Interlinear Bible |
5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3793 [e] ochlois ὄχλοις crowds N-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tois τοῖς to Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: (KJV)
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
1909 [e] Epi Ἐπὶ On Prep |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
3475 [e] Mōuseōs Μωϋσέως Moses’ N-GMS |
2515 [e] kathedras καθέδρας seat N-GFS |
2523 [e] ekathisan ἐκάθισαν have sat down V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
all therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. (KJV)
3956 [e] panta πάντα All things Adj-ANP |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3745 [e] hosa ὅσα how many RelPro-ANP |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2036 [e] eipōsin εἴπωσιν they might tell V-ASA-3P |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
4160 [e] poiēsate ποιήσατε keep V-AMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5083 [e] tēreite τηρεῖτε observe V-PMA-2P |
2596 [e] kata κατὰ After Prep |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2041 [e] erga ἔργα works N-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4160 [e] poieite ποιεῖτε do V-PMA-2P |
3004 [e] legousin λέγουσιν They speak V-PIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
4160 [e] poiousin ποιοῦσιν act V-PIA-3P |
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. (KJV)
1195 [e] desmeuousin δεσμεύουσιν They tie up V-PIA-3P |
1161 [e] de δὲ - Conj |
5413 [e] phortia φορτία burdens N-ANP |
926 [e] barea βαρέα heavy Adj-ANP |
2532 [e] kai [καὶ and Conj |
1419 [e] dysbastakta δυσβάστακτα] hard to bear Adj-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2007 [e] epititheasin ἐπιτιθέασιν lay [them] V-PIA-3P |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
5606 [e] ōmous ὤμους shoulders N-AMP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
846 [e] autoi αὐτοὶ themselves PPro-NM3P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3588 [e] tō τῷ with Art-DMS |
1147 [e] daktylō δακτύλῳ finger N-DMS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2309 [e] thelousin θέλουσιν are they willing V-PIA-3P |
2795 [e] kinēsai κινῆσαι to move V-ANA |
846 [e] auta αὐτά them PPro-AN3P |
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, (KJV)
3956 [e] Panta Πάντα All Adj-ANP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2041 [e] erga ἔργα deeds N-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
4160 [e] poiousin ποιοῦσιν they do V-PIA-3P |
4314 [e] pros πρὸς in order Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2300 [e] theathēnai θεαθῆναι to be seen V-ANP |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις by men N-DMP |
4115 [e] platynousin πλατύνουσιν They broaden V-PIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
5440 [e] phylaktēria φυλακτήρια phylacteries N-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3170 [e] megalynousin μεγαλύνουσιν enlarge V-PIA-3P |
3588 [e] ta τὰ their Art-ANP |
2899 [e] kraspeda κράσπεδα tassels N-ANP |
and love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, (KJV)
5368 [e] philousin φιλοῦσιν They love V-PIA-3P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4411 [e] prōtoklisian πρωτοκλισίαν chief place N-AFS |
1722 [e] en ἐν at Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
1173 [e] deipnois δείπνοις banquets N-DNP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
4410 [e] prōtokathedrias πρωτοκαθεδρίας first seats N-AFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
and greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
783 [e] aspasmous ἀσπασμοὺς greetings N-AMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
58 [e] agorais ἀγοραῖς marketplaces N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2564 [e] kaleisthai καλεῖσθαι to be called V-PNM/P |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
4461 [e] Rhabbi Ῥαββί Rabbi N-NMS |
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. (KJV)
4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You PPro-N2P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2564 [e] klēthēte κληθῆτε shall be called V-ASP-2P |
4461 [e] Rhabbi Ῥαββί Rabbi N-NMS |
1520 [e] heis εἷς One Adj-NMS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
1320 [e] didaskalos διδάσκαλος Teacher N-NMS |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-NMP |
1510 [e] este ἐστε are V-PIA-2P |
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
3361 [e] mē μὴ no [one] Adv |
2564 [e] kalesēte καλέσητε call V-ASA-2P |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
1520 [e] heis εἷς One Adj-NMS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3962 [e] Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
3770 [e] ouranios οὐράνιος in heaven Adj-NMS |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. (KJV)
3366 [e] mēde μηδὲ Neither Conj |
2564 [e] klēthēte κληθῆτε be called V-ASP-2P |
2519 [e] kathēgētai καθηγηταί instructors N-NMP |
3754 [e] hoti ὅτι since Conj |
2519 [e] kathēgētēs καθηγητὴς [the] instructor N-NMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
1520 [e] heis εἷς One Adj-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5547 [e] Christos Χριστός Christ N-NMS |
But he that is greatest among you shall be your servant. (KJV)
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
3173 [e] meizōn μείζων the greatest Adj-NMS-C |
4771 [e] hymōn ὑμῶν among you PPro-G2P |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
4771 [e] hymōn ὑμῶν your PPro-G2P |
1249 [e] diakonos διάκονος servant N-NMS |
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. (KJV)
3748 [e] Hostis Ὅστις He who RelPro-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
5312 [e] hypsōsei ὑψώσει shall exalt V-FIA-3S |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
5013 [e] tapeinōthēsetai ταπεινωθήσεται will be humbled V-FIP-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3748 [e] hostis ὅστις whoever RelPro-NMS |
5013 [e] tapeinōsei ταπεινώσει shall humble V-FIA-3S |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
5312 [e] hypsōthēsetai ὑψωθήσεται will be exalted V-FIP-3S |
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
2808 [e] kleiete κλείετε you shut up V-PIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3772 [e] ouranōn οὐρανῶν heavens N-GMP |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθεν before Prep |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς You PPro-N2P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3756 [e] ouk οὐκ neither Adv |
1525 [e] eiserchesthe εἰσέρχεσθε enter V-PIM/P-2P |
3761 [e] oude οὐδὲ nor even Conj |
3588 [e] tous τοὺς those who Art-AMP |
1525 [e] eiserchomenous εἰσερχομένους are entering V-PPM/P-AMP |
863 [e] aphiete ἀφίετε do you allow V-PIA-2P |
1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to go in V-ANA |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. (KJV)
3759 [e] Ouai {Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
2719 [e] katesthiete κατεσθίετε you devour V-PIA-2P |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
3614 [e] oikias οἰκίας houses N-AFP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
5503 [e] chērōn χηρῶν of widows Adj-GFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4392 [e] prophasei προφάσει as a pretext N-DFS |
3117 [e] makra μακρὰ at great length Adj-ANP |
4336 [e] proseuchomenoi προσευχόμενοι are praying V-PPM-NMP |
1223 [e] dia διὰ Because of Prep |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
2983 [e] lēpsesthe λήψεσθε you shall receive V-FIM-2P |
4053 [e] perissoteron περισσότερον greater Adj-ANS-C |
2917 [e] krima κρίμα} condemnation N-NNS |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
4013 [e] periagete περιάγετε you traverse V-PIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3584 [e] xēran ξηρὰν dry [land] Adj-AFS |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA |
1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
4339 [e] prosēlyton προσήλυτον convert N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
1096 [e] genētai γένηται he has become [so] V-ASM-3S |
4160 [e] poieite ποιεῖτε you make V-PIA-2P |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
5207 [e] huion υἱὸν a son N-AMS |
1067 [e] geennēs γεέννης of hell N-GFS |
1362 [e] diploteron διπλότερον twofold more Adj-AMS-C |
4771 [e] hymōn ὑμῶν than yourselves PPro-G2P |
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3595 [e] hodēgoi ὁδηγοὶ guides N-VMS |
5185 [e] typhloi τυφλοὶ blind Adj-VMP |
3588 [e] hoi οἱ those Art-VMP |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-VMP |
3739 [e] Hos Ὃς Whoever RelPro-NMS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3660 [e] omosē ὀμόσῃ shall swear V-ASA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3485 [e] naō ναῷ temple N-DMS |
3762 [e] ouden οὐδέν nothing Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
1161 [e] d’ δ’ however Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3660 [e] omosē ὀμόσῃ shall swear V-ASA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
5557 [e] chrysō χρυσῷ gold N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3485 [e] naou ναοῦ temple N-GMS |
3784 [e] opheilei ὀφείλει is bound by his oath V-PIA-3S |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? (KJV)
3474 [e] mōroi μωροὶ Foolish Adj-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5185 [e] typhloi τυφλοί blind Adj-VMP |
5101 [e] tis τίς Which IPro-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3173 [e] meizōn μείζων greater Adj-NMS-C |
1510 [e] estin ἐστίν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5557 [e] chrysos χρυσὸς gold N-NMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3485 [e] naos ναὸς temple N-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
37 [e] hagiasas ἁγιάσας having sanctified V-APA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5557 [e] chryson χρυσόν gold N-AMS |
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. (KJV)
2532 [e] kai καί And [you say] Conj |
3739 [e] Hos Ὃς Whoever RelPro-NMS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3660 [e] omosē ὀμόσῃ shall swear V-ASA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2379 [e] thysiastēriō θυσιαστηρίῳ altar N-DNS |
3762 [e] ouden οὐδέν nothing Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
1161 [e] d’ δ’ however Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3660 [e] omosē ὀμόσῃ shall swear V-ASA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1435 [e] dōrō δώρῳ gift N-DNS |
3588 [e] tō τῷ that [is] Art-DNS |
1883 [e] epanō ἐπάνω upon Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ it PPro-GN3S |
3784 [e] opheilei ὀφείλει he is bound by his oath V-PIA-3S |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? (KJV)
5185 [e] typhloi τυφλοί You blind men Adj-VMP |
5101 [e] ti τί Which IPro-NNS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3173 [e] meizon μεῖζον [is] greater Adj-NNS-C |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
1435 [e] dōron δῶρον gift N-NNS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
2379 [e] thysiastērion θυσιαστήριον altar N-NNS |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
37 [e] hagiazon ἁγιάζον sanctifying V-PPA-NNS |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1435 [e] dōron δῶρον gift N-ANS |
Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. (KJV)
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3660 [e] omosas ὀμόσας having sworn V-APA-NMS |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2379 [e] thysiastēriō θυσιαστηρίῳ altar N-DNS |
3660 [e] omnyei ὀμνύει swears V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DN3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3956 [e] pasi πᾶσι all things Adj-DNP |
3588 [e] tois τοῖς that [are] Art-DNP |
1883 [e] epanō ἐπάνω upon Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ it PPro-GN3S |
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
3660 [e] omosas ὀμόσας having sworn V-APA-NMS |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3485 [e] naō ναῷ temple N-DMS |
3660 [e] omnyei ὀμνύει swears V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the [One] Art-DMS |
2730 [e] katoikounti κατοικοῦντι dwelling V-PPA-DMS |
846 [e] auton αὐτόν in it PPro-AM3S |
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
3660 [e] omosas ὀμόσας having sworn V-APA-NMS |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
3772 [e] ouranō οὐρανῷ heaven N-DMS |
3660 [e] omnyei ὀμνύει swears V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
2362 [e] thronō θρόνῳ throne N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν by Prep |
3588 [e] tō τῷ the [One] Art-DMS |
2521 [e] kathēmenō καθημένῳ sitting V-PPM/P-DMS |
1883 [e] epanō ἐπάνω upon Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ it PPro-GM3S |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
586 [e] apodekatoute ἀποδεκατοῦτε you pay tithes of V-PIA-2P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2238 [e] hēdyosmon ἡδύοσμον mint N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
432 [e] anēthon ἄνηθον dill N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2951 [e] kyminon κύμινον cumin N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
863 [e] aphēkate ἀφήκατε you have neglected V-AIA-2P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
926 [e] barytera βαρύτερα weightier [matters] Adj-ANP-C |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
2920 [e] krisin κρίσιν justice N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1656 [e] eleos ἔλεος mercy N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
4102 [e] pistin πίστιν faithfulness N-AFS |
3778 [e] tauta ταῦτα These DPro-ANP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1163 [e] edei ἔδει it behooved you V-IIA-3S |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to do V-ANA |
2548 [e] kakeina κἀκεῖνα those DPro-ANP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
863 [e] aphienai ἀφιέναι* to be leaving aside V-PNA |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. (KJV)
3595 [e] hodēgoi ὁδηγοὶ Guides N-VMS |
5185 [e] typhloi τυφλοί blind Adj-VMP |
3588 [e] hoi οἱ Those Art-VMP |
1368 [e] diulizontes διϋλίζοντες straining out V-PPA-VMP |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2971 [e] kōnōpa κώνωπα gnat N-AMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2574 [e] kamēlon κάμηλον camel N-AFS |
2666 [e] katapinontes καταπίνοντες swallowing V-PPA-VMP |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
2511 [e] katharizete καθαρίζετε you cleanse V-PIA-2P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1855 [e] exōthen ἔξωθεν outside Adv |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4221 [e] potēriou ποτηρίου cup N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
3953 [e] paropsidos παροψίδος dish N-GFS |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν inside Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1073 [e] gemousin γέμουσιν they are full V-PIA-3P |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
724 [e] harpagēs ἁρπαγῆς greed N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
192 [e] akrasias ἀκρασίας self-indulgence N-GFS |
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. (KJV)
5330 [e] Pharisaie Φαρισαῖε Pharisee N-VMS |
5185 [e] typhle τυφλέ blind Adj-VMS |
2511 [e] katharison καθάρισον Cleanse V-AMA-2S |
4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1787 [e] entos ἐντὸς inside Adv |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4221 [e] potēriou ποτηρίου cup N-GNS |
2532 [e] kai ‹καὶ and Conj |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
3953 [e] paropsidos παροψίδος› dish N-GFS |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
1096 [e] genētai γένηται might become V-ASM-3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
1622 [e] ektos ἐκτὸς outside Adv |
846 [e] autou αὐτοῦ of them PPro-GN3S |
2513 [e] katharon καθαρόν clean Adj-NNS |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
3945 [e] paromoiazete παρομοιάζετε you are like V-PIA-2P |
5028 [e] taphois τάφοις tombs N-DMP |
2867 [e] kekoniamenois κεκονιαμένοις having been whitewashed V-RPM/P-DMP |
3748 [e] hoitines οἵτινες which RelPro-NMP |
1855 [e] exōthen ἔξωθεν outwardly Adv |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
5316 [e] phainontai φαίνονται appear V-PIM/P-3P |
5611 [e] hōraioi ὡραῖοι beautiful Adj-NMP |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν Inside Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1073 [e] gemousin γέμουσιν they are full V-PIA-3P |
3747 [e] osteōn ὀστέων of bones N-GNP |
3498 [e] nekrōn νεκρῶν of [the] dead Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pasēs πάσης of all Adj-GFS |
167 [e] akatharsias ἀκαθαρσίας impurity N-GFS |
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. (KJV)
3779 [e] houtōs οὕτως Thus Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1855 [e] exōthen ἔξωθεν outwardly Adv |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
5316 [e] phainesthe φαίνεσθε appear V-PIM/P-2P |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
1342 [e] dikaioi δίκαιοι righteous Adj-NMP |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν inwardly Adv |
1161 [e] de δέ however Conj |
1510 [e] este ἐστε you are V-PIA-2P |
3324 [e] mestoi μεστοὶ full Adj-NMP |
5272 [e] hypokriseōs ὑποκρίσεως of hypocrisy N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
458 [e] anomias ἀνομίας lawlessness N-GFS |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-VMP |
5273 [e] hypokritai ὑποκριταί hypocrites N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
3618 [e] oikodomeite οἰκοδομεῖτε you build V-PIA-2P |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
5028 [e] taphous τάφους tombs N-AMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2885 [e] kosmeite κοσμεῖτε adorn V-PIA-2P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3419 [e] mnēmeia μνημεῖα monuments N-ANP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
1342 [e] dikaiōn δικαίων righteous Adj-GMP |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legete λέγετε you say V-PIA-2P |
1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
1510 [e] ēmetha ἤμεθα we had lived V-IIM-1P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
1510 [e] ēmetha ἤμεθα we would have been V-IIM-1P |
846 [e] autōn αὐτῶν with them PPro-GM3P |
2844 [e] koinōnoi κοινωνοὶ partakers N-NMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
129 [e] haimati αἵματι blood N-DNS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. (KJV)
5620 [e] hōste ὥστε Thus Conj |
3140 [e] martyreite μαρτυρεῖτε you bear witness V-PIA-2P |
1438 [e] heautois ἑαυτοῖς to yourselves RefPro-DM3P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
5207 [e] huioi υἱοί sons N-NMP |
1510 [e] este ἐστε you are V-PIA-2P |
3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
5407 [e] phoneusantōn φονευσάντων having murdered V-APA-GMP |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4396 [e] prophētas προφήτας prophets N-AMP |
Fill ye up then the measure of your fathers. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
4137 [e] plērōsate πληρώσατε fill up V-AMA-2P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
3358 [e] metron μέτρον measure N-ANS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? (KJV)
3789 [e] opheis ὄφεις Serpents N-VMP |
1081 [e] gennēmata γεννήματα Offspring N-VNP |
2191 [e] echidnōn ἐχιδνῶν of vipers N-GFP |
4459 [e] pōs πῶς How Adv |
5343 [e] phygēte φύγητε shall you escape V-ASA-2P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
2920 [e] kriseōs κρίσεως sentence N-GFS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1067 [e] geennēs γεέννης of hell N-GFS |
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: (KJV)
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
649 [e] apostellō ἀποστέλλω send V-PIA-1S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
4396 [e] prophētas προφήτας prophets N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4680 [e] sophous σοφοὺς wise [men] Adj-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-AMP |
1537 [e] ex ἐξ Some of Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
615 [e] apokteneite ἀποκτενεῖτε you will kill V-FIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4717 [e] staurōsete σταυρώσετε will crucify V-FIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and [some] Conj |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3146 [e] mastigōsete μαστιγώσετε you will flog V-FIA-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1377 [e] diōxete διώξετε will persecute V-FIA-2P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
4172 [e] poleōs πόλεως town N-GFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
4172 [e] polin πόλιν town N-AFS |
that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. (KJV)
3704 [e] hopōs ὅπως so that Conj |
2064 [e] elthē ἔλθῃ shall come V-ASA-3S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3956 [e] pan πᾶν all [the] Adj-NNS |
129 [e] haima αἷμα blood N-NNS |
1342 [e] dikaion δίκαιον righteous Adj-NNS |
1632 [e] ekchynnomenon ἐκχυννόμενον being poured out V-PPM/P-NNS |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
129 [e] haimatos αἵματος blood N-GNS |
6 [e] Habel Ἅβελ of Abel N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
1342 [e] dikaiou δικαίου righteous Adj-GMS |
2193 [e] heōs ἕως to Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
129 [e] haimatos αἵματος blood N-GNS |
2197 [e] Zachariou Ζαχαρίου of Zechariah N-GMS |
5207 [e] huiou υἱοῦ son N-GMS |
914 [e] Barachiou Βαραχίου of Berekiah N-GMS |
3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
5407 [e] ephoneusate ἐφονεύσατε you murdered V-AIA-2P |
3342 [e] metaxy μεταξὺ between Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3485 [e] naou ναοῦ temple N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
2379 [e] thysiastēriou θυσιαστηρίου altar N-GNS |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. (KJV)
281 [e] amēn ἀμὴν Truly Heb |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
2240 [e] hēxei ἥξει will come V-FIA-3S |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-NNP |
3956 [e] panta πάντα all Adj-NNP |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1074 [e] genean γενεὰν generation N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! (KJV)
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-VFS |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-VFS |
3588 [e] hē ἡ - Art-VFS |
615 [e] apokteinousa ἀποκτείνουσα killing V-PPA-VFS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4396 [e] prophētas προφήτας prophets N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3036 [e] lithobolousa λιθοβολοῦσα stoning V-PPA-VFS |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
649 [e] apestalmenous ἀπεσταλμένους having been sent V-RPM/P-AMP |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autēn αὐτήν her PPro-AF3S |
4212 [e] posakis ποσάκις How often Adv |
2309 [e] ēthelēsa ἠθέλησα would I V-AIA-1S |
1996 [e] episynagagein ἐπισυναγαγεῖν have gathered together V-ANA |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
5043 [e] tekna τέκνα children N-ANP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3739 [e] hon ὃν in which RelPro-AMS |
5158 [e] tropon τρόπον way N-AMS |
3733 [e] ornis ὄρνις a hen N-NFS |
1996 [e] episynagei ἐπισυνάγει gathers together V-PIA-3S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3556 [e] nossia νοσσία chicks N-ANP |
846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
4420 [e] pterygas πτέρυγας wings N-AFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2309 [e] ēthelēsate ἠθελήσατε you were willing V-AIA-2P |
Behold, your house is left unto you desolate. (KJV)
2400 [e] idou ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
863 [e] aphietai ἀφίεται is left V-PIM/P-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3624 [e] oikos οἶκος house N-NMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2048 [e] erēmos ‹ἔρημος› desolate Adj-NMS |
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. (KJV)
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3756 [e] ou οὐ no Adv |
3361 [e] mē μή not Adv |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3708 [e] idēte ἴδητε shall you see V-ASA-2P |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
737 [e] arti ἄρτι now Adv |
2193 [e] heōs ἕως until Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
2036 [e] eipēte εἴπητε you say V-ASA-2P |
2127 [e] Eulogēmenos Εὐλογημένος Blessed [is] V-RPM/P-NMS |
3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming V-PPM/P-NMS |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
3686 [e] onomati ὀνόματι name N-DNS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |