσης with all Adj-GFS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1108 [e] gnōseōs γνώσεως knowledge N-GFS |
1410 [e] dynamenoi δυνάμενοι being able V-PPM/P-NMP |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
3560 [e] nouthetein νουθετεῖν to admonish V-PNA |
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, (KJV)
5112 [e] tolmēroteron τολμηρότερον* More boldly Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1125 [e] egrapsa ἔγραψα I have written V-AIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
575 [e] apo ἀπὸ in Prep |
3313 [e] merous μέρους part N-GNS |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
1878 [e] epanamimnēskōn ἐπαναμιμνήσκων reminding V-PPA-NMS |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1223 [e] dia διὰ because of Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5485 [e] charin χάριν grace N-AFS |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
1325 [e] dotheisan δοθεῖσάν having been given V-APP-AFS |
1473 [e] moi μοι to me PPro-D1S |
5259 [e] hypo ὑπὸ* by Prep |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
that I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. (KJV)
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1510 [e] einai εἶναί to be V-PNA |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
3011 [e] leitourgon λειτουργὸν a minister N-AMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-ANP |
2418 [e] hierourgounta ἱερουργοῦντα administering the sacred service V-PPA-AMS |
3588 [e] to τὸ of the Art-ANS |
2098 [e] euangelion εὐαγγέλιον gospel N-ANS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1096 [e] genētai γένηται might become V-ASM-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
4376 [e] prosphora προσφορὰ offering N-NFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
1484 [e] ethnōn ἐθνῶν Gentiles N-GNP |
2144 [e] euprosdektos εὐπρόσδεκτος acceptable Adj-NFS |
37 [e] hēgiasmenē ἡγιασμένη having been sanctified V-RPM/P-NFS |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
4151 [e] Pneumati Πνεύματι Spirit N-DNS |
40 [e] Hagiō Ἁγίῳ Holy Adj-DNS |
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. (KJV)
2192 [e] Echō Ἔχω I have V-PIA-1S |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2746 [e] kauchēsin καύχησιν boasting N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
3588 [e] ta τὰ in the things Art-ANP |
4314 [e] pros πρὸς pertaining to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, (KJV)
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5111 [e] tolmēsō τολμήσω will I dare V-FIA-1S |
5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
2980 [e] lalein λαλεῖν to speak of V-PNA |
3739 [e] hōn ὧν what RelPro-GNP |
3756 [e] ou οὐ except Adv |
2716 [e] kateirgasato κατειργάσατο has accomplished V-AIM-3S |
5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
1223 [e] di’ δι’ through Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
1519 [e] eis εἰς unto [the] Prep |
5218 [e] hypakoēn ὑπακοὴν obedience N-AFS |
1484 [e] ethnōn ἐθνῶν of [the] Gentiles N-GNP |
3056 [e] logō λόγῳ by word N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2041 [e] ergō ἔργῳ deed N-DNS |
through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. (KJV)
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
1411 [e] dynamei δυνάμει power N-DFS |
4592 [e] sēmeiōn σημείων of signs N-GNP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5059 [e] teratōn τεράτων wonders N-GNP |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
1411 [e] dynamei δυνάμει power N-DFS |
4151 [e] Pneumatos Πνεύματος of [the] Spirit N-GNS |
2316 [e] theou [θεοῦ] of God N-GMS |
5620 [e] hōste ὥστε so as Conj |
1473 [e] me με for me PPro-A1S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2945 [e] kyklō κύκλῳ around Adv |
3360 [e] mechri μέχρι unto Prep |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
2437 [e] Illyrikou Ἰλλυρικοῦ Illyricum N-GNS |
4137 [e] peplērōkenai πεπληρωκέναι to have fully proclaimed V-RNA |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2098 [e] euangelion εὐαγγέλιον gospel N-ANS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: (KJV)
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
5389 [e] philotimoumenon φιλοτιμούμενον being ambitious V-PPM/P-AMS |
2097 [e] euangelizesthai εὐαγγελίζεσθαι to preach the gospel V-PNM |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
3699 [e] hopou ὅπου where Adv |
3687 [e] ōnomasthē ὠνομάσθη had been named V-AIP-3S |
5547 [e] Christos Χριστός Christ N-NMS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
245 [e] allotrion ἀλλότριον another’s Adj-AMS |
2310 [e] themelion θεμέλιον foundation N-AMS |
3618 [e] oikodomō οἰκοδομῶ I might build V-PSA-1S |
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: And they that have not heard shall understand. (KJV)
235 [e] alla ἀλλὰ Rather Conj |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
3708 [e] Opsontai Ὄψονται ⇔ They will see V-FIM-3P |
3739 [e] hois «οἷς to whom RelPro-DMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
312 [e] anēngelē ἀνηγγέλη it was proclaimed V-AIP-3S |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ» Him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3739 [e] hoi οἳ those that RelPro-NMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
191 [e] akēkoasin ἀκηκόασιν have heard V-RIA-3P |
4920 [e] synēsousin συνήσουσιν will understand V-FIA-3P |
For which cause also I have been much hindered from coming to you. (KJV)
1352 [e] Dio Διὸ Therefore Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
1465 [e] enekoptomēn ἐνεκοπτόμην I have been hindered V-IIM/P-1S |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
4183 [e] polla πολλὰ many [times] Adj-ANP |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
2064 [e] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; (KJV)
3570 [e] Nyni Νυνὶ Now Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3371 [e] mēketi μηκέτι no longer Adv |
5117 [e] topon τόπον a place N-AMS |
2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
2824 [e] klimasi κλίμασι regions N-DNP |
3778 [e] toutois τούτοις these DPro-DNP |
1974 [e] epipothian ἐπιποθίαν a great desire N-AFS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2192 [e] echōn ἔχων having had V-PPA-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
2064 [e] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
575 [e] apo ἀπὸ for Prep |
2425 [e] hikanōn ἱκανῶν many Adj-GMP |
2094 [e] etōn ἐτῶν years N-GNP |
whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. (KJV)
5613 [e] hōs ὡς whenever Adv |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
4198 [e] poreuōmai πορεύωμαι I may go V-PSM/P-1S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
4681 [e] Spanian Σπανίαν Spain N-AFS |
1679 [e] elpizō ἐλπίζω I hope V-PIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1279 [e] diaporeuomenos διαπορευόμενος going through V-PPM/P-NMS |
2300 [e] theasasthai θεάσασθαι to see V-ANM |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5259 [e] hyph’ ὑφ’ by Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
4311 [e] propemphthēnai προπεμφθῆναι to be equipped V-ANP |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
575 [e] apo ἀπὸ in Prep |
3313 [e] merous μέρους part N-GNS |
1705 [e] emplēsthō ἐμπλησθῶ I should be filled V-ASP-1S |
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. (KJV)
3570 [e] Nyni Νυνὶ Now Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4198 [e] poreuomai πορεύομαι I am going V-PIM/P-1S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
1247 [e] diakonōn διακονῶν ministering V-PPA-NMS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
40 [e] hagiois ἁγίοις saints Adj-DMP |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. (KJV)
2106 [e] eudokēsan εὐδόκησαν* Were pleased V-AIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3109 [e] Makedonia Μακεδονία Macedonia N-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
882 [e] Achaia Ἀχαΐα Achaia N-NFS |
2842 [e] koinōnian κοινωνίαν a contribution N-AFS |
5100 [e] tina τινὰ certain IPro-AFS |
4160 [e] poiēsasthai ποιήσασθαι to make V-ANM |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4434 [e] ptōchous πτωχοὺς poor Adj-AMP |
3588 [e] tōn τῶν among the Art-GMP |
40 [e] hagiōn ἁγίων saints Adj-GMP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-DFS |
It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. (KJV)
2106 [e] eudokēsan εὐδόκησαν* They were pleased V-AIA-3P |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3781 [e] opheiletai ὀφειλέται debtors N-NMP |
1510 [e] eisin εἰσὶν they are V-PIA-3P |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] tois τοῖς the things Art-DNP |
4152 [e] pneumatikois πνευματικοῖς spiritual Adj-DNP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2841 [e] ekoinōnēsan ἐκοινώνησαν have shared in V-AIA-3P |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-NNP |
3784 [e] opheilousin ὀφείλουσιν they ought V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
4559 [e] sarkikois σαρκικοῖς material things Adj-DNP |
3008 [e] leitourgēsai λειτουργῆσαι to minister V-ANA |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. (KJV)
3778 [e] Touto Τοῦτο This DPro-ANS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
2005 [e] epitelesas ἐπιτελέσας having finished V-APA-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4972 [e] sphragisamenos σφραγισάμενος having sealed V-APM-NMS |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2590 [e] karpon καρπὸν fruit N-AMS |
3778 [e] touton τοῦτον this DPro-AMS |
565 [e] apeleusomai ἀπελεύσομαι I will set off V-FIM-1S |
1223 [e] di’ δι’ through Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
4681 [e] Spanian Σπανίαν Spain N-AFS |
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. (KJV)
1492 [e] oida οἶδα I know V-RIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming V-PPM/P-NMS |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4138 [e] plērōmati πληρώματι [the] fullness N-DNS |
2129 [e] eulogias εὐλογίας of the blessing N-GFS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
2064 [e] eleusomai ἐλεύσομαι I will come V-FIM-1S |
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; (KJV)
3870 [e] Parakalō Παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
26 [e] agapēs ἀγάπης love N-GFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4151 [e] Pneumatos Πνεύματος Spirit N-GNS |
4865 [e] synagōnisasthai συναγωνίσασθαί to strive together with V-ANM |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4335 [e] proseuchais προσευχαῖς prayers N-DFP |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
that I may be delivered from them that do not believe in Judæa; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; (KJV)
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
4506 [e] rhysthō ῥυσθῶ I may be delivered V-ASP-1S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tōn τῶν those Art-GMP |
544 [e] apeithountōn ἀπειθούντων refusing to be persuaded V-PPA-GMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
2449 [e] Ioudaia Ἰουδαίᾳ Judea N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1248 [e] diakonia διακονία service N-NFS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3588 [e] hē ἡ which [is] Art-NFS |
1519 [e] eis εἰς in Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
2144 [e] euprosdektos εὐπρόσδεκτος acceptable Adj-NFS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
40 [e] hagiois ἁγίοις saints Adj-DMP |
1096 [e] genētai γένηται may be V-ASM-3S |
that I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. (KJV)
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5479 [e] chara χαρᾷ joy N-DFS |
2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1223 [e] dia διὰ by [the] Prep |
2307 [e] thelēmatos θελήματος will N-GNS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
4875 [e] synanapausōmai συναναπαύσωμαι I may be refreshed with V-ASM-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
Now the God of peace be with you all. Amen. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2316 [e] Theos Θεὸς the God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης of peace N-GFS |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
281 [e] amēn ἀμήν Amen Heb |