x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 19

×

Mattithyahu

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judæa beyond Jordan;

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
5055 [e]
etelesen
ἐτέλεσεν
had finished
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
3332 [e]
metēren
μετῆρεν
He withdrew
V-AIA-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
1056 [e]
Galilaias
Γαλιλαίας
Galilee
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3725 [e]
horia
ὅρια
region
N-ANP
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
of Judea
N-GFS
4008 [e]
peran
πέραν
beyond
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2446 [e]
Iordanou
Ἰορδάνου
Jordan
N-GMS


And great multitudes followed him; and he healed them there. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
190 [e]
ēkolouthēsan
ἠκολούθησαν
followed
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP
4183 [e]
polloi
πολλοί
great
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2323 [e]
etherapeusen
ἐθεράπευσεν
He healed
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv


The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3985 [e]
peirazontes
πειράζοντες
testing
V-PPA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1832 [e]
exestin
ἔξεστιν
is it lawful
V-PIA-3S
444 [e]
anthrōpō
‹ἀνθρώπῳ›
for a man
N-DMS
630 [e]
apolysai
ἀπολῦσαι
to divorce
V-ANA
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
a wife
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
to him
PPro-GM3S
2596 [e]
kata
κατὰ
for
Prep
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
156 [e]
aitian
αἰτίαν
cause
N-AFS


And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, (KJV)

3588 [e]
Ho

Which
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
314 [e]
anegnōte
ἀνέγνωτε
have you read
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
2936 [e]
ktisas
κτίσας
having created
V-APA-NMS
575 [e]
ap’
ἀπ’
from [the]
Prep
746 [e]
archēs
ἀρχῆς
beginning
N-GFS
730 [e]
Arsen
Ἄρσεν
male
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2338 [e]
thēly
θῆλυ
female
Adj-ANS
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
made
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P


and said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1752 [e]
Heneka
Ἕνεκα
On account of
Prep
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS
2641 [e]
kataleipsei
καταλείψει
will leave
V-FIA-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384 [e]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2853 [e]
kollēthēsetai
κολληθήσεται
be joined with
V-FIP-3S
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1135 [e]
gynaiki
γυναικὶ
wife
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
esontai
ἔσονται
will become
V-FIM-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4561 [e]
sarka
σάρκα
flesh
N-AFS
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS


Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. (KJV)

5620 [e]
hōste
ὥστε
so that
Conj
3765 [e]
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
are they
V-PIA-3P
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh
N-NFS
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
3739 [e]
ho

What
RelPro-ANS
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
4801 [e]
synezeuxen
συνέζευξεν
united together
V-AIA-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
5563 [e]
chōrizetō
χωριζέτω
let separate
V-PMA-3S


They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? (KJV)

3004 [e]
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1781 [e]
eneteilato
ἐνετείλατο
did command
V-AIM-3S
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
975 [e]
biblion
βιβλίον
a roll
N-ANS
647 [e]
apostasiou
ἀποστασίου
of divorce
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
630 [e]
apolysai
ἀπολῦσαι
to send away
V-ANA
846 [e]
autēn
‹αὐτήν›
her
PPro-AF3S


He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
 - 
Conj
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
in view of
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4641 [e]
sklērokardian
σκληροκαρδίαν
hardness of heart
N-AFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2010 [e]
epetrepsen
ἐπέτρεψεν
allowed
V-AIA-3S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
630 [e]
apolysai
ἀπολῦσαι
to divorce
V-ANA
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1135 [e]
gynaikas
γυναῖκας
wives
N-AFP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from [the]
Prep
746 [e]
archēs
ἀρχῆς
beginning
N-GFS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
was [it]
V-RIA-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
this way
Adv


And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. (KJV)

3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
630 [e]
apolysē
ἀπολύσῃ
shall divorce
V-ASA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3361 [e]

μὴ
except
Adv
1909 [e]
epi
ἐπὶ
for
Prep
4202 [e]
porneia
πορνείᾳ
sexual immorality
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1060 [e]
gamēsē
γαμήσῃ
shall marry
V-ASA-3S
243 [e]
allēn
ἄλλην
another
Adj-AFS
3429 [e]
moichatai
μοιχᾶται
commits adultery
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
‹καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

he who
Art-NMS
630 [e]
apolelymenēn
ἀπολελυμένην
her [that is] put away
V-RPP-AFS
1060 [e]
gamēsas
γαμήσας
marries
V-APA-NMS
3429 [e]
moichatai
μοιχᾶται›
commits adultery
V-PIM-3S


His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. (KJV)

3004 [e]
Legousin
Λέγουσιν
Say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταί
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
[αὐτοῦ]
of Him
PPro-GM3S
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
3779 [e]
houtōs
οὕτως
this
Adv
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
156 [e]
aitia
αἰτία
case
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1135 [e]
gynaikos
γυναικός
wife
N-GFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4851 [e]
sympherei
συμφέρει
it is better
V-PIA-3S
1060 [e]
gamēsai
γαμῆσαι
to marry
V-ANA


But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
5562 [e]
chōrousin
χωροῦσιν
receive
V-PIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3778 [e]
touton
τοῦτον
this
DPro-AMS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but only [those]
Conj
3739 [e]
hois
οἷς
to whom
RelPro-DMP
1325 [e]
dedotai
δέδοται
it has been given
V-RIM/P-3S


For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. (KJV)

1510 [e]
eisin
εἰσὶν
There are
V-PIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2135 [e]
eunouchoi
εὐνοῦχοι
eunuchs
N-NMP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
1537 [e]
ek
ἐκ
from [the]
Prep
2836 [e]
koilias
κοιλίας
womb
N-GFS
3384 [e]
mētros
μητρὸς
of [their] mother
N-GFS
1080 [e]
egennēthēsan
ἐγεννήθησαν
were born
V-AIP-3P
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
there are
V-PIA-3P
2135 [e]
eunouchoi
εὐνοῦχοι
eunuchs
N-NMP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
2134 [e]
eunouchisthēsan
εὐνουχίσθησαν
were made eunuchs
V-AIP-3P
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
there are
V-PIA-3P
2135 [e]
eunouchoi
εὐνοῦχοι
eunuchs
N-NMP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
2134 [e]
eunouchisan
εὐνούχισαν
made eunuchs of
V-AIA-3P
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
themselves
RefPro-AM3P
1223 [e]
dia
διὰ
for the sake of
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP
3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1410 [e]
dynamenos
δυνάμενος
being able
V-PPM/P-NMS
5562 [e]
chōrein
χωρεῖν
to receive [it]
V-PNA
5562 [e]
chōreitō
χωρείτω
let him receive [it]
V-PMA-3S


Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
4374 [e]
prosēnechthēsan
προσηνέχθησαν
were brought
V-AIP-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3813 [e]
paidia
παιδία
little children
N-NNP
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP
2007 [e]
epithē
ἐπιθῇ
He might lay
V-ASA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
on them
PPro-DN3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4336 [e]
proseuxētai
προσεύξηται
He might pray
V-ASM-3S
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
the disciples
N-NMP
2008 [e]
epetimēsan
ἐπετίμησαν
rebuked
V-AIA-3P
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DN3P


But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
863 [e]
Aphete
Ἄφετε
Permit
V-AMA-2P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3813 [e]
paidia
παιδία
little children
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2967 [e]
kōlyete
κωλύετε
do forbid
V-PMA-2P
846 [e]
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
2064 [e]
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5108 [e]
toioutōn
τοιούτων
such kind
DPro-GNP
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


And he laid his hands on them, and departed thence. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2007 [e]
epitheis
ἐπιθεὶς
having laid
V-APA-NMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP
846 [e]
autois
αὐτοῖς
upon them
PPro-DN3P
4198 [e]
eporeuthē
ἐπορεύθη
He departed
V-AIP-3S
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv


And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
4334 [e]
proselthōn
προσελθὼν
having come
V-APA-NMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
18 [e]
agathon
ἀγαθὸν
good [thing]
Adj-ANS
4160 [e]
poiēsō
ποιήσω
shall I do
V-ASA-1S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2192 [e]
schō
σχῶ
I might have
V-ASA-1S
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS


And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
2065 [e]
erōtas
ἐρωτᾷς
ask you
V-PIA-2S
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
what is
Art-GNS
18 [e]
agathou
ἀγαθοῦ
good
Adj-GNS
1520 [e]
heis
εἷς
Only One
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
18 [e]
agathos
ἀγαθός
good
Adj-NMS
1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2309 [e]
theleis
θέλεις
you desire
V-PIA-2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
1525 [e]
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
5083 [e]
tērēson
τήρησον*
keep
V-AMA-2S
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1785 [e]
entolas
ἐντολάς
commandments
N-AFP


He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
4169 [e]
Poias
Ποίας
Which
IPro-AFP
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν*
said
V-AIA-3S
3588 [e]
To
Τὸ
 - 
Art-ANS
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
5407 [e]
phoneuseis
φονεύσεις
shall you murder
V-FIA-2S
3756 [e]
Ou
Οὐ
not
Adv
3431 [e]
moicheuseis
μοιχεύσεις
shall you commit adultery
V-FIA-2S
3756 [e]
Ou
Οὐ
not
Adv
2813 [e]
klepseis
κλέψεις
shall you steal
V-FIA-2S
3756 [e]
Ou
Οὐ
not
Adv
5576 [e]
pseudomartyrēseis
ψευδομαρτυρήσεις
shall you bear false witness
V-FIA-2S


Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (KJV)

5091 [e]
Tima
Τίμα
you shall honor
V-PMA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384 [e]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
25 [e]
Agapēseis
Ἀγαπήσεις
you shall love
V-FIA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
neighbor
Adv
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
4572 [e]
seauton
σεαυτόν
yourself
PPro-AM2S


The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3495 [e]
neaniskos
νεανίσκος
young man
N-NMS
3778 [e]
Tauta
Ταῦτα ⇔
Things
DPro-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all these
Adj-ANP
5442 [e]
ephylaxa
ἐφύλαξα
I have kept
V-AIA-1S
5101 [e]
ti
τί
What
IPro-ANS
2089 [e]
eti
ἔτι
yet
Adv
5302 [e]
hysterō
ὑστερῶ
lack I
V-PIA-1S


Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. (KJV)

5346 [e]
Ephē
Ἔφη
Was saying
V-IIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
2309 [e]
theleis
θέλεις
you desire
V-PIA-2S
5046 [e]
teleios
τέλειος
perfect
Adj-NMS
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
5217 [e]
hypage
ὕπαγε
go
V-PMA-2S
4453 [e]
pōlēson
πώλησόν
sell
V-AMA-2S
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5225 [e]
hyparchonta
ὑπάρχοντα
possessing
V-PPA-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dos
δὸς
give
V-AMA-2S
3588 [e]
tois
[τοῖς]
to the
Art-DMP
4434 [e]
ptōchois
πτωχοῖς
poor
Adj-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2192 [e]
hexeis
ἕξεις
you will have
V-FIA-2S
2344 [e]
thēsauron
θησαυρὸν
treasure
N-AMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
[the] heavens
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1204 [e]
deuro
δεῦρο
come
V-M-2S
190 [e]
akolouthei
ἀκολούθει
follow
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S


But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. (KJV)

191 [e]
Akousas
Ἀκούσας
Having heard
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3495 [e]
neaniskos
νεανίσκος
young man
N-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
statement
N-AMS
3778 [e]
touton
(τοῦτον)
this
DPro-AMS
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
he went away
V-AIA-3S
3076 [e]
lypoumenos
λυπούμενος
grieving
V-PPM/P-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
he was [one]
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2192 [e]
echōn
ἔχων
having
V-PPA-NMS
2933 [e]
ktēmata
κτήματα
possessions
N-ANP
4183 [e]
polla
πολλά
many
Adj-ANP


Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4145 [e]
plousios
πλούσιος
a rich man
Adj-NMS
1423 [e]
dyskolōs
δυσκόλως
with difficulty
Adv
1525 [e]
eiseleusetai
εἰσελεύσεται
will enter
V-FIM-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (KJV)

3825 [e]
palin
πάλιν
Again
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2123 [e]
eukopōteron
εὐκοπώτερόν
easier for
Adj-NNS-C
1510 [e]
estin
ἐστιν
[it] is
V-PIA-3S
2574 [e]
kamēlon
κάμηλον
a camel
N-AFS
1223 [e]
dia
διὰ
through [the]
Prep
5169 [e]
trypēmatos
τρυπήματος
eye
N-GNS
4476 [e]
rhaphidos
ῥαφίδος
of a needle
N-GFS
1525 [e]
eiselthein
εἰσελθεῖν
to go
V-ANA
2228 [e]
ē

than
Conj
4145 [e]
plousion
πλούσιον
a rich man
Adj-AMS
1525 [e]
eiselthein
[εἰσελθεῖν]
to enter
V-ANA
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS


When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? (KJV)

191 [e]
Akousantes
Ἀκούσαντες
Having heard
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
1605 [e]
exeplēssonto
ἐξεπλήσσοντο
were astonished
V-IIM/P-3P
4970 [e]
sphodra
σφόδρα
exceedingly
Adv
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
1410 [e]
dynatai
δύναται
is able
V-PIM/P-3S
4982 [e]
sōthēnai
σωθῆναι
to be saved
V-ANP


But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. (KJV)

1689 [e]
Emblepsas
Ἐμβλέψας
Having looked on [them]
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3844 [e]
Para
Παρὰ
With
Prep
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
men
N-DMP
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-NNS
102 [e]
adynaton
ἀδύνατόν
impossible
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3844 [e]
para
παρὰ
with
Prep
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
3956 [e]
panta
πάντα
all things [are]
Adj-NNP
1415 [e]
dynata
δυνατά
possible
Adj-NNP


Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
863 [e]
aphēkamen
ἀφήκαμεν
left
V-AIA-1P
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
190 [e]
ēkolouthēsamen
ἠκολουθήσαμέν
followed
V-AIA-1P
4771 [e]
soi
σοι
You
PPro-D2S
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-NNS
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P


And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
190 [e]
akolouthēsantes
ἀκολουθήσαντές
having followed
V-APA-NMP
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3824 [e]
palingenesia
παλινγενεσίᾳ
regeneration
N-DFS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
2523 [e]
kathisē
καθίσῃ
shall sit down
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
2362 [e]
thronou
θρόνου
[the] throne
N-GMS
1391 [e]
doxēs
δόξης
of glory
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2521 [e]
kathēsesthe
καθήσεσθε
will sit
V-FIM-2P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς*
you
PPro-N2P
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-AMP
2362 [e]
thronous
θρόνους
thrones
N-AMP
2919 [e]
krinontes
κρίνοντες
judging
V-PPA-NMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-AFP
5443 [e]
phylas
φυλὰς
tribes
N-AFP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS


And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3956 [e]
pas
πᾶς
everyone
Adj-NMS
3748 [e]
hostis
ὅστις
who
RelPro-NMS
863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
has left
V-AIA-3S
3614 [e]
oikias
οἰκίας
houses
N-AFP
2228 [e]
ē

or
Conj
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
2228 [e]
ē

or
Conj
79 [e]
adelphas
ἀδελφὰς
sisters
N-AFP
2228 [e]
ē

or
Conj
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
3384 [e]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2228 [e]
ē
‹ἢ
or
Conj
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα›
wife
N-AFS
2228 [e]
ē

or
Conj
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
2228 [e]
ē

or
Conj
68 [e]
agrous
ἀγροὺς
lands
N-AMP
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
for the sake of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
1473 [e]
mou
μου* ⇔
My
PPro-G1S
3686 [e]
onomatos
ὀνόματός
name
N-GNS
1542 [e]
hekatontaplasiona
ἑκατονταπλασίονα*
a hundredfold
Adj-ANP
2983 [e]
lēmpsetai
λήμψεται
will receive
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS
2816 [e]
klēronomēsei
κληρονομήσει
will inherit
V-FIA-3S


But many that are first shall be last; and the last shall be first. (KJV)

4183 [e]
Polloi
Πολλοὶ
Many
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1510 [e]
esontai
ἔσονται
will be
V-FIM-3P
4413 [e]
prōtoi
πρῶτοι
first
Adj-NMP
2078 [e]
eschatoi
ἔσχατοι
last
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2078 [e]
eschatoi
ἔσχατοι
last
Adj-NMP
4413 [e]
prōtoi
πρῶτοι
first
Adj-NMP



»

Advertisements


Advertisements