x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 9

×

Mattithyahu

And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1684 [e]
embas
ἐμβὰς
having entered
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4143 [e]
ploion
πλοῖον
a boat
N-ANS
1276 [e]
dieperasen
διεπέρασεν
He passed over
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2398 [e]
idian
ἰδίαν
own
Adj-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS


And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4374 [e]
prosepheron
προσέφερον
they were bringing
V-IIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3885 [e]
paralytikon
παραλυτικὸν
a paralytic
Adj-AMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
2825 [e]
klinēs
κλίνης
a bed
N-GFS
906 [e]
beblēmenon
βεβλημένον
lying
V-RPM/P-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4102 [e]
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
3885 [e]
paralytikō
παραλυτικῷ
paralytic
Adj-DMS
2293 [e]
Tharsei
Θάρσει
Take courage
V-PMA-2S
5043 [e]
teknon
τέκνον
son
N-VNS
863 [e]
aphientai
ἀφίενταί
have been forgiven
V-PIM/P-3P
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
266 [e]
hamartiai
ἁμαρτίαι
sins
N-NFP


And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδού
behold
I
5100 [e]
tines
τινες
some
IPro-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
1122 [e]
grammateōn
γραμματέων
scribes
N-GMP
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
to
Prep
1438 [e]
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
3778 [e]
Houtos
Οὗτος
This [man]
DPro-NMS
987 [e]
blasphēmei
βλασφημεῖ
blasphemes
V-PIA-3S


And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
having known
V-RPA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1761 [e]
enthymēseis
ἐνθυμήσεις
thoughts
N-AFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
2443 [e]
Hina
Ἵνα‿
So that
Conj
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
1760 [e]
enthymeisthe
ἐνθυμεῖσθε
think you
V-PIM/P-2P
4190 [e]
ponēra
πονηρὰ
evil
Adj-ANP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2588 [e]
kardiais
καρδίαις
hearts
N-DFP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? (KJV)

5101 [e]
ti
τί
Which
IPro-NNS
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2123 [e]
eukopōteron
εὐκοπώτερον
easier
Adj-NNS-C
2036 [e]
eipein
εἰπεῖν
to say
V-ANA
863 [e]
Aphientai
Ἀφίενταί
Are forgiven
V-PIM/P-3P
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
266 [e]
hamartiai
ἁμαρτίαι
sins
N-NFP
2228 [e]
ē

or
Conj
2036 [e]
eipein
εἰπεῖν
to say
V-ANA
1453 [e]
Egeire
Ἔγειρε
Arise
V-PMA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4043 [e]
peripatei
περιπάτει
walk
V-PMA-2S


But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. (KJV)

2443 [e]
hina
ἵνα
So that
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1492 [e]
eidēte
εἰδῆτε
you may know
V-RSA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
earth
N-GFS
863 [e]
aphienai
ἀφιέναι
to forgive
V-PNA
266 [e]
hamartias
ἁμαρτίας  ...
sins
N-AFP
5119 [e]
tote
τότε
Then
Adv
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
3885 [e]
paralytikō
παραλυτικῷ
paralytic
Adj-DMS
1453 [e]
Egertheis
Ἐγερθεὶς*
Having arisen
V-APP-NMS
142 [e]
aron
ἆρόν
take up
V-AMA-2S
4771 [e]
sou
σου
your
PPro-G2S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2825 [e]
klinēn
κλίνην
mat
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5217 [e]
hypage
ὕπαγε
go
V-PMA-2S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκόν
house
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


And he arose, and departed to his house. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1453 [e]
egertheis
ἐγερθεὶς
having arisen
V-APP-NMS
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
he went away
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. (KJV)

3708 [e]
Idontes
Ἰδόντες
Having seen
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP
5399 [e]
ephobēthēsan
ἐφοβήθησαν
marveled
V-AIP-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1392 [e]
edoxasan
ἐδόξασαν
glorified
V-AIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the [One]
Art-AMS
1325 [e]
donta
δόντα
having given
V-APA-AMS
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
5108 [e]
toiautēn
τοιαύτην
such
DPro-AFS
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP


And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3855 [e]
paragōn
παράγων
passing on
V-PPA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
3708 [e]
eiden
εἶδεν
He saw
V-AIA-3S
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
2521 [e]
kathēmenon
καθήμενον
sitting
V-PPM/P-AMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5058 [e]
telōnion
τελώνιον
tax booth
N-ANS
3156 [e]
Maththaion
Μαθθαῖον
Matthew
N-AMS
3004 [e]
legomenon
λεγόμενον
named
V-PPM/P-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
190 [e]
Akolouthei
Ἀκολούθει
Follow
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
450 [e]
anastas
ἀναστὰς
having arisen
V-APA-NMS
190 [e]
ēkolouthēsen
ἠκολούθησεν
he followed
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S


And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
345 [e]
anakeimenou
ἀνακειμένου
reclining
V-PPM/P-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3614 [e]
oikia
οἰκίᾳ
house
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
that
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
5057 [e]
telōnai
τελῶναι
tax collectors
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
268 [e]
hamartōloi
ἁμαρτωλοὶ
sinners
Adj-NMP
2064 [e]
elthontes
ἐλθόντες
having come
V-APA-NMP
4873 [e]
synanekeinto
συνανέκειντο
were reclining with
V-IIM/P-3P
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen [it]
V-APA-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
said
V-IIA-3P
3588 [e]
tois
τοῖς
to
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5057 [e]
telōnōn
τελωνῶν
tax collectors
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
268 [e]
hamartōlōn
ἁμαρτωλῶν
sinners
Adj-GMP
2068 [e]
esthiei
ἐσθίει
eats
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1320 [e]
didaskalos
διδάσκαλος
Teacher
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
191 [e]
akousas
ἀκούσας
having heard
V-APA-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
5532 [e]
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192 [e]
echousin
ἔχουσιν
have
V-PIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2480 [e]
ischyontes
ἰσχύοντες
being strong
V-PPA-NMP
2395 [e]
iatrou
ἰατροῦ
of a physician
N-GMS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2560 [e]
kakōs
κακῶς
sick
Adv
2192 [e]
echontes
ἔχοντες
being
V-PPA-NMP


But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. (KJV)

4198 [e]
poreuthentes
πορευθέντες
Having gone
V-APP-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3129 [e]
mathete
μάθετε
learn
V-AMA-2P
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
1656 [e]
Eleos
Ἔλεος
Mercy
N-ANS
2309 [e]
thelō
θέλω
I desire
V-PIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2378 [e]
thysian
θυσίαν
sacrifice
N-AFS
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I came
V-AIA-1S
2564 [e]
kalesai
καλέσαι
to call
V-ANA
1342 [e]
dikaious
δικαίους
[the] righteous
Adj-AMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
268 [e]
hamartōlous
ἁμαρτωλούς
sinners
Adj-AMP


Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
4334 [e]
proserchontai
προσέρχονται
come
V-PIM/P-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
2491 [e]
Iōannou
Ἰωάννου
of John
N-GMS
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3522 [e]
nēsteuomen
νηστεύομεν
do fast
V-PIA-1P
4183 [e]
polla
‹πολλά›
many times
Adj-ANP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3101 [e]
mathētai
μαθηταί
disciples
N-NMP
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3522 [e]
nēsteuousin
νηστεύουσιν
fast
V-PIA-3P


And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
1410 [e]
dynantai
δύνανται
can
V-PIM/P-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3567 [e]
nymphōnos
νυμφῶνος
bridechamber
N-GMS
3996 [e]
penthein
πενθεῖν
mourn
V-PNA
1909 [e]
eph’
ἐφ’
as
Prep
3745 [e]
hoson
ὅσον
long as
RelPro-AMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3566 [e]
nymphios
νυμφίος
bridegroom
N-NMS
2064 [e]
eleusontai
ἐλεύσονται
Will come
V-FIM-3P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
522 [e]
aparthē
ἀπαρθῇ
shall have been taken away
V-ASP-3S
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3566 [e]
nymphios
νυμφίος
bridegroom
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
3522 [e]
nēsteusousin
νηστεύσουσιν
they will fast
V-FIA-3P


No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. (KJV)

3762 [e]
Oudeis
Οὐδεὶς
No one
Adj-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1911 [e]
epiballei
ἐπιβάλλει
puts
V-PIA-3S
1915 [e]
epiblēma
ἐπίβλημα
a patch
N-ANS
4470 [e]
rhakous
ῥάκους
of cloth
N-GNS
46 [e]
agnaphou
ἀγνάφου
unshrunk
Adj-GNS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
2440 [e]
himatiō
ἱματίῳ
clothing
N-DNS
3820 [e]
palaiō
παλαιῷ
old
Adj-DNS
142 [e]
airei
αἴρει
tears away
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4138 [e]
plērōma
πλήρωμα
patch
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of it
PPro-GN3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2440 [e]
himatiou
ἱματίου
garment
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5501 [e]
cheiron
χεῖρον
a worse
Adj-NNS-C
4978 [e]
schisma
σχίσμα
tear
N-NNS
1096 [e]
ginetai
γίνεται
emerges
V-PIM/P-3S


Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. (KJV)

3761 [e]
Oude
Οὐδὲ
Nor
Conj
906 [e]
ballousin
βάλλουσιν
pour they
V-PIA-3P
3631 [e]
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
3501 [e]
neon
νέον
new
Adj-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
779 [e]
askous
ἀσκοὺς
wineskins
N-AMP
3820 [e]
palaious
παλαιούς
old
Adj-AMP
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1490 [e]
mē¦ge
μή¦γε
lest
Prtcl
4486 [e]
rhēgnyntai
ῥήγνυνται
are burst
V-PIM/P-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
779 [e]
askoi
ἀσκοί
wineskins
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3631 [e]
oinos
οἶνος
wine
N-NMS
1632 [e]
ekcheitai
ἐκχεῖται
is poured out
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
779 [e]
askoi
ἀσκοὶ
wineskins
N-NMP
622 [e]
apollyntai
ἀπόλλυνται
are destroyed
V-PIM/P-3P
235 [e]
alla
ἀλλὰ
But
Conj
906 [e]
ballousin
βάλλουσιν
they pour
V-PIA-3P
3631 [e]
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
3501 [e]
neon
νέον
new
Adj-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
779 [e]
askous
ἀσκοὺς
wineskins
N-AMP
2537 [e]
kainous
καινούς
new
Adj-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
297 [e]
amphoteroi
ἀμφότεροι
both
Adj-NMP
4933 [e]
syntērountai
συντηροῦνται
are preserved
V-PIM/P-3P


While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. (KJV)

3778 [e]
Tauta
Ταῦτα
These things
DPro-ANP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2980 [e]
lalountos
λαλοῦντος
speaking
V-PPA-GMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
758 [e]
archōn
ἄρχων
a ruler
N-NMS
1520 [e]
heis
εἷς
certain
Adj-NMS
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν*
having come
V-APA-NMS
4352 [e]
prosekynei
προσεκύνει
was kneeling down
V-IIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3588 [e]


The
Art-NFS
2364 [e]
thygatēr
θυγάτηρ
daughter
N-NFS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
737 [e]
arti
ἄρτι
presently
Adv
5053 [e]
eteleutēsen
ἐτελεύτησεν
has died
V-AIA-3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
2007 [e]
epithes
ἐπίθες
lay
V-AMA-2S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5495 [e]
cheira
χεῖρά
hand
N-AFS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
autēn
αὐτήν
her
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2198 [e]
zēsetai
ζήσεται
she will live
V-FIM-3S


And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1453 [e]
egertheis
ἐγερθεὶς
having arisen
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
190 [e]
ēkolouthei
ἠκολούθει
followed
V-IIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
1135 [e]
gynē
γυνὴ
a woman
N-NFS
131 [e]
haimorroousa
αἱμορροοῦσα
having had a flux of blood
V-PPA-NFS
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-ANP
2094 [e]
etē
ἔτη
years
N-ANP
4334 [e]
proselthousa
προσελθοῦσα
having come up
V-APA-NFS
3693 [e]
opisthen
ὄπισθεν
behind [Him]
Adv
680 [e]
hēpsato
ἥψατο
touched
V-AIM-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2899 [e]
kraspedou
κρασπέδου
fringe
N-GNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2440 [e]
himatiou
ἱματίου
garment
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


for she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. (KJV)

2036 [e]
elegen
ἔλεγεν
She was saying
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1722 [e]
en
ἐν
within
Prep
1438 [e]
heautē
ἑαυτῇ
herself
RefPro-DF3S
1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
680 [e]
hapsōmai
ἅψωμαι
I shall touch
V-ASM-1S
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2440 [e]
himatiou
ἱματίου
garment
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
4982 [e]
sōthēsomai
σωθήσομαι
I will be healed
V-FIP-1S


But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4762 [e]
strapheis
στραφεὶς
having turned
V-APP-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
846 [e]
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
2293 [e]
Tharsei
Θάρσει
Take courage
V-PMA-2S
2364 [e]
thygater
θύγατερ
daughter
N-VFS
3588 [e]


the
Art-NFS
4102 [e]
pistis
πίστις
faith
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
4982 [e]
sesōken
σέσωκέν
has cured
V-RIA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4982 [e]
esōthē
ἐσώθη
was cured
V-AIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5610 [e]
hōras
ὥρας
hour
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
very
DPro-GFS


And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3614 [e]
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
758 [e]
archontos
ἄρχοντος
ruler
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
834 [e]
aulētas
αὐλητὰς
flute players
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3793 [e]
ochlon
ὄχλον
crowd
N-AMS
2350 [e]
thoryboumenon
θορυβούμενον
making a commotion
V-PPM/P-AMS


he said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. (KJV)

2036 [e]
elegen
ἔλεγεν
He says
V-IIA-3S
402 [e]
Anachōreite
Ἀναχωρεῖτε
Go away
V-PMA-2P
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
599 [e]
apethanen
ἀπέθανεν
is dead
V-AIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2877 [e]
korasion
κοράσιον
girl
N-NNS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2518 [e]
katheudei
καθεύδει
sleeps
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2606 [e]
kategelōn
κατεγέλων
they began to laugh at
V-IIA-3P
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S


But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. (KJV)

3753 [e]
Hote
Ὅτε
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1544 [e]
exeblēthē
ἐξεβλήθη
had been put outside
V-AIP-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3793 [e]
ochlos
ὄχλος
crowd
N-NMS
1525 [e]
eiselthōn
εἰσελθὼν
having entered
V-APA-NMS
2902 [e]
ekratēsen
ἐκράτησεν
He took hold of
V-AIA-3S
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5495 [e]
cheiros
χειρὸς
hand
N-GFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1453 [e]
ēgerthē
ἠγέρθη
arose
V-AIP-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2877 [e]
korasion
κοράσιον
girl
N-NNS


And the fame hereof went abroad into all that land. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
went out
V-AIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
5345 [e]
phēmē
φήμη
report
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3650 [e]
holēn
ὅλην
all
Adj-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
land
N-AFS
1565 [e]
ekeinēn
ἐκείνην
that
DPro-AFS


And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3855 [e]
paragonti
παράγοντι
passing on
V-PPA-DMS
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
190 [e]
ēkolouthēsan
ἠκολούθησαν
followed
V-AIA-3P
846 [e]
autō
‹αὐτῷ›
Him
PPro-DM3S
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
5185 [e]
typhloi
τυφλοὶ
blind [men]
Adj-NMP
2896 [e]
krazontes
κράζοντες
crying out
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1653 [e]
Eleēson
Ἐλέησον
Have mercy on
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
5207 [e]
huios
υἱὸς
Son
N-NMS
1138 [e]
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS


And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. (KJV)

2064 [e]
Elthonti
Ἐλθόντι
Having come
V-APA-DMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3614 [e]
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5185 [e]
typhloi
τυφλοί
blind [men]
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4100 [e]
Pisteuete
Πιστεύετε
Believe you
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1410 [e]
dynamai
δύναμαι
I am able
V-PIM/P-1S
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to do
V-ANA
3004 [e]
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3483 [e]
Nai
Ναί
Yes
Prtcl
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS


Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
680 [e]
hēpsato
ἥψατο
He touched
V-AIM-3S
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3788 [e]
ophthalmōn
ὀφθαλμῶν
eyes
N-GMP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
2596 [e]
Kata
Κατὰ
According to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4102 [e]
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1096 [e]
genēthētō
γενηθήτω
be it
V-AMP-3S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P


And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
455 [e]
ēneōchthēsan
ἠνεῴχθησαν
were opened
V-AIP-3P
846 [e]
autōn
αὐτῶν
their
PPro-GM3P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
3788 [e]
ophthalmoi
ὀφθαλμοί
eyes
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1690 [e]
enebrimēthē
ἐνεβριμήθη
strictly instructed
V-AIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3708 [e]
Horate
Ὁρᾶτε
See that
V-PMA-2P
3367 [e]
mēdeis
μηδεὶς
no one
Adj-NMS
1097 [e]
ginōsketō
γινωσκέτω
knows
V-PMA-3S


But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
1831 [e]
exelthontes
ἐξελθόντες
having gone out
V-APA-NMP
1310 [e]
diephēmisan
διεφήμισαν
they make known
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3650 [e]
holē
ὅλῃ
all
Adj-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1093 [e]

γῇ
land
N-DFS
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
that
DPro-DFS


As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. (KJV)

846 [e]
Autōn
Αὐτῶν
[As] they
PPro-GM3P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1831 [e]
exerchomenōn
ἐξερχομένων
were going out
V-PPM/P-GMP
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4374 [e]
prosēnenkan
προσήνεγκαν
they brought
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
444 [e]
anthrōpon
‹ἄνθρωπον›
a man
N-AMS
2974 [e]
kōphon
κωφὸν
mute
Adj-AMS
1139 [e]
daimonizomenon
δαιμονιζόμενον
possessed by a demon
V-PPM/P-AMS


And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1544 [e]
ekblēthentos
ἐκβληθέντος
having been cast out
V-APP-GNS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1140 [e]
daimoniou
δαιμονίου
demon
N-GNS
2980 [e]
elalēsen
ἐλάλησεν
spoke
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2974 [e]
kōphos
κωφός
mute [man]
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2296 [e]
ethaumasan
ἐθαύμασαν
marveled
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3763 [e]
Oudepote
Οὐδέποτε
Never
Adv
5316 [e]
ephanē
ἐφάνη
was it seen
V-AIP-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
Israel
N-DMS


But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
The
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
were saying
V-IIA-3P
1722 [e]
En
Ἐν
By
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
758 [e]
archonti
ἄρχοντι
prince
N-DMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1140 [e]
daimoniōn
δαιμονίων
demons
N-GNP
1544 [e]
ekballei
ἐκβάλλει
He casts out
V-PIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP


And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4013 [e]
periēgen
περιῆγεν
was going throughout
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
4172 [e]
poleis
πόλεις
cities
N-AFP
3956 [e]
pasas
πάσας
all
Adj-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2968 [e]
kōmas
κώμας
villages
N-AFP
1321 [e]
didaskōn
διδάσκων
teaching
V-PPA-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
4864 [e]
synagōgais
συναγωγαῖς
synagogues
N-DFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2784 [e]
kēryssōn
κηρύσσων
proclaiming
V-PPA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2098 [e]
euangelion
εὐαγγέλιον
gospel
N-ANS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
932 [e]
basileias
βασιλείας
kingdom
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2323 [e]
therapeuōn
θεραπεύων
healing
V-PPA-NMS
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
3554 [e]
noson
νόσον
disease
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
3119 [e]
malakian
μαλακίαν
sickness
N-AFS


But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. (KJV)

3708 [e]
Idōn
Ἰδὼν
Having seen
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3793 [e]
ochlous
ὄχλους
crowds
N-AMP
4697 [e]
esplanchnisthē
ἐσπλαγχνίσθη
He was moved with compassion
V-AIP-3S
4012 [e]
peri
περὶ
for
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
they were
V-IIA-3P
4660 [e]
eskylmenoi
ἐσκυλμένοι
wearied
V-RPM/P-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4496 [e]
errimmenoi
ἐρριμμένοι
cast away
V-RPM/P-NMP
5616 [e]
hōsei
ὡσεὶ
as
Adv
4263 [e]
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2192 [e]
echonta
ἔχοντα
having
V-PPA-NNP
4166 [e]
poimena
ποιμένα
a shepherd
N-AMS


Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
2326 [e]
therismos
θερισμὸς
harvest
N-NMS
4183 [e]
polys
πολύς
[is] plentiful
Adj-NMS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2040 [e]
ergatai
ἐργάται
workmen
N-NMP
3641 [e]
oligoi
ὀλίγοι
[are] few
Adj-NMP


Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. (KJV)

1189 [e]
deēthēte
δεήθητε
Beseech
V-AMP-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2326 [e]
therismou
θερισμοῦ
harvest
N-GMS
3704 [e]
hopōs
ὅπως
that
Conj
1544 [e]
ekbalē
ἐκβάλῃ
He might send out
V-ASA-3S
2040 [e]
ergatas
ἐργάτας
workmen
N-AMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2326 [e]
therismon
θερισμὸν
harvest
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S



»

Advertisements


Advertisements