x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 24

×

Mattithyahu

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1831 [e]
exelthōn
ἐξελθὼν
having gone forth
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2411 [e]
hierou
ἱεροῦ
temple
N-GNS
4198 [e]
eporeueto
ἐπορεύετο
He was going away
V-IIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came to [Him]
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1925 [e]
epideixai
ἐπιδεῖξαι
to point out
V-ANA
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
3619 [e]
oikodomas
οἰκοδομὰς
buildings
N-AFP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2411 [e]
hierou
ἱεροῦ
temple
N-GNS


And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
991 [e]
blepete
βλέπετε
do you see
V-PIA-2P
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3756 [e]
ou
οὐ
none
Adv
3361 [e]

μὴ
not even
Adv
863 [e]
aphethē
ἀφεθῇ
shall be left
V-ASP-3S
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
3037 [e]
lithos
λίθος
stone
N-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3037 [e]
lithon
λίθον
stone
N-AMS
3739 [e]
hos
ὃς
which
RelPro-NMS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2647 [e]
katalythēsetai
καταλυθήσεται
will be thrown down
V-FIP-3S


And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? (KJV)

2521 [e]
Kathēmenou
Καθημένου
[As] was sitting
V-PPM/P-GMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
He
PPro-GM3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
3735 [e]
orous
ὄρους
Mount
N-GNS
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GFP
1636 [e]
Elaiōn
Ἐλαιῶν
of Olives
N-GFP
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came to
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
2596 [e]
kat’
κατ’
in
Prep
2398 [e]
idian
ἰδίαν
private
Adj-AFS
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
2036 [e]
Eipe
Εἰπὲ
Tell
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
4219 [e]
pote
πότε
when
Conj
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-NNP
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5101 [e]
ti
τί
what [is]
IPro-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
sign
N-NNS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4674 [e]
sēs
σῆς
of Your
PPro-GF2S
3952 [e]
parousias
παρουσίας
coming
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4930 [e]
synteleias
συντελείας
of the consummation
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
165 [e]
aiōnos
αἰῶνος
age
N-GMS


And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
991 [e]
Blepete
Βλέπετε
Take heed
V-PMA-2P
3361 [e]

μή
lest
Adv
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
4105 [e]
planēsē
πλανήσῃ
mislead
V-ASA-3S


For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (KJV)

4183 [e]
polloi
πολλοὶ
Many
Adj-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2064 [e]
eleusontai
ἐλεύσονται
will come
V-FIM-3P
1909 [e]
epi
ἐπὶ
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3686 [e]
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4183 [e]
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
4105 [e]
planēsousin
πλανήσουσιν
they will mislead
V-FIA-3P


And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (KJV)

3195 [e]
mellēsete
μελλήσετε
You will begin
V-FIA-2P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
191 [e]
akouein
ἀκούειν
to hear of
V-PNA
4171 [e]
polemous
πολέμους
wars
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
189 [e]
akoas
ἀκοὰς
rumors
N-AFP
4171 [e]
polemōn
πολέμων
of wars
N-GMP
3708 [e]
horate
ὁρᾶτε
Behold
V-PMA-2P
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2360 [e]
throeisthe
θροεῖσθε
be alarmed
V-PMM/P-2P
1163 [e]
dei
δεῖ
it is necessary
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1096 [e]
genesthai
γενέσθαι
to take place
V-ANM
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3768 [e]
oupō
οὔπω
not yet
Adv
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5056 [e]
telos
τέλος
end
N-NNS


For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. (KJV)

1453 [e]
egerthēsetai
ἐγερθήσεται
Will rise up
V-FIP-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1484 [e]
ethnos
ἔθνος
nation
N-NNS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
against
Prep
1484 [e]
ethnos
ἔθνος
nation
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
against
Prep
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
esontai
ἔσονται
there will be
V-FIM-3P
3042 [e]
limoi
λιμοὶ
famines
N-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4578 [e]
seismoi
σεισμοὶ
earthquakes
N-NMP
2596 [e]
kata
κατὰ
in
Prep
5117 [e]
topous
τόπους
[various] places
N-AMP


All these are the beginning of sorrows. (KJV)

3956 [e]
panta
πάντα
All
Adj-NNP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these [are]
DPro-NNP
746 [e]
archē
ἀρχὴ
[the] beginning
N-NFS
5604 [e]
ōdinōn
ὠδίνων
of birth pains
N-GFP


Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
3860 [e]
paradōsousin
παραδώσουσιν
will they deliver
V-FIA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2347 [e]
thlipsin
θλῖψιν
tribulation
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
615 [e]
apoktenousin
ἀποκτενοῦσιν
will kill
V-FIA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
esesthe
ἔσεσθε
you will be
V-FIM-2P
3404 [e]
misoumenoi
μισούμενοι
hated
V-PPM/P-NMP
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
nations
N-GNP
1223 [e]
dia
διὰ
on account of
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3686 [e]
onoma
ὄνομά
name
N-ANS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S


And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
4624 [e]
skandalisthēsontai
σκανδαλισθήσονται
will fall away
V-FIP-3P
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
3860 [e]
paradōsousin
παραδώσουσιν
they will betray
V-FIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3404 [e]
misēsousin
μισήσουσιν
will hate
V-FIA-3P
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP


And many false prophets shall rise, and shall deceive many. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
5578 [e]
pseudoprophētai
ψευδοπροφῆται
false prophets
N-NMP
1453 [e]
egerthēsontai
ἐγερθήσονται
will arise
V-FIP-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4105 [e]
planēsousin
πλανήσουσιν
will mislead
V-FIA-3P
4183 [e]
pollous
πολλούς
many
Adj-AMP


And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1223 [e]
dia
διὰ
because
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
4129 [e]
plēthynthēnai
πληθυνθῆναι
is to be multiplied
V-ANP
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
458 [e]
anomian
ἀνομίαν
lawlessness
N-AFS
5594 [e]
psygēsetai
ψυγήσεται
will grow cold
V-FIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
26 [e]
agapē
ἀγάπη
love
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4183 [e]
pollōn
πολλῶν
many
Adj-GMP


But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5278 [e]
hypomeinas
ὑπομείνας
having endured
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to [the]
Prep
5056 [e]
telos
τέλος
end
N-ANS
3778 [e]
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
4982 [e]
sōthēsetai
σωθήσεται
will be saved
V-FIP-3S


And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2784 [e]
kērychthēsetai
κηρυχθήσεται
there will be proclaimed
V-FIP-3S
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-NNS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
2098 [e]
euangelion
εὐαγγέλιον
gospel
N-NNS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
932 [e]
basileias
βασιλείας
kingdom
N-GFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3650 [e]
holē
ὅλῃ
all
Adj-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3625 [e]
oikoumenē
οἰκουμένῃ
earth
N-DFS
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3142 [e]
martyrion
μαρτύριον
a testimony
N-ANS
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
to all
Adj-DNP
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
1484 [e]
ethnesin
ἔθνεσιν
nations
N-DNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2240 [e]
hēxei
ἥξει
will come
V-FIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5056 [e]
telos
τέλος
end
N-NNS


When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3708 [e]
idēte
ἴδητε
you shall see
V-ASA-2P
3588 [e]
To
Τὸ
the
Art-ANS
946 [e]
bdelygma
βδέλυγμα
abomination
N-ANS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2050 [e]
erēmōseōs
ἐρημώσεως
of desolation
N-GFS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2046 [e]
rhēthen
ῥηθὲν
having been spoken of
V-APP-ANS
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
1158 [e]
Daniēl
Δανιὴλ
Daniel
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
4396 [e]
prophētou
προφήτου
prophet
N-GMS
2476 [e]
hestos
ἑστὸς
standing
V-RPA-ANS
1722 [e]
en
ἐν
in [the]
Prep
5117 [e]
topō
τόπῳ
place
N-DMS
40 [e]
hagiō
ἁγίῳ   —
holy
Adj-DMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
314 [e]
anaginōskōn
ἀναγινώσκων
reading
V-PPA-NMS
3539 [e]
noeitō
νοείτω   —
let him understand
V-PMA-3S


then let them which be in Judæa flee into the mountains: (KJV)

5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
2449 [e]
Ioudaia
Ἰουδαίᾳ
Judea
N-DFS
5343 [e]
pheugetōsan
φευγέτωσαν
let them flee
V-PMA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3735 [e]
orē
ὄρη
mountains
N-ANP


let him which is on the house top not come down to take any thing out of his house: (KJV)

3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1430 [e]
dōmatos
δώματος
housetop
N-GNS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2597 [e]
katabatō
καταβάτω
let him come down
V-AMA-3S
142 [e]
arai
ἆραι
to take
V-ANA
3588 [e]
ta
τὰ
anything
Art-ANP
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3614 [e]
oikias
οἰκίας
house
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


neither let him which is in the field return back to take his clothes. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
68 [e]
agrō
ἀγρῷ
field
N-DMS
3361 [e]

μὴ
neither
Adv
1994 [e]
epistrepsatō
ἐπιστρεψάτω
let him return
V-AMA-3S
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
back
Adv
142 [e]
arai
ἆραι
to take
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2440 [e]
himation
ἱμάτιον
cloak
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! (KJV)

3759 [e]
Ouai
Οὐαὶ
Woe
I
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tais
ταῖς
to those
Art-DFP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1064 [e]
gastri
γαστρὶ
womb
N-DFS
2192 [e]
echousais
ἐχούσαις
having
V-PPA-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tais
ταῖς
to the [ones]
Art-DFP
2337 [e]
thēlazousais
θηλαζούσαις
nursing infants
V-PPA-DFP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1565 [e]
ekeinais
ἐκείναις
those
DPro-DFP
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP


But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: (KJV)

4336 [e]
proseuchesthe
προσεύχεσθε
Pray
V-PMM/P-2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1096 [e]
genētai
γένηται
might be
V-ASM-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
5437 [e]
phygē
φυγὴ
flight
N-NFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
5494 [e]
cheimōnos
χειμῶνος
in winter
N-GMS
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
4521 [e]
sabbatō
σαββάτῳ
on a Sabbath
N-DNS


for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. (KJV)

1510 [e]
estai
ἔσται
There will be
V-FIM-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2347 [e]
thlipsis
θλῖψις
tribulation
N-NFS
3173 [e]
megalē
μεγάλη
great
Adj-NFS
3634 [e]
hoia
οἵα
such as
RelPro-NFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
has been
V-RIA-3S
575 [e]
ap’
ἀπ’
from [the]
Prep
746 [e]
archēs
ἀρχῆς
beginning
N-GFS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
of [the] world
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
3761 [e]
oud’
οὐδ’
no
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
never
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1096 [e]
genētai
γένηται
shall be
V-ASM-3S


And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2856 [e]
ekolobōthēsan
ἐκολοβώθησαν
had been shortened
V-AIP-3P
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
1565 [e]
ekeinai
ἐκεῖναι
those
DPro-NFP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4982 [e]
esōthē
ἐσώθη
there would have been saved
V-AIP-3S
3956 [e]
pasa
πᾶσα
any
Adj-NFS
4561 [e]
sarx
σάρξ
flesh
N-NFS
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1588 [e]
eklektous
ἐκλεκτοὺς
elect
Adj-AMP
2856 [e]
kolobōthēsontai
κολοβωθήσονται
will be shortened
V-FIP-3P
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
1565 [e]
ekeinai
ἐκεῖναι
those
DPro-NFP


Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
1437 [e]
ean
ἐάν
if
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
says
V-ASA-3S
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
5602 [e]
hōde
ὧδε
here [is]
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
2228 [e]
ē

or
Conj
5602 [e]
Hōde
Ὧδε
Here
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4100 [e]
pisteusēte
πιστεύσητε
believe [it]
V-ASA-2P


For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. (KJV)

1453 [e]
egerthēsontai
ἐγερθήσονται
There will arise
V-FIP-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5580 [e]
pseudochristoi
ψευδόχριστοι
false Christs
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5578 [e]
pseudoprophētai
ψευδοπροφῆται
false prophets
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dōsousin
δώσουσιν
they will give
V-FIA-3P
4592 [e]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
3173 [e]
megala
μεγάλα
great
Adj-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5059 [e]
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
5620 [e]
hōste
ὥστε
so as
Conj
4105 [e]
planēsai
πλανῆσαι
to mislead
V-ANA
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
1415 [e]
dynaton
δυνατὸν
possible
Adj-NNS
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1588 [e]
eklektous
ἐκλεκτούς
elect
Adj-AMP


Behold, I have told you before. (KJV)

2400 [e]
idou
ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
4302 [e]
proeirēka
προείρηκα
I have foretold [it]
V-RIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P


Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. (KJV)

1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2036 [e]
eipōsin
εἴπωσιν
they say
V-ASA-3P
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
1510 [e]
estin
ἐστίν
He is
V-PIA-3S
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1831 [e]
exelthēte
ἐξέλθητε
go forth
V-ASA-2P
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
[or] ‘Behold
V-AMA-2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
5009 [e]
tameiois
ταμείοις
inner rooms
N-DNP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4100 [e]
pisteusēte
πιστεύσητε
believe [it]
V-ASA-2P


For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. (KJV)

5618 [e]
hōsper
ὥσπερ
Just as
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
796 [e]
astrapē
ἀστραπὴ
lightning
N-NFS
1831 [e]
exerchetai
ἐξέρχεται
comes forth
V-PIM/P-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from [the]
Prep
395 [e]
anatolōn
ἀνατολῶν
east
N-GFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5316 [e]
phainetai
φαίνεται
shines
V-PIM/P-3S
2193 [e]
heōs
ἕως
as far as [the]
Prep
1424 [e]
dysmōn
δυσμῶν
west
N-GFP
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
3952 [e]
parousia
παρουσία
coming
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS


For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. (KJV)

3699 [e]
hopou
ὅπου
For wherever
Adv
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1510 [e]
ē

may be
V-PSA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4430 [e]
ptōma
πτῶμα
carcass
N-NNS
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
4863 [e]
synachthēsontai
συναχθήσονται
will be gathered
V-FIP-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
105 [e]
aetoi
ἀετοί
vultures
N-NMP


Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: (KJV)

2112 [e]
Eutheōs
Εὐθέως
Immediately
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2347 [e]
thlipsin
θλῖψιν
tribulation
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
1565 [e]
ekeinōn
ἐκείνων
of those
DPro-GFP
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
2246 [e]
hēlios
ἥλιος
sun
N-NMS
4654 [e]
skotisthēsetai
σκοτισθήσεται
will be darkened
V-FIP-3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4582 [e]
selēnē
σελήνη
moon
N-NFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1325 [e]
dōsei
δώσει
will give
V-FIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5338 [e]
phengos
φέγγος
light
N-ANS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of it
PPro-GF3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
792 [e]
asteres
ἀστέρες
stars
N-NMP
4098 [e]
pesountai
πεσοῦνται
will fall
V-FIM-3P
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
sky
N-GMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
1411 [e]
dynameis
δυνάμεις
powers
N-NFP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP
4531 [e]
saleuthēsontai
σαλευθήσονται
will be shaken
V-FIP-3P


and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
5316 [e]
phanēsetai
φανήσεται
will appear
V-FIP-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
sign
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

‹τῷ›
 - 
Art-DMS
3772 [e]
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2875 [e]
kopsontai
κόψονται
will mourn
V-FIM-3P
3956 [e]
pasai
πᾶσαι
all
Adj-NFP
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
5443 [e]
phylai
φυλαὶ
tribes
N-NFP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
earth
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
opsontai
ὄψονται
they will see
V-FIM-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
2064 [e]
erchomenon
ἐρχόμενον
coming
V-PPM/P-AMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
3507 [e]
nephelōn
νεφελῶν
clouds
N-GFP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
of heaven
N-GMS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
1411 [e]
dynameōs
δυνάμεως
power
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1391 [e]
doxēs
δόξης
glory
N-GFS
4183 [e]
pollēs
πολλῆς
great
Adj-GFS


And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
649 [e]
apostelei
ἀποστελεῖ
He will send
V-FIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
32 [e]
angelous
ἀγγέλους
angels
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
4536 [e]
salpingos
σάλπιγγος
a trumpet call
N-GFS
3173 [e]
megalēs
μεγάλης
great
Adj-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1996 [e]
episynaxousin
ἐπισυνάξουσιν
they will gather together
V-FIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1588 [e]
eklektous
ἐκλεκτοὺς
elect
Adj-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5064 [e]
tessarōn
τεσσάρων
four
Adj-GMP
417 [e]
anemōn
ἀνέμων
winds
N-GMP
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
206 [e]
akrōn
ἄκρων
[the] ends
N-GNP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
of the heavens
N-GMP
2193 [e]
heōs
ἕως
to
Prep
3588 [e]
tōn
‹τῶν›
the
Art-GNP
206 [e]
akrōn
ἄκρων
ends
N-GNP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P


Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: (KJV)

575 [e]
Apo
Ἀπὸ
Of
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4808 [e]
sykēs
συκῆς
fig tree
N-GFS
3129 [e]
mathete
μάθετε
learn
V-AMA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3850 [e]
parabolēn
παραβολήν
parable
N-AFS
3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2798 [e]
klados
κλάδος
branch
N-NMS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of it
PPro-GF3S
1096 [e]
genētai
γένηται
may have become
V-ASM-3S
527 [e]
hapalos
ἁπαλὸς
tender
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5444 [e]
phylla
φύλλα
leaves
N-ANP
1631 [e]
ekphyē
ἐκφύῃ
it puts forth
V-PSA-3S
1097 [e]
ginōskete
γινώσκετε
you know
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1451 [e]
engys
ἐγγὺς
near [is]
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2330 [e]
theros
θέρος
summer
N-NNS


so likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (KJV)

3779 [e]
houtōs
οὕτως
Thus
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
3708 [e]
idēte
ἴδητε
you see
V-ASA-2P
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
1097 [e]
ginōskete
γινώσκετε
know
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1451 [e]
engys
ἐγγύς
near
Adv
1510 [e]
estin
ἐστιν
He is
V-PIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
2374 [e]
thyrais
θύραις
[the] doors
N-DFP


Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. (KJV)

281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3928 [e]
parelthē
παρέλθῃ
will have passed away
V-ASA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1074 [e]
genea
γενεὰ
generation
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-NNP
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-NNP
1096 [e]
genētai
γένηται
shall have taken place
V-ASM-3S


Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. (KJV)

3588 [e]
ho

The
Art-NMS
3772 [e]
ouranos
οὐρανὸς
heaven
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1093 [e]

γῆ
earth
N-NFS
3928 [e]
pareleusetai
παρελεύσεται
will pass away
V-FIM-3S
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
3056 [e]
logoi
λόγοι
the words
N-NMP
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3928 [e]
parelthōsin
παρέλθωσιν
shall pass away
V-ASA-3P


But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (KJV)

4012 [e]
Peri
Περὶ
Concerning
Prep
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that
DPro-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5610 [e]
hōras
ὥρας
hour
N-GFS
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
1492 [e]
oiden
οἶδεν
knows
V-RIA-3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
not even
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
32 [e]
angeloi
ἄγγελοι
angels
N-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱός
Son
N-NMS
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
3441 [e]
monos
μόνος
only
Adj-NMS


But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. (KJV)

5618 [e]
hōsper
ὥσπερ
As [were]
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3575 [e]
Nōe
Νῶε
of Noah
N-GMS
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
3952 [e]
parousia
παρουσία
coming
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS


For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, (KJV)

5613 [e]
hōs
ὡς
As
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
they were
V-IIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
1565 [e]
ekeinais
ἐκείναις
those
DPro-DFP
3588 [e]
tais
ταῖς
 - 
Art-DFP
4253 [e]
pro
πρὸ
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2627 [e]
kataklysmou
κατακλυσμοῦ
flood
N-GMS
5176 [e]
trōgontes
τρώγοντες
eating
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4095 [e]
pinontes
πίνοντες
drinking
V-PPA-NMP
1060 [e]
gamountes
γαμοῦντες
marrying
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1061 [e]
gamizontes
γαμίζοντες
giving in marriage
V-PPA-NMP
891 [e]
achri
ἄχρι
until
Prep
3739 [e]
hēs
ἧς
that
RelPro-GFS
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
1525 [e]
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
3575 [e]
Nōe
Νῶε
Noah
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2787 [e]
kibōton
κιβωτόν
ark
N-AFS


and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1097 [e]
egnōsan
ἔγνωσαν
they knew
V-AIA-3P
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2627 [e]
kataklysmos
κατακλυσμὸς
flood
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
142 [e]
ēren
ἦρεν
took away
V-AIA-3S
537 [e]
hapantas
ἅπαντας
all
Adj-AMP
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
3952 [e]
parousia
παρουσία
coming
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS


Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. (KJV)

5119 [e]
tote
τότε
Then
Adv
1510 [e]
esontai
ἔσονται ⇔
will be
V-FIM-3P
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
68 [e]
agrō
ἀγρῷ
field
N-DMS
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
3880 [e]
paralambanetai
παραλαμβάνεται
is taken
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
863 [e]
aphietai
ἀφίεται
is left
V-PIM/P-3S


Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. (KJV)

1417 [e]
dyo
δύο
Two [women]
Adj-NFP
229 [e]
alēthousai
ἀλήθουσαι
will be grinding
V-PPA-NFP
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3458 [e]
mylō
μύλῳ
mill
N-DMS
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
3880 [e]
paralambanetai
παραλαμβάνεται
is taken
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
863 [e]
aphietai
ἀφίεται
is left
V-PIM/P-3S


Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. (KJV)

1127 [e]
Grēgoreite
Γρηγορεῖτε
Keep watch
V-PMA-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
you know
V-RIA-2P
4169 [e]
poia
ποίᾳ
on what
IPro-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
Lord
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S


But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. (KJV)

1565 [e]
ekeino
ἐκεῖνο
This
DPro-ANS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1097 [e]
ginōskete
γινώσκετε
know
V-PMA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
1492 [e]
ēdei
ᾔδει
had known
V-LIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3617 [e]
oikodespotēs
οἰκοδεσπότης
master of the house
N-NMS
4169 [e]
poia
ποίᾳ
in what
IPro-DFS
5438 [e]
phylakē
φυλακῇ
time of night
N-DFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2812 [e]
kleptēs
κλέπτης
thief
N-NMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
1127 [e]
egrēgorēsen
ἐγρηγόρησεν
he would have watched
V-AIA-3S
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1439 [e]
eiasen
εἴασεν
have allowed
V-AIA-3S
1358 [e]
diorychthēnai
διορυχθῆναι
to be broken into
V-ANP
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3614 [e]
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. (KJV)

1223 [e]
dia
διὰ
Because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1096 [e]
ginesthe
γίνεσθε
be
V-PMM/P-2P
2092 [e]
hetoimoi
ἕτοιμοι
ready
Adj-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3739 [e]


in that
RelPro-DFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1380 [e]
dokeite
δοκεῖτε
you expect
V-PIA-2P
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S


Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? (KJV)

5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4103 [e]
pistos
πιστὸς
faithful
Adj-NMS
1401 [e]
doulos
δοῦλος
servant
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5429 [e]
phronimos
φρόνιμος
wise
Adj-NMS
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
2525 [e]
katestēsen
κατέστησεν
has set
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
over
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3610 [e]
oiketeias
οἰκετείας
household
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5160 [e]
trophēn
τροφὴν
food
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2540 [e]
kairō
καιρῷ
season
N-DMS


Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. (KJV)

3107 [e]
makarios
μακάριος
Blessed [is]
Adj-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1401 [e]
doulos
δοῦλος
servant
N-NMS
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
that
DPro-NMS
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2147 [e]
heurēsei
εὑρήσει
will find
V-FIA-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
4160 [e]
poiounta
ποιοῦντα
doing
V-PPA-AMS


Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. (KJV)

281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
over
Prep
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DNP
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
5225 [e]
hyparchousin
ὑπάρχουσιν
possessing
V-PPA-DNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2525 [e]
katastēsei
καταστήσει
he will set
V-FIA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; (KJV)

1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
should say
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2556 [e]
kakos
κακὸς
evil
Adj-NMS
1401 [e]
doulos
δοῦλος
servant
N-NMS
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
that
DPro-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2588 [e]
kardia
καρδίᾳ
heart
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
5549 [e]
Chronizei
Χρονίζει
Delays
V-PIA-3S
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS


and shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
756 [e]
arxētai
ἄρξηται
should begin
V-ASM-3S
5180 [e]
typtein
τύπτειν
to beat
V-PNA
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4889 [e]
syndoulous
συνδούλους
fellow servants
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2068 [e]
esthiē
ἐσθίῃ
to eat
V-PSA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4095 [e]
pinē
πίνῃ
to drink
V-PSA-3S
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
those
Art-GMP
3184 [e]
methyontōn
μεθυόντων
being drunkards
V-PPA-GMP


the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, (KJV)

2240 [e]
hēxei
ἥξει
will come
V-FIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
1401 [e]
doulou
δούλου
servant
N-GMS
1565 [e]
ekeinou
ἐκείνου
of that
DPro-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
a day
N-DFS
3739 [e]


in which
RelPro-DFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4328 [e]
prosdoka
προσδοκᾷ
he does expect
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
an hour
N-DFS
3739 [e]


which
RelPro-DFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1097 [e]
ginōskei
γινώσκει
he is aware
V-PIA-3S


and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1371 [e]
dichotomēsei
διχοτομήσει
will cut in pieces
V-FIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3313 [e]
meros
μέρος
place
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5273 [e]
hypokritōn
ὑποκριτῶν
hypocrites
N-GMP
5087 [e]
thēsei
θήσει
will appoint
V-FIA-3S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2805 [e]
klauthmos
κλαυθμὸς
weeping
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1030 [e]
brygmos
βρυγμὸς
gnashing
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of
Art-GMP
3599 [e]
odontōn
ὀδόντων
teeth
N-GMP



»

Advertisements


Advertisements