x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Luke 11

×

Luqas

And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
1510 [e]
einai
εἶναι
being
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
His
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5117 [e]
topō
τόπῳ
a place
N-DMS
5100 [e]
tini
τινὶ
certain
IPro-DMS
4336 [e]
proseuchomenon
προσευχόμενον
praying
V-PPM/P-AMS
5613 [e]
hōs
ὡς
when
Adv
3973 [e]
epausato
ἐπαύσατο
He ceased
V-AIM-3S
2036 [e]
eipen
εἶπέν
said
V-AIA-3S
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
1321 [e]
didaxon
δίδαξον
teach
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
4336 [e]
proseuchesthai
προσεύχεσθαι
to pray
V-PNM/P
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
1321 [e]
edidaxen
ἐδίδαξεν
taught
V-AIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
4336 [e]
proseuchēsthe
προσεύχησθε
you pray
V-PSM/P-2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PMA-2P
3962 [e]
Pater
Πάτερ
Father
N-VMS
1473 [e]
hēmōn
⧼ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3588 [e]
ho

who [is]
Art-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς⧽
heaven
N-DMP
37 [e]
hagiasthētō
ἁγιασθήτω
hallowed be
V-AMP-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
3686 [e]
onoma
ὄνομά
name
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
2064 [e]
Elthetō
Ἐλθέτω*
Come
V-AMA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
1096 [e]
Genēthētō
⧼Γενηθήτω
let be done
V-AMP-3S
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2307 [e]
thelēma
θέλημά
will
N-ANS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3772 [e]
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
[so] also
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς⧽
earth
N-GFS


Give us day by day our daily bread. (KJV)

3588 [e]
Ton
Τὸν
The
Art-AMS
740 [e]
arton
ἄρτον
bread
N-AMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
1967 [e]
epiousion
ἐπιούσιον
daily
Adj-AMS
1325 [e]
didou
δίδου
give
V-PMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2596 [e]
kath’
καθ’
each
Prep
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS


And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
863 [e]
aphes
ἄφες
forgive
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
266 [e]
hamartias
ἁμαρτίας
sins
N-AFP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2532 [e]
Kai
Καὶ
also
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
ourselves
PPro-NM3P
863 [e]
aphiomen
ἀφίομεν
we forgive
V-PIA-1P
3956 [e]
panti
παντὶ
everyone
Adj-DMS
3784 [e]
opheilonti
ὀφείλοντι
indebted
V-PPA-DMS
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1533 [e]
eisenenkēs
εἰσενέγκῃς
lead
V-ASA-2S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3986 [e]
peirasmon
πειρασμόν
temptation
N-AMS
235 [e]
alla
⧼ἀλλὰ
but
Conj
4506 [e]
rhysai
ῥῦσαι
deliver
V-AMM-2S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
4190 [e]
ponērou
πονηροῦ⧽
evil [one]
Adj-GMS


And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
1537 [e]
ex
ἐξ
among
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
2192 [e]
hexei
ἕξει
will have
V-FIA-3S
5384 [e]
philon
φίλον
a friend
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4198 [e]
poreusetai
πορεύσεται
will go
V-FIM-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3317 [e]
mesonyktiou
μεσονυκτίου
at midnight
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
say
V-ASA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5384 [e]
Phile
Φίλε
Friend
N-VMS
5531 [e]
chrēson
χρῆσόν
lend
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
5140 [e]
treis
τρεῖς
three
Adj-AMP
740 [e]
artous
ἄρτους
loaves
N-AMP


for a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? (KJV)

1894 [e]
epeidē
ἐπειδὴ
since
Conj
5384 [e]
philos
φίλος
a friend
Adj-NMS
1473 [e]
mou
μου
of my
PPro-G1S
3854 [e]
paregeneto
παρεγένετο
is come
V-AIM-3S
1537 [e]
ex
ἐξ
off
Prep
3598 [e]
hodou
ὁδοῦ
a journey
N-GFS
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
nothing
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3908 [e]
parathēsō
παραθήσω
I will set before
V-FIA-1S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. (KJV)

2548 [e]
Kakeinos
Κἀκεῖνος
And he
DPro-NMS
2081 [e]
esōthen
ἔσωθεν
from within
Adv
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
will say
V-ASA-3S
3361 [e]

Μή
Not
Adv
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
2873 [e]
kopous
κόπους
trouble
N-AMP
3930 [e]
pareche
πάρεχε
cause
V-PMA-2S
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv
3588 [e]


the
Art-NFS
2374 [e]
thyra
θύρα
door
N-NFS
2808 [e]
kekleistai
κέκλεισται
has been shut
V-RIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
3813 [e]
paidia
παιδία
children
N-NNP
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2845 [e]
koitēn
κοίτην
bed
N-AFS
1510 [e]
eisin
εἰσίν
are
V-PIA-3P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1410 [e]
dynamai
δύναμαι
I am able
V-PIM/P-1S
450 [e]
anastas
ἀναστὰς
having risen up
V-APA-NMS
1325 [e]
dounai
δοῦναί
to give
V-ANA
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S


I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. (KJV)

3004 [e]
Legō
Λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1325 [e]
dōsei
δώσει
he will give
V-FIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
450 [e]
anastas
ἀναστὰς
having risen up
V-APA-NMS
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1510 [e]
einai
εἶναι
being
V-PNA
5384 [e]
philon
φίλον
friend
Adj-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1223 [e]
dia
διά
because of
Prep
1065 [e]
ge
γε
yet
Prtcl
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
335 [e]
anaideian
ἀναίδειαν
persistence
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1453 [e]
egertheis
ἐγερθεὶς
having risen
V-APP-NMS
1325 [e]
dōsei
δώσει
he will give
V-FIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3745 [e]
hosōn
ὅσων
as much as
RelPro-GNP
5535 [e]
chrēzei
χρῄζει
he needs
V-PIA-3S


And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. (KJV)

2504 [e]
Kagō
Κἀγὼ
And I
PPro-N1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
154 [e]
aiteite
αἰτεῖτε
ask
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
it will be given
V-FIP-3S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2212 [e]
zēteite
ζητεῖτε
seek
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2147 [e]
heurēsete
εὑρήσετε
you will find
V-FIA-2P
2925 [e]
krouete
κρούετε
knock
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
455 [e]
anoigēsetai
ἀνοιγήσεται
it will be opened
V-FIP-3S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P


For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. (KJV)

3956 [e]
pas
πᾶς
Everyone
Adj-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
154 [e]
aitōn
αἰτῶν
asking
V-PPA-NMS
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει
receives
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2212 [e]
zētōn
ζητῶν
seeking
V-PPA-NMS
2147 [e]
heuriskei
εὑρίσκει
finds
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῷ
to the [one]
Art-DMS
2925 [e]
krouonti
κρούοντι
knocking
V-PPA-DMS
455 [e]
anoigēsetai
ἀνοιγήσεται
it will be opened
V-FIP-3S


If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? (KJV)

5101 [e]
Tina
Τίνα
Which
IPro-AMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
3588 [e]
ton
τὸν
who [is]
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
a father
N-AMS
154 [e]
aitēsei
αἰτήσει
will ask for
V-FIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
son
N-NMS
2486 [e]
ichthyn
ἰχθύν
a fish
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ*
and
Conj
473 [e]
anti
ἀντὶ
instead of
Prep
2486 [e]
ichthyos
ἰχθύος
a fish
N-GMS
3789 [e]
ophin
ὄφιν
a serpent
N-AMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1929 [e]
epidōsei
ἐπιδώσει
will he give
V-FIA-3S


Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? (KJV)

2228 [e]
ē

Or
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
154 [e]
aitēsei
αἰτήσει
[if] he will ask for
V-FIA-3S
5609 [e]
ōon
ᾠόν
an egg
N-ANS
1929 [e]
epidōsei
ἐπιδώσει
will he give
V-FIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
4651 [e]
skorpion
σκορπίον
a scorpion
N-AMS


If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
4190 [e]
ponēroi
πονηροὶ
evil
Adj-NMP
5225 [e]
hyparchontes
ὑπάρχοντες
being
V-PPA-NMP
1492 [e]
oidate
οἴδατε
know
V-RIA-2P
1390 [e]
domata
δόματα
gifts
N-ANP
18 [e]
agatha
ἀγαθὰ
good
Adj-ANP
1325 [e]
didonai
διδόναι
to give
V-PNA
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DNP
5043 [e]
teknois
τέκνοις
children
N-DNP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
4214 [e]
posō
πόσῳ
how much
IPro-DNS
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
more
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
3588 [e]
ho

who [is]
Art-NMS
1537 [e]
ex
ἐξ
in
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
1325 [e]
dōsei
δώσει
will give
V-FIA-3S
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
[the] Spirit
N-ANS
40 [e]
Hagion
Ἅγιον
Holy
Adj-ANS
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
154 [e]
aitousin
αἰτοῦσιν
asking
V-PPA-DMP
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
He was
V-IIA-3S
1544 [e]
ekballōn
ἐκβάλλων
casting out
V-PPA-NMS
1140 [e]
daimonion
δαιμόνιον
a demon
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
auto
αὐτὸ
it
PPro-NN3S
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
2974 [e]
kōphon
κωφόν
mute
Adj-NNS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1140 [e]
daimoniou
δαιμονίου
demon
N-GNS
1831 [e]
exelthontos
ἐξελθόντος
having gone out
V-APA-GNS
2980 [e]
elalēsen
ἐλάλησεν
spoke
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2974 [e]
kōphos
κωφός
mute [man]
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2296 [e]
ethaumasan
ἐθαύμασαν
marveled
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP


But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. (KJV)

5100 [e]
tines
τινὲς
Some
IPro-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
2036 [e]
eipon
εἶπον*
said
V-AIA-3P
1722 [e]
En
Ἐν
By
Prep
954 [e]
Beelzeboul
Βεελζεβοὺλ
Beelzebul
N-DMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
758 [e]
archonti
ἄρχοντι
prince
N-DMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1140 [e]
daimoniōn
δαιμονίων
demons
N-GNP
1544 [e]
ekballei
ἐκβάλλει
He casts out
V-PIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP


And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. (KJV)

2087 [e]
heteroi
ἕτεροι
Others
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3985 [e]
peirazontes
πειράζοντες
testing
V-PPA-NMP
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
a sign
N-ANS
1537 [e]
ex
ἐξ
from
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2212 [e]
ezētoun
ἐζήτουν
were seeking
V-IIA-3P
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S


But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against an house falleth. (KJV)

846 [e]
Autos
Αὐτὸς
He
PPro-NM3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
knowing
V-RPA-NMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
their
PPro-GM3P
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
1270 [e]
dianoēmata
διανοήματα
thoughts
N-ANP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3956 [e]
Pasa
Πᾶσα
Every
Adj-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
against
Prep
1438 [e]
heautēn
ἑαυτὴν
itself
RefPro-AF3S
1266 [e]
diameristheisa
διαμερισθεῖσα
having been divided
V-APP-NFS
2049 [e]
erēmoutai
ἐρημοῦται
is brought to desolation
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3624 [e]
oikos
οἶκος
a house
N-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
against
Prep
3624 [e]
oikon
οἶκον
a house
N-AMS
4098 [e]
piptei
πίπτει
falls
V-PIA-3S


If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4567 [e]
Satanas
Σατανᾶς
Satan
N-NMS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
against
Prep
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
1266 [e]
diemeristhē
διεμερίσθη
is divided
V-AIP-3S
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
2476 [e]
stathēsetai
σταθήσεται
will stand
V-FIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
3004 [e]
legete
λέγετε
you say
V-PIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
954 [e]
Beelzeboul
Βεελζεβοὺλ
Beelzebul
N-DMS
1544 [e]
ekballein
ἐκβάλλειν
cast out
V-PNA
1473 [e]
me
με
I
PPro-A1S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP


And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
954 [e]
Beelzeboul
Βεελζεβοὺλ
Beelzebul
N-DMS
1544 [e]
ekballō
ἐκβάλλω
cast out
V-PIA-1S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
5101 [e]
tini
τίνι
whom
IPro-DMS
1544 [e]
ekballousin
ἐκβάλλουσιν
do they cast out
V-PIA-3P
1223 [e]
dia
διὰ
On account of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2923 [e]
kritai
κριταὶ
judges
N-NMP
1510 [e]
esontai
ἔσονται
will be
V-FIM-3P


But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
1147 [e]
daktylō
δακτύλῳ
[the] finger
N-DMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1544 [e]
ekballō
ἐκβάλλω
cast out
V-PIA-1S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
5348 [e]
ephthasen
ἔφθασεν
has come
V-AIA-3S
1909 [e]
eph’
ἐφ’
upon
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2478 [e]
ischyros
ἰσχυρὸς
strong [man]
Adj-NMS
2528 [e]
kathōplismenos
καθωπλισμένος
being armed
V-RPM/P-NMS
5442 [e]
phylassē
φυλάσσῃ
might guard
V-PSA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1438 [e]
heautou
ἑαυτοῦ
his
RefPro-GM3S
833 [e]
aulēn
αὐλήν
house
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1515 [e]
eirēnē
εἰρήνῃ
peace
N-DFS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
are
V-PIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
5225 [e]
hyparchonta
ὑπάρχοντα
possessions
V-PPA-NNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. (KJV)

1875 [e]
epan
ἐπὰν
when
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2478 [e]
ischyroteros
ἰσχυρότερος
[one] stronger
Adj-NMS-C
846 [e]
autou
αὐτοῦ
than he
PPro-GM3S
1904 [e]
epelthōn
ἐπελθὼν
having come upon [him]
V-APA-NMS
3528 [e]
nikēsē
νικήσῃ
shall overcome
V-ASA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3833 [e]
panoplian
πανοπλίαν
complete armor
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
142 [e]
airei
αἴρει
he takes away
V-PIA-3S
1909 [e]
eph’
ἐφ’
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
3982 [e]
epepoithei
ἐπεποίθει
he had trusted
V-LIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
4661 [e]
skyla
σκῦλα
plunder
N-ANP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1239 [e]
diadidōsin
διαδίδωσιν
he divides
V-PIA-3S


He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. (KJV)

3588 [e]
Ho

The [one]
Art-NMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1510 [e]
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
2596 [e]
kat’
κατ’
against
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4863 [e]
synagōn
συνάγων
gathering
V-PPA-NMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
4650 [e]
skorpizei
σκορπίζει
scatters
V-PIA-3S


When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
169 [e]
akatharton
ἀκάθαρτον
unclean
Adj-NNS
4151 [e]
pneuma
πνεῦμα
spirit
N-NNS
1831 [e]
exelthē
ἐξέλθῃ
is gone out
V-ASA-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
1330 [e]
dierchetai
διέρχεται
it passes
V-PIM/P-3S
1223 [e]
di’
δι’
through
Prep
504 [e]
anydrōn
ἀνύδρων
waterless
Adj-GMP
5117 [e]
topōn
τόπων
places
N-GMP
2212 [e]
zētoun
ζητοῦν
seeking
V-PPA-NNS
372 [e]
anapausin
ἀνάπαυσιν
rest
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2147 [e]
heuriskon
εὑρίσκον
finding [any]
V-PPA-NNS
5119 [e]
tote
[τότε]
then
Adv
3004 [e]
legei
λέγει
it says
V-PIA-3S
5290 [e]
Hypostrepsō
Ὑποστρέψω
I will return
V-FIA-1S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκόν
house
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3606 [e]
hothen
ὅθεν
from where
Adv
1831 [e]
exēlthon
ἐξῆλθον
I came out
V-AIA-1S


And when he cometh, he findeth it swept and garnished. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2064 [e]
elthon
ἐλθὸν
having come
V-APA-NNS
2147 [e]
heuriskei
εὑρίσκει
it finds [it]
V-PIA-3S
4980 [e]
scholazonta
(σχολάζοντα)
empty
V-PPA-AMS
4563 [e]
sesarōmenon
σεσαρωμένον
swept
V-RPM/P-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2885 [e]
kekosmēmenon
κεκοσμημένον
put in order
V-RPM/P-AMS


Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. (KJV)

5119 [e]
tote
τότε
Then
Adv
4198 [e]
poreuetai
πορεύεται
it goes
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3880 [e]
paralambanei
παραλαμβάνει
takes
V-PIA-3S
2087 [e]
hetera
ἕτερα
other
Adj-ANP
4151 [e]
pneumata
πνεύματα
spirits
N-ANP
4190 [e]
ponērotera
πονηρότερα
more evil
Adj-ANP-C
1438 [e]
heautou
ἑαυτοῦ
than itself
RefPro-GN3S
2033 [e]
hepta
ἑπτά
seven
Adj-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1525 [e]
eiselthonta
εἰσελθόντα
having entered
V-APA-NNP
2730 [e]
katoikei
κατοικεῖ
they dwell
V-PIA-3S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1096 [e]
ginetai
γίνεται
becomes
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
2078 [e]
eschata
ἔσχατα
last
Adj-NNP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
1565 [e]
ekeinou
ἐκείνου
that
DPro-GMS
5501 [e]
cheirona
χείρονα
worse
Adj-NNP-C
3588 [e]
tōn
τῶν
than the
Art-GNP
4413 [e]
prōtōn
πρώτων
first
Adj-GNP


And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It came to pass
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
3004 [e]
legein
λέγειν
saying
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
His
PPro-AM3S
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
1869 [e]
eparasa
ἐπάρασά
having lifted up
V-APA-NFS
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NFS
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
[her] voice
N-AFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
a woman
N-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3793 [e]
ochlou
ὄχλου
crowd
N-GMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3107 [e]
Makaria
Μακαρία
Blessed [is]
Adj-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
2836 [e]
koilia
κοιλία
womb
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
941 [e]
bastasasa
βαστάσασά
having borne
V-APA-NFS
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3149 [e]
mastoi
μαστοὶ
[the] breasts
N-NMP
3739 [e]
hous
οὓς
at which
RelPro-AMP
2337 [e]
ethēlasas
ἐθήλασας
You nursed
V-AIA-2S


But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. (KJV)

846 [e]
Autos
Αὐτὸς
He
PPro-NM3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3304 [e]
Menoun
Μενοῦν
No rather
Prtcl
3107 [e]
makarioi
μακάριοι
blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
191 [e]
akouontes
ἀκούοντες
hearing
V-PPA-NMP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5442 [e]
phylassontes
φυλάσσοντες
keeping it
V-PPA-NMP


And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. (KJV)

3588 [e]
Tōn
Τῶν
Of the
Art-GMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3793 [e]
ochlōn
ὄχλων
crowds
N-GMP
1865 [e]
epathroizomenōn
ἐπαθροιζομένων
being pressed around together
V-PPM/P-GMP
756 [e]
ērxato
ἤρξατο
He began
V-AIM-3S
3004 [e]
legein
λέγειν
to say
V-PNA
3588 [e]


The
Art-NFS
1074 [e]
genea
γενεὰ
generation
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
1074 [e]
genea
γενεὰ
generation
N-NFS
4190 [e]
ponēra
πονηρά
an evil
Adj-NFS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
a sign
N-ANS
2212 [e]
zētei
ζητεῖ
it seeks after
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
a sign
N-NNS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
will be given
V-FIP-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to it
PPro-DF3S
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
sign
N-NNS
2495 [e]
Iōna
Ἰωνᾶ
of Jonah
N-GMS


For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. (KJV)

2531 [e]
kathōs
καθὼς
As
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
was
V-AIM-3S
3588 [e]
ho
(ὁ)
 - 
Art-NMS
2495 [e]
Iōnas
Ἰωνᾶς
Jonah
N-NMS
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
3536 [e]
Nineuitais
Νινευίταις
Ninevites
N-DMP
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
a sign
N-NNS
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
1074 [e]
genea
γενεᾷ
generation
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS


The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. (KJV)

938 [e]
Basilissa
Βασίλισσα
The Queen
N-NFS
3558 [e]
notou
νότου
of [the] South
N-GMS
1453 [e]
egerthēsetai
ἐγερθήσεται
will rise up
V-FIP-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2920 [e]
krisei
κρίσει
judgment
N-DFS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
435 [e]
andrōn
ἀνδρῶν
men
N-GMP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1074 [e]
geneas
γενεᾶς
generation
N-GFS
3778 [e]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2632 [e]
katakrinei
κατακρινεῖ
will condemn
V-FIA-3S
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
she came
V-AIA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
4009 [e]
peratōn
περάτων
ends
N-GNP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
earth
N-GFS
191 [e]
akousai
ἀκοῦσαι
to hear
V-ANA
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4678 [e]
sophian
σοφίαν
wisdom
N-AFS
4672 [e]
Solomōnos
Σολομῶνος
of Solomon
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4119 [e]
pleion
πλεῖον
greater
Adj-NNS-C
4672 [e]
Solomōnos
Σολομῶνος
than Solomon
N-GMS
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv


The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. (KJV)

435 [e]
andres
ἄνδρες
[The] men
N-NMP
3536 [e]
Nineuitai
Νινευῖται
of Nineveh
N-NMP
450 [e]
anastēsontai
ἀναστήσονται
will stand up
V-FIM-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2920 [e]
krisei
κρίσει
judgment
N-DFS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1074 [e]
geneas
γενεᾶς
generation
N-GFS
3778 [e]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2632 [e]
katakrinousin
κατακρινοῦσιν
will condemn
V-FIA-3P
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
3340 [e]
metenoēsan
μετενόησαν
they repented
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2782 [e]
kērygma
κήρυγμα
preaching
N-ANS
2495 [e]
Iōna
Ἰωνᾶ
of Jonah
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4119 [e]
pleion
πλεῖον
greater
Adj-NNS-C
2495 [e]
Iōna
Ἰωνᾶ
than Jonah
N-GMS
5602 [e]
hōde
ὧδε
[is] here
Adv


No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. (KJV)

3762 [e]
Oudeis
Οὐδεὶς
But no one
Adj-NMS
3088 [e]
lychnon
λύχνον
a lamp
N-AMS
681 [e]
hapsas
ἅψας
having lit
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
2926 [e]
kryptēn
κρύπτην
secret
N-AFS
5087 [e]
tithēsin
τίθησιν
sets it
V-PIA-3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3426 [e]
modion
μόδιον
basket
N-AMS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3087 [e]
lychnian
λυχνίαν
lampstand
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
1531 [e]
eisporeuomenoi
εἰσπορευόμενοι
entering in
V-PPM/P-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5338 [e]
phengos
φέγγος
light
N-ANS
991 [e]
blepōsin
βλέπωσιν
may see
V-PSA-3P


The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. (KJV)

3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
3088 [e]
lychnos
λύχνος
lamp
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of your
Art-GNS
4983 [e]
sōmatos
σώματός
body
N-GNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3788 [e]
ophthalmos
ὀφθαλμός
eye
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3788 [e]
ophthalmos
ὀφθαλμός
eye
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
573 [e]
haplous
ἁπλοῦς
clear
Adj-NMS
1510 [e]
ē

is
V-PSA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμά
body
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5460 [e]
phōteinon
φωτεινόν
light
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
1875 [e]
epan
ἐπὰν
when
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4190 [e]
ponēros
πονηρὸς
evil
Adj-NMS
1510 [e]
ē

it be
V-PSA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμά
body
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
4652 [e]
skoteinon
σκοτεινόν
[is] dark
Adj-NNS


Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. (KJV)

4648 [e]
skopei
σκόπει
Take heed
V-PMA-2S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3361 [e]

μὴ
lest
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
light
N-NNS
3588 [e]
to
τὸ
that [is]
Art-NNS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4771 [e]
soi
σοὶ
you
PPro-D2S
4655 [e]
skotos
σκότος
darkness
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστίν
be
V-PIA-3S


If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμά
body
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3650 [e]
holon
ὅλον
[is] full
Adj-NNS
5460 [e]
phōteinon
φωτεινόν
of light
Adj-NNS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2192 [e]
echon
ἔχον
having
V-PPA-NNS
3313 [e]
meros
μέρος
part
N-ANS
5100 [e]
ti
τι
any
IPro-ANS
4652 [e]
skoteinon
σκοτεινόν
dark
Adj-ANS
1510 [e]
estai
ἔσται
it will be
V-FIM-3S
5460 [e]
phōteinon
φωτεινὸν
light
Adj-NNS
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-NNS
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3088 [e]
lychnos
λύχνος
lamp
N-NMS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
796 [e]
astrapē
ἀστραπῇ
shining
N-DFS
5461 [e]
phōtizē
φωτίζῃ
might light
V-PSA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S


And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. (KJV)

1722 [e]
En
Ἐν
In
Prep
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2980 [e]
lalēsai
λαλῆσαι
speaking
V-ANA
2065 [e]
erōta
ἐρωτᾷ
asked
V-PIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
5330 [e]
Pharisaios
Φαρισαῖος
a Pharisee
N-NMS
3704 [e]
hopōs
ὅπως
that
Conj
709 [e]
aristēsē
ἀριστήσῃ
He would dine
V-ASA-3S
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
1525 [e]
eiselthōn
εἰσελθὼν
having entered
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
377 [e]
anepesen
ἀνέπεσεν
He reclined
V-AIA-3S


And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
5330 [e]
Pharisaios
Φαρισαῖος
the Pharisee
N-NMS
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen [it]
V-APA-NMS
2296 [e]
ethaumasen
ἐθαύμασεν
marveled
V-AIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
907 [e]
ebaptisthē
ἐβαπτίσθη
He washed
V-AIP-3S
4253 [e]
pro
πρὸ
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
712 [e]
aristou
ἀρίστου
dinner
N-GNS


And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
3568 [e]
Nyn
Νῦν
Now
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1855 [e]
exōthen
ἔξωθεν
outside
Adv
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
4221 [e]
potēriou
ποτηρίου
cup
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
4094 [e]
pinakos
πίνακος
dish
N-GMS
2511 [e]
katharizete
καθαρίζετε
you cleanse
V-PIA-2P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
2081 [e]
esōthen
ἔσωθεν
the inside
Adv
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1073 [e]
gemei
γέμει
is full
V-PIA-3S
724 [e]
harpagēs
ἁρπαγῆς
of plundering
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4189 [e]
ponērias
πονηρίας
wickedness
N-GFS


Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? (KJV)

878 [e]
aphrones
ἄφρονες
Fools
Adj-VMP
3756 [e]
ouch
οὐχ
[Did] not
Adv
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
4160 [e]
poiēsas
ποιήσας
having made
V-APA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1855 [e]
exōthen
ἔξωθεν
outside
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2081 [e]
esōthen
ἔσωθεν
inside
Adv
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
make
V-AIA-3S


But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. (KJV)

4133 [e]
plēn
πλὴν
But [of]
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
1751 [e]
enonta
ἐνόντα
being within
V-PPA-ANP
1325 [e]
dote
δότε
give
V-AMA-2P
1654 [e]
eleēmosynēn
ἐλεημοσύνην
alms
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-NNP
2513 [e]
kathara
καθαρὰ
clean
Adj-NNP
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1510 [e]
estin
ἐστιν
are
V-PIA-3S


But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. (KJV)

235 [e]
Alla
Ἀλλὰ
But
Conj
3759 [e]
ouai
οὐαὶ
woe
I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
5330 [e]
Pharisaiois
Φαρισαίοις
Pharisees
N-DMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
586 [e]
apodekatoute
ἀποδεκατοῦτε
you pay tithes of
V-PIA-2P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2238 [e]
hēdyosmon
ἡδύοσμον
mint
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
4076 [e]
pēganon
πήγανον
rue
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pan
πᾶν
every
Adj-ANS
3001 [e]
lachanon
λάχανον
herb
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3928 [e]
parerchesthe
παρέρχεσθε
you pass by
V-PIM/P-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2920 [e]
krisin
κρίσιν
justice
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
26 [e]
agapēn
ἀγάπην
love
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
These things
DPro-ANP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
1163 [e]
edei
ἔδει
it behooved [you]
V-IIA-3S
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to do
V-ANA
2548 [e]
kakeina
κἀκεῖνα
and those
DPro-ANP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3935 [e]
pareinai
παρεῖναι
to neglect
V-ANA


Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. (KJV)

3759 [e]
Ouai
Οὐαὶ
Woe
I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
5330 [e]
Pharisaiois
Φαρισαίοις
Pharisees
N-DMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
25 [e]
agapate
ἀγαπᾶτε
you love
V-PIA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4410 [e]
prōtokathedrian
πρωτοκαθεδρίαν
first seat
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
4864 [e]
synagōgais
συναγωγαῖς
synagogues
N-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
783 [e]
aspasmous
ἀσπασμοὺς
greetings
N-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
58 [e]
agorais
ἀγοραῖς
marketplaces
N-DFP


Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. (KJV)

3759 [e]
ouai
οὐαὶ
Woe
I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
1510 [e]
este
ἐστὲ
you are
V-PIA-2P
5613 [e]
hōs
ὡς
like
Adv
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-NNP
3419 [e]
mnēmeia
μνημεῖα
graves
N-NNP
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-NNP
82 [e]
adēla
ἄδηλα
unmarked
Adj-NNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
444 [e]
anthrōpoi
ἄνθρωποι
men
N-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
4043 [e]
peripatountes
περιπατοῦντες
walking
V-PPA-NMP
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
above
Adv
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidasin
οἴδασιν
have known [it]
V-RIA-3P


Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3544 [e]
nomikōn
νομικῶν
lawyers
Adj-GMP
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
5195 [e]
hybrizeis
ὑβρίζεις
You insult
V-PIA-2S


And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
Also
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3544 [e]
nomikois
νομικοῖς
lawyers
Adj-DMP
3759 [e]
ouai
οὐαί
woe
I
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
5412 [e]
phortizete
φορτίζετε
you burden
V-PIA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
444 [e]
anthrōpous
ἀνθρώπους
men
N-AMP
5413 [e]
phortia
φορτία
[with] burdens
N-ANP
1419 [e]
dysbastakta
δυσβάστακτα
heavy to bear
Adj-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
yourselves
PPro-NM3P
1520 [e]
heni
ἑνὶ
with one
Adj-DMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
1147 [e]
daktylōn
δακτύλων
fingers
N-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4379 [e]
prospsauete
προσψαύετε
do touch
V-PIA-2P
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
5413 [e]
phortiois
φορτίοις
burdens
N-DNP


Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. (KJV)

3759 [e]
ouai
οὐαὶ
Woe
I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3618 [e]
oikodomeite
οἰκοδομεῖτε
you build
V-PIA-2P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3419 [e]
mnēmeia
μνημεῖα
tombs
N-ANP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
yet
Conj
3962 [e]
pateres
πατέρες
the fathers
N-NMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
killed
V-AIA-3P
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. (KJV)

686 [e]
ara
ἄρα
So
Conj
3144 [e]
martyres
μάρτυρές
witnesses
N-NMP
1510 [e]
este
ἐστε
you are
V-PIA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4909 [e]
syneudokeite
συνευδοκεῖτε
consent
V-PIA-2P
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DNP
2041 [e]
ergois
ἔργοις
works
N-DNP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3962 [e]
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
killed
V-AIA-3P
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3618 [e]
oikodomeite
οἰκοδομεῖτε
build [their tombs]
V-PIA-2P


Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: (KJV)

1223 [e]
dia
διὰ
Because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4678 [e]
sophia
σοφία
Wisdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
649 [e]
Apostelō
Ἀποστελῶ
I will send
V-FIA-1S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
4396 [e]
prophētas
προφήτας
prophets
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
652 [e]
apostolous
ἀποστόλους
apostles
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
[some] of
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
615 [e]
apoktenousin
ἀποκτενοῦσιν
they will kill
V-FIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1377 [e]
diōxousin
διώξουσιν
persecute
V-FIA-3P


that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; (KJV)

2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
1567 [e]
ekzētēthē
ἐκζητηθῇ
might be charged
V-ASP-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
129 [e]
haima
αἷμα
blood
N-NNS
3956 [e]
pantōn
πάντων
of all
Adj-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
1632 [e]
ekkechymenon
ἐκκεχυμένον
having been poured out
V-RPM/P-NNS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
2602 [e]
katabolēs
καταβολῆς
[the] foundation
N-GFS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
of [the] world
N-GMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
against
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1074 [e]
geneas
γενεᾶς
generation
N-GFS
3778 [e]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS


from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. (KJV)

575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
129 [e]
haimatos
αἵματος
the blood
N-GNS
6 [e]
Habel
Ἅβελ
of Abel
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
to
Prep
129 [e]
haimatos
αἵματος
the blood
N-GNS
2197 [e]
Zachariou
Ζαχαρίου
of Zechariah
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the [one]
Art-GMS
622 [e]
apolomenou
ἀπολομένου
having perished
V-APM-GMS
3342 [e]
metaxy
μεταξὺ
between
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2379 [e]
thysiastēriou
θυσιαστηρίου
altar
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3624 [e]
oikou
οἴκου
house
N-GMS
3483 [e]
nai
ναί
Yes
Prtcl
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1567 [e]
ekzētēthēsetai
ἐκζητηθήσεται
it will be required
V-FIP-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1074 [e]
geneas
γενεᾶς
generation
N-GFS
3778 [e]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS


Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. (KJV)

3759 [e]
Ouai
Οὐαὶ
Woe
I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3544 [e]
nomikois
νομικοῖς
lawyers
Adj-DMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
142 [e]
ērate
ἤρατε
you have taken away
V-AIA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2807 [e]
kleida
κλεῖδα
key
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1108 [e]
gnōseōs
γνώσεως
knowledge
N-GFS
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
You yourselves
PPro-NM3P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1525 [e]
eisēlthate
εἰσήλθατε
did enter
V-AIA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
those who
Art-AMP
1525 [e]
eiserchomenous
εἰσερχομένους
are entering
V-PPM/P-AMP
2967 [e]
ekōlysate
ἐκωλύσατε
you hindered
V-AIA-2P


And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: (KJV)

2547 [e]
Kakeithen
Κἀκεῖθεν
From there
Conj
1831 [e]
exelthontos
ἐξελθόντος
having gone forth
V-APA-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
756 [e]
ērxanto
ἤρξαντο
began
V-AIM-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1122 [e]
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
1171 [e]
deinōs
δεινῶς
urgently
Adv
1758 [e]
enechein
ἐνέχειν
to press upon [Him]
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
653 [e]
apostomatizein
ἀποστοματίζειν
to make speak
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
4119 [e]
pleionōn
πλειόνων
many things
Adj-GNP-C


laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. (KJV)

1748 [e]
enedreuontes
ἐνεδρεύοντες
watching
V-PPA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2340 [e]
thēreusai
θηρεῦσαί
to catch
V-ANA
5100 [e]
ti
τι
in something
IPro-ANS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4750 [e]
stomatos
στόματος
mouth
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S



»

Advertisements


Advertisements