Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
1510 [e] einai εἶναι being V-PNA |
846 [e] auton αὐτὸν His PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5117 [e] topō τόπῳ a place N-DMS |
5100 [e] tini τινὶ certain IPro-DMS |
4336 [e] proseuchomenon προσευχόμενον praying V-PPM/P-AMS |
5613 [e] hōs ὡς when Adv |
3973 [e] epausato ἐπαύσατο He ceased V-AIM-3S |
2036 [e] eipen εἶπέν said V-AIA-3S |
5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
1321 [e] didaxon δίδαξον teach V-AMA-2S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
4336 [e] proseuchesthai προσεύχεσθαι to pray V-PNM/P |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
1321 [e] edidaxen ἐδίδαξεν taught V-AIA-3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3101 [e] mathētas μαθητὰς disciples N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3752 [e] Hotan Ὅταν When Conj |
4336 [e] proseuchēsthe προσεύχησθε you pray V-PSM/P-2P |
3004 [e] legete λέγετε say V-PMA-2P |
3962 [e] Pater Πάτερ Father N-VMS |
1473 [e] hēmōn ⧼ἡμῶν of us PPro-G1P |
3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
3772 [e] ouranois οὐρανοῖς⧽ heaven N-DMP |
37 [e] hagiasthētō ἁγιασθήτω hallowed be V-AMP-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
3686 [e] onoma ὄνομά name N-NNS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
2064 [e] Elthetō Ἐλθέτω* Come V-AMA-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
1096 [e] Genēthētō ⧼Γενηθήτω let be done V-AMP-3S |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2307 [e] thelēma θέλημά will N-ANS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
5613 [e] hōs ὡς as Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3772 [e] ouranō οὐρανῷ heaven N-DMS |
2532 [e] kai καὶ [so] also Conj |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς⧽ earth N-GFS |
Give us day by day our daily bread. (KJV)
3588 [e] Ton Τὸν The Art-AMS |
740 [e] arton ἄρτον bread N-AMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
1967 [e] epiousion ἐπιούσιον daily Adj-AMS |
1325 [e] didou δίδου give V-PMA-2S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2596 [e] kath’ καθ’ each Prep |
2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
863 [e] aphes ἄφες forgive V-AMA-2S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας sins N-AFP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2532 [e] Kai Καὶ also Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ ourselves PPro-NM3P |
863 [e] aphiomen ἀφίομεν we forgive V-PIA-1P |
3956 [e] panti παντὶ everyone Adj-DMS |
3784 [e] opheilonti ὀφείλοντι indebted V-PPA-DMS |
1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1533 [e] eisenenkēs εἰσενέγκῃς lead V-ASA-2S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3986 [e] peirasmon πειρασμόν temptation N-AMS |
235 [e] alla ⧼ἀλλὰ but Conj |
4506 [e] rhysai ῥῦσαι deliver V-AMM-2S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
4190 [e] ponērou πονηροῦ⧽ evil [one] Adj-GMS |
And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
5101 [e] Tis Τίς Who IPro-NMS |
1537 [e] ex ἐξ among Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
2192 [e] hexei ἕξει will have V-FIA-3S |
5384 [e] philon φίλον a friend Adj-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4198 [e] poreusetai πορεύσεται will go V-FIM-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3317 [e] mesonyktiou μεσονυκτίου at midnight N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipē εἴπῃ say V-ASA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
5384 [e] Phile Φίλε Friend N-VMS |
5531 [e] chrēson χρῆσόν lend V-AMA-2S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AMP |
740 [e] artous ἄρτους loaves N-AMP |
for a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? (KJV)
1894 [e] epeidē ἐπειδὴ since Conj |
5384 [e] philos φίλος a friend Adj-NMS |
1473 [e] mou μου of my PPro-G1S |
3854 [e] paregeneto παρεγένετο is come V-AIM-3S |
1537 [e] ex ἐξ off Prep |
3598 [e] hodou ὁδοῦ a journey N-GFS |
4314 [e] pros πρός to Prep |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ nothing Adv |
2192 [e] echō ἔχω I have V-PIA-1S |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3908 [e] parathēsō παραθήσω I will set before V-FIA-1S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. (KJV)
2548 [e] Kakeinos Κἀκεῖνος And he DPro-NMS |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν from within Adv |
611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
2036 [e] eipē εἴπῃ will say V-ASA-3S |
3361 [e] Mē Μή Not Adv |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
2873 [e] kopous κόπους trouble N-AMP |
3930 [e] pareche πάρεχε cause V-PMA-2S |
2235 [e] ēdē ἤδη already Adv |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
2374 [e] thyra θύρα door N-NFS |
2808 [e] kekleistai κέκλεισται has been shut V-RIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
3813 [e] paidia παιδία children N-NNP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
1519 [e] eis εἰς in Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2845 [e] koitēn κοίτην bed N-AFS |
1510 [e] eisin εἰσίν are V-PIA-3P |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1410 [e] dynamai δύναμαι I am able V-PIM/P-1S |
450 [e] anastas ἀναστὰς having risen up V-APA-NMS |
1325 [e] dounai δοῦναί to give V-ANA |
4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. (KJV)
3004 [e] Legō Λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1325 [e] dōsei δώσει he will give V-FIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
450 [e] anastas ἀναστὰς having risen up V-APA-NMS |
1223 [e] dia διὰ because of Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1510 [e] einai εἶναι being V-PNA |
5384 [e] philon φίλον friend Adj-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1223 [e] dia διά because of Prep |
1065 [e] ge γε yet Prtcl |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
335 [e] anaideian ἀναίδειαν persistence N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1453 [e] egertheis ἐγερθεὶς having risen V-APP-NMS |
1325 [e] dōsei δώσει he will give V-FIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
3745 [e] hosōn ὅσων as much as RelPro-GNP |
5535 [e] chrēzei χρῄζει he needs V-PIA-3S |
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. (KJV)
2504 [e] Kagō Κἀγὼ And I PPro-N1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3004 [e] legō λέγω say V-PIA-1S |
154 [e] aiteite αἰτεῖτε ask V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1325 [e] dothēsetai δοθήσεται it will be given V-FIP-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
2212 [e] zēteite ζητεῖτε seek V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2147 [e] heurēsete εὑρήσετε you will find V-FIA-2P |
2925 [e] krouete κρούετε knock V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
455 [e] anoigēsetai ἀνοιγήσεται it will be opened V-FIP-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. (KJV)
3956 [e] pas πᾶς Everyone Adj-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
154 [e] aitōn αἰτῶν asking V-PPA-NMS |
2983 [e] lambanei λαμβάνει receives V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
2212 [e] zētōn ζητῶν seeking V-PPA-NMS |
2147 [e] heuriskei εὑρίσκει finds V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tō τῷ to the [one] Art-DMS |
2925 [e] krouonti κρούοντι knocking V-PPA-DMS |
455 [e] anoigēsetai ἀνοιγήσεται it will be opened V-FIP-3S |
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? (KJV)
5101 [e] Tina Τίνα Which IPro-AMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
3588 [e] ton τὸν who [is] Art-AMS |
3962 [e] patera πατέρα a father N-AMS |
154 [e] aitēsei αἰτήσει will ask for V-FIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] huios υἱὸς son N-NMS |
2486 [e] ichthyn ἰχθύν a fish N-AMS |
2532 [e] kai καὶ* and Conj |
473 [e] anti ἀντὶ instead of Prep |
2486 [e] ichthyos ἰχθύος a fish N-GMS |
3789 [e] ophin ὄφιν a serpent N-AMS |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1929 [e] epidōsei ἐπιδώσει will he give V-FIA-3S |
Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? (KJV)
2228 [e] ē ἢ Or Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
154 [e] aitēsei αἰτήσει [if] he will ask for V-FIA-3S |
5609 [e] ōon ᾠόν an egg N-ANS |
1929 [e] epidōsei ἐπιδώσει will he give V-FIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
4651 [e] skorpion σκορπίον a scorpion N-AMS |
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
4190 [e] ponēroi πονηροὶ evil Adj-NMP |
5225 [e] hyparchontes ὑπάρχοντες being V-PPA-NMP |
1492 [e] oidate οἴδατε know V-RIA-2P |
1390 [e] domata δόματα gifts N-ANP |
18 [e] agatha ἀγαθὰ good Adj-ANP |
1325 [e] didonai διδόναι to give V-PNA |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DNP |
5043 [e] teknois τέκνοις children N-DNP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
4214 [e] posō πόσῳ how much IPro-DNS |
3123 [e] mallon μᾶλλον more Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3962 [e] Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
1537 [e] ex ἐξ in Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
1325 [e] dōsei δώσει will give V-FIA-3S |
4151 [e] Pneuma Πνεῦμα [the] Spirit N-ANS |
40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-ANS |
3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
154 [e] aitousin αἰτοῦσιν asking V-PPA-DMP |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1510 [e] ēn ἦν He was V-IIA-3S |
1544 [e] ekballōn ἐκβάλλων casting out V-PPA-NMS |
1140 [e] daimonion δαιμόνιον a demon N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-NN3S |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
2974 [e] kōphon κωφόν mute Adj-NNS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
1140 [e] daimoniou δαιμονίου demon N-GNS |
1831 [e] exelthontos ἐξελθόντος having gone out V-APA-GNS |
2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2974 [e] kōphos κωφός mute [man] Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2296 [e] ethaumasan ἐθαύμασαν marveled V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. (KJV)
5100 [e] tines τινὲς Some IPro-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
2036 [e] eipon εἶπον* said V-AIA-3P |
1722 [e] En Ἐν By Prep |
954 [e] Beelzeboul Βεελζεβοὺλ Beelzebul N-DMS |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
758 [e] archonti ἄρχοντι prince N-DMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
1140 [e] daimoniōn δαιμονίων demons N-GNP |
1544 [e] ekballei ἐκβάλλει He casts out V-PIA-3S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. (KJV)
2087 [e] heteroi ἕτεροι Others Adj-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3985 [e] peirazontes πειράζοντες testing V-PPA-NMP |
4592 [e] sēmeion σημεῖον a sign N-ANS |
1537 [e] ex ἐξ from Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2212 [e] ezētoun ἐζήτουν were seeking V-IIA-3P |
3844 [e] par’ παρ’ from Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against an house falleth. (KJV)
846 [e] Autos Αὐτὸς He PPro-NM3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1492 [e] eidōs εἰδὼς knowing V-RPA-NMS |
846 [e] autōn αὐτῶν their PPro-GM3P |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
1270 [e] dianoēmata διανοήματα thoughts N-ANP |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3956 [e] Pasa Πᾶσα Every Adj-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ against Prep |
1438 [e] heautēn ἑαυτὴν itself RefPro-AF3S |
1266 [e] diameristheisa διαμερισθεῖσα having been divided V-APP-NFS |
2049 [e] erēmoutai ἐρημοῦται is brought to desolation V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3624 [e] oikos οἶκος a house N-NMS |
1909 [e] epi ἐπὶ against Prep |
3624 [e] oikon οἶκον a house N-AMS |
4098 [e] piptei πίπτει falls V-PIA-3S |
If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
4567 [e] Satanas Σατανᾶς Satan N-NMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ against Prep |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
1266 [e] diemeristhē διεμερίσθη is divided V-AIP-3S |
4459 [e] pōs πῶς how Adv |
2476 [e] stathēsetai σταθήσεται will stand V-FIP-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
3004 [e] legete λέγετε you say V-PIA-2P |
1722 [e] en ἐν by Prep |
954 [e] Beelzeboul Βεελζεβοὺλ Beelzebul N-DMS |
1544 [e] ekballein ἐκβάλλειν cast out V-PNA |
1473 [e] me με I PPro-A1S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1722 [e] en ἐν by Prep |
954 [e] Beelzeboul Βεελζεβοὺλ Beelzebul N-DMS |
1544 [e] ekballō ἐκβάλλω cast out V-PIA-1S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1722 [e] en ἐν by Prep |
5101 [e] tini τίνι whom IPro-DMS |
1544 [e] ekballousin ἐκβάλλουσιν do they cast out V-PIA-3P |
1223 [e] dia διὰ On account of Prep |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2923 [e] kritai κριταὶ judges N-NMP |
1510 [e] esontai ἔσονται will be V-FIM-3P |
But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1722 [e] en ἐν by Prep |
1147 [e] daktylō δακτύλῳ [the] finger N-DMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1544 [e] ekballō ἐκβάλλω cast out V-PIA-1S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
686 [e] ara ἄρα then Conj |
5348 [e] ephthasen ἔφθασεν has come V-AIA-3S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: (KJV)
3752 [e] Hotan Ὅταν When Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2478 [e] ischyros ἰσχυρὸς strong [man] Adj-NMS |
2528 [e] kathōplismenos καθωπλισμένος being armed V-RPM/P-NMS |
5442 [e] phylassē φυλάσσῃ might guard V-PSA-3S |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
1438 [e] heautou ἑαυτοῦ his RefPro-GM3S |
833 [e] aulēn αὐλήν house N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1515 [e] eirēnē εἰρήνῃ peace N-DFS |
1510 [e] estin ἐστὶν are V-PIA-3S |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
5225 [e] hyparchonta ὑπάρχοντα possessions V-PPA-NNP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. (KJV)
1875 [e] epan ἐπὰν when Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2478 [e] ischyroteros ἰσχυρότερος [one] stronger Adj-NMS-C |
846 [e] autou αὐτοῦ than he PPro-GM3S |
1904 [e] epelthōn ἐπελθὼν having come upon [him] V-APA-NMS |
3528 [e] nikēsē νικήσῃ shall overcome V-ASA-3S |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3833 [e] panoplian πανοπλίαν complete armor N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
142 [e] airei αἴρει he takes away V-PIA-3S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ in Prep |
3739 [e] hē ᾗ which RelPro-DFS |
3982 [e] epepoithei ἐπεποίθει he had trusted V-LIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
4661 [e] skyla σκῦλα plunder N-ANP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1239 [e] diadidōsin διαδίδωσιν he divides V-PIA-3S |
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The [one] Art-NMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1510 [e] ōn ὢν being V-PPA-NMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
2596 [e] kat’ κατ’ against Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4863 [e] synagōn συνάγων gathering V-PPA-NMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
4650 [e] skorpizei σκορπίζει scatters V-PIA-3S |
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. (KJV)
3752 [e] Hotan Ὅταν When Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
169 [e] akatharton ἀκάθαρτον unclean Adj-NNS |
4151 [e] pneuma πνεῦμα spirit N-NNS |
1831 [e] exelthē ἐξέλθῃ is gone out V-ASA-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
1330 [e] dierchetai διέρχεται it passes V-PIM/P-3S |
1223 [e] di’ δι’ through Prep |
504 [e] anydrōn ἀνύδρων waterless Adj-GMP |
5117 [e] topōn τόπων places N-GMP |
2212 [e] zētoun ζητοῦν seeking V-PPA-NNS |
372 [e] anapausin ἀνάπαυσιν rest N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2147 [e] heuriskon εὑρίσκον finding [any] V-PPA-NNS |
5119 [e] tote [τότε] then Adv |
3004 [e] legei λέγει it says V-PIA-3S |
5290 [e] Hypostrepsō Ὑποστρέψω I will return V-FIA-1S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκόν house N-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3606 [e] hothen ὅθεν from where Adv |
1831 [e] exēlthon ἐξῆλθον I came out V-AIA-1S |
And when he cometh, he findeth it swept and garnished. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2064 [e] elthon ἐλθὸν having come V-APA-NNS |
2147 [e] heuriskei εὑρίσκει it finds [it] V-PIA-3S |
4980 [e] scholazonta (σχολάζοντα) empty V-PPA-AMS |
4563 [e] sesarōmenon σεσαρωμένον swept V-RPM/P-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2885 [e] kekosmēmenon κεκοσμημένον put in order V-RPM/P-AMS |
Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. (KJV)
5119 [e] tote τότε Then Adv |
4198 [e] poreuetai πορεύεται it goes V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3880 [e] paralambanei παραλαμβάνει takes V-PIA-3S |
2087 [e] hetera ἕτερα other Adj-ANP |
4151 [e] pneumata πνεύματα spirits N-ANP |
4190 [e] ponērotera πονηρότερα more evil Adj-ANP-C |
1438 [e] heautou ἑαυτοῦ than itself RefPro-GN3S |
2033 [e] hepta ἑπτά seven Adj-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1525 [e] eiselthonta εἰσελθόντα having entered V-APA-NNP |
2730 [e] katoikei κατοικεῖ they dwell V-PIA-3S |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1096 [e] ginetai γίνεται becomes V-PIM/P-3S |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
2078 [e] eschata ἔσχατα last Adj-NNP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
1565 [e] ekeinou ἐκείνου that DPro-GMS |
5501 [e] cheirona χείρονα worse Adj-NNP-C |
3588 [e] tōn τῶν than the Art-GNP |
4413 [e] prōtōn πρώτων first Adj-GNP |
And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. (KJV)
1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
3004 [e] legein λέγειν saying V-PNA |
846 [e] auton αὐτὸν His PPro-AM3S |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
1869 [e] eparasa ἐπάρασά having lifted up V-APA-NFS |
5100 [e] tis τις one IPro-NFS |
5456 [e] phōnēn φωνὴν [her] voice N-AFS |
1135 [e] gynē γυνὴ a woman N-NFS |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3793 [e] ochlou ὄχλου crowd N-GMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3107 [e] Makaria Μακαρία Blessed [is] Adj-NFS |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
2836 [e] koilia κοιλία womb N-NFS |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
941 [e] bastasasa βαστάσασά having borne V-APA-NFS |
4771 [e] se σε You PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3149 [e] mastoi μαστοὶ [the] breasts N-NMP |
3739 [e] hous οὓς at which RelPro-AMP |
2337 [e] ethēlasas ἐθήλασας You nursed V-AIA-2S |
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. (KJV)
846 [e] Autos Αὐτὸς He PPro-NM3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3304 [e] Menoun Μενοῦν No rather Prtcl |
3107 [e] makarioi μακάριοι blessed [are] Adj-NMP |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
191 [e] akouontes ἀκούοντες hearing V-PPA-NMP |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5442 [e] phylassontes φυλάσσοντες keeping it V-PPA-NMP |
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. (KJV)
3588 [e] Tōn Τῶν Of the Art-GMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3793 [e] ochlōn ὄχλων crowds N-GMP |
1865 [e] epathroizomenōn ἐπαθροιζομένων being pressed around together V-PPM/P-GMP |
756 [e] ērxato ἤρξατο He began V-AIM-3S |
3004 [e] legein λέγειν to say V-PNA |
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
1074 [e] genea γενεὰ generation N-NFS |
3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
1074 [e] genea γενεὰ generation N-NFS |
4190 [e] ponēra πονηρά an evil Adj-NFS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
4592 [e] sēmeion σημεῖον a sign N-ANS |
2212 [e] zētei ζητεῖ it seeks after V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4592 [e] sēmeion σημεῖον a sign N-NNS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1325 [e] dothēsetai δοθήσεται will be given V-FIP-3S |
846 [e] autē αὐτῇ to it PPro-DF3S |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4592 [e] sēmeion σημεῖον sign N-NNS |
2495 [e] Iōna Ἰωνᾶ of Jonah N-GMS |
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. (KJV)
2531 [e] kathōs καθὼς As Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο was V-AIM-3S |
3588 [e] ho (ὁ) - Art-NMS |
2495 [e] Iōnas Ἰωνᾶς Jonah N-NMS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3536 [e] Nineuitais Νινευίταις Ninevites N-DMP |
4592 [e] sēmeion σημεῖον a sign N-NNS |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
1074 [e] genea γενεᾷ generation N-DFS |
3778 [e] tautē ταύτῃ this DPro-DFS |
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. (KJV)
938 [e] Basilissa Βασίλισσα The Queen N-NFS |
3558 [e] notou νότου of [the] South N-GMS |
1453 [e] egerthēsetai ἐγερθήσεται will rise up V-FIP-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2920 [e] krisei κρίσει judgment N-DFS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
435 [e] andrōn ἀνδρῶν men N-GMP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1074 [e] geneas γενεᾶς generation N-GFS |
3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2632 [e] katakrinei κατακρινεῖ will condemn V-FIA-3S |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν she came V-AIA-3S |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
4009 [e] peratōn περάτων ends N-GNP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
191 [e] akousai ἀκοῦσαι to hear V-ANA |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4678 [e] sophian σοφίαν wisdom N-AFS |
4672 [e] Solomōnos Σολομῶνος of Solomon N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4119 [e] pleion πλεῖον greater Adj-NNS-C |
4672 [e] Solomōnos Σολομῶνος than Solomon N-GMS |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. (KJV)
435 [e] andres ἄνδρες [The] men N-NMP |
3536 [e] Nineuitai Νινευῖται of Nineveh N-NMP |
450 [e] anastēsontai ἀναστήσονται will stand up V-FIM-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2920 [e] krisei κρίσει judgment N-DFS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1074 [e] geneas γενεᾶς generation N-GFS |
3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2632 [e] katakrinousin κατακρινοῦσιν will condemn V-FIA-3P |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
3340 [e] metenoēsan μετενόησαν they repented V-AIA-3P |
1519 [e] eis εἰς at Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2782 [e] kērygma κήρυγμα preaching N-ANS |
2495 [e] Iōna Ἰωνᾶ of Jonah N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4119 [e] pleion πλεῖον greater Adj-NNS-C |
2495 [e] Iōna Ἰωνᾶ than Jonah N-GMS |
5602 [e] hōde ὧδε [is] here Adv |
No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. (KJV)
3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς But no one Adj-NMS |
3088 [e] lychnon λύχνον a lamp N-AMS |
681 [e] hapsas ἅψας having lit V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς in Prep |
2926 [e] kryptēn κρύπτην secret N-AFS |
5087 [e] tithēsin τίθησιν sets it V-PIA-3S |
3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3426 [e] modion μόδιον basket N-AMS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3087 [e] lychnian λυχνίαν lampstand N-AFS |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
1531 [e] eisporeuomenoi εἰσπορευόμενοι entering in V-PPM/P-NMP |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
5338 [e] phengos φέγγος light N-ANS |
991 [e] blepōsin βλέπωσιν may see V-PSA-3P |
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
3088 [e] lychnos λύχνος lamp N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ of your Art-GNS |
4983 [e] sōmatos σώματός body N-GNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3788 [e] ophthalmos ὀφθαλμός eye N-NMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3752 [e] hotan ὅταν When Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3788 [e] ophthalmos ὀφθαλμός eye N-NMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
573 [e] haplous ἁπλοῦς clear Adj-NMS |
1510 [e] ē ᾖ is V-PSA-3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3650 [e] holon ὅλον all Adj-NNS |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4983 [e] sōma σῶμά body N-NNS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
5460 [e] phōteinon φωτεινόν light Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
1875 [e] epan ἐπὰν when Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4190 [e] ponēros πονηρὸς evil Adj-NMS |
1510 [e] ē ᾖ it be V-PSA-3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4983 [e] sōma σῶμά body N-NNS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
4652 [e] skoteinon σκοτεινόν [is] dark Adj-NNS |
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. (KJV)
4648 [e] skopei σκόπει Take heed V-PMA-2S |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3361 [e] mē μὴ lest Adv |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
5457 [e] phōs φῶς light N-NNS |
3588 [e] to τὸ that [is] Art-NNS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4771 [e] soi σοὶ you PPro-D2S |
4655 [e] skotos σκότος darkness N-NNS |
1510 [e] estin ἐστίν be V-PIA-3S |
If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4983 [e] sōma σῶμά body N-NNS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3650 [e] holon ὅλον [is] full Adj-NNS |
5460 [e] phōteinon φωτεινόν of light Adj-NNS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2192 [e] echon ἔχον having V-PPA-NNS |
3313 [e] meros μέρος part N-ANS |
5100 [e] ti τι any IPro-ANS |
4652 [e] skoteinon σκοτεινόν dark Adj-ANS |
1510 [e] estai ἔσται it will be V-FIM-3S |
5460 [e] phōteinon φωτεινὸν light Adj-NNS |
3650 [e] holon ὅλον all Adj-NNS |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3088 [e] lychnos λύχνος lamp N-NMS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
796 [e] astrapē ἀστραπῇ shining N-DFS |
5461 [e] phōtizē φωτίζῃ might light V-PSA-3S |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. (KJV)
1722 [e] En Ἐν In Prep |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2980 [e] lalēsai λαλῆσαι speaking V-ANA |
2065 [e] erōta ἐρωτᾷ asked V-PIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
5330 [e] Pharisaios Φαρισαῖος a Pharisee N-NMS |
3704 [e] hopōs ὅπως that Conj |
709 [e] aristēsē ἀριστήσῃ He would dine V-ASA-3S |
3844 [e] par’ παρ’ with Prep |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
377 [e] anepesen ἀνέπεσεν He reclined V-AIA-3S |
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. (KJV)
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
5330 [e] Pharisaios Φαρισαῖος the Pharisee N-NMS |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen [it] V-APA-NMS |
2296 [e] ethaumasen ἐθαύμασεν marveled V-AIA-3S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
907 [e] ebaptisthē ἐβαπτίσθη He washed V-AIP-3S |
4253 [e] pro πρὸ before Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
712 [e] aristou ἀρίστου dinner N-GNS |
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
3568 [e] Nyn Νῦν Now Adv |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1855 [e] exōthen ἔξωθεν outside Adv |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4221 [e] potēriou ποτηρίου cup N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
4094 [e] pinakos πίνακος dish N-GMS |
2511 [e] katharizete καθαρίζετε you cleanse V-PIA-2P |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
1161 [e] de δὲ and Conj |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν the inside Adv |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1073 [e] gemei γέμει is full V-PIA-3S |
724 [e] harpagēs ἁρπαγῆς of plundering N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4189 [e] ponērias πονηρίας wickedness N-GFS |
Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? (KJV)
878 [e] aphrones ἄφρονες Fools Adj-VMP |
3756 [e] ouch οὐχ [Did] not Adv |
3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
4160 [e] poiēsas ποιήσας having made V-APA-NMS |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1855 [e] exōthen ἔξωθεν outside Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2081 [e] esōthen ἔσωθεν inside Adv |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν make V-AIA-3S |
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. (KJV)
4133 [e] plēn πλὴν But [of] Conj |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
1751 [e] enonta ἐνόντα being within V-PPA-ANP |
1325 [e] dote δότε give V-AMA-2P |
1654 [e] eleēmosynēn ἐλεημοσύνην alms N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
3956 [e] panta πάντα all things Adj-NNP |
2513 [e] kathara καθαρὰ clean Adj-NNP |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1510 [e] estin ἐστιν are V-PIA-3S |
But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. (KJV)
235 [e] Alla Ἀλλὰ But Conj |
3759 [e] ouai οὐαὶ woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
5330 [e] Pharisaiois Φαρισαίοις Pharisees N-DMP |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
586 [e] apodekatoute ἀποδεκατοῦτε you pay tithes of V-PIA-2P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2238 [e] hēdyosmon ἡδύοσμον mint N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
4076 [e] pēganon πήγανον rue N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pan πᾶν every Adj-ANS |
3001 [e] lachanon λάχανον herb N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3928 [e] parerchesthe παρέρχεσθε you pass by V-PIM/P-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2920 [e] krisin κρίσιν justice N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
26 [e] agapēn ἀγάπην love N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3778 [e] tauta ταῦτα These things DPro-ANP |
1161 [e] de δὲ also Conj |
1163 [e] edei ἔδει it behooved [you] V-IIA-3S |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to do V-ANA |
2548 [e] kakeina κἀκεῖνα and those DPro-ANP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3935 [e] pareinai παρεῖναι to neglect V-ANA |
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
5330 [e] Pharisaiois Φαρισαίοις Pharisees N-DMP |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
25 [e] agapate ἀγαπᾶτε you love V-PIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4410 [e] prōtokathedrian πρωτοκαθεδρίαν first seat N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
783 [e] aspasmous ἀσπασμοὺς greetings N-AMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
58 [e] agorais ἀγοραῖς marketplaces N-DFP |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. (KJV)
3759 [e] ouai οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
1510 [e] este ἐστὲ you are V-PIA-2P |
5613 [e] hōs ὡς like Adv |
3588 [e] ta τὰ - Art-NNP |
3419 [e] mnēmeia μνημεῖα graves N-NNP |
3588 [e] ta τὰ - Art-NNP |
82 [e] adēla ἄδηλα unmarked Adj-NNP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
444 [e] anthrōpoi ἄνθρωποι men N-NMP |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
4043 [e] peripatountes περιπατοῦντες walking V-PPA-NMP |
1883 [e] epanō ἐπάνω above Adv |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1492 [e] oidasin οἴδασιν have known [it] V-RIA-3P |
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. (KJV)
611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
1161 [e] de δέ now Conj |
5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3544 [e] nomikōn νομικῶν lawyers Adj-GMP |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
5195 [e] hybrizeis ὑβρίζεις You insult V-PIA-2S |
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
2532 [e] Kai Καὶ Also Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3544 [e] nomikois νομικοῖς lawyers Adj-DMP |
3759 [e] ouai οὐαί woe I |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
5412 [e] phortizete φορτίζετε you burden V-PIA-2P |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
444 [e] anthrōpous ἀνθρώπους men N-AMP |
5413 [e] phortia φορτία [with] burdens N-ANP |
1419 [e] dysbastakta δυσβάστακτα heavy to bear Adj-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ yourselves PPro-NM3P |
1520 [e] heni ἑνὶ with one Adj-DMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
1147 [e] daktylōn δακτύλων fingers N-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
4379 [e] prospsauete προσψαύετε do touch V-PIA-2P |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
5413 [e] phortiois φορτίοις burdens N-DNP |
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. (KJV)
3759 [e] ouai οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
3618 [e] oikodomeite οἰκοδομεῖτε you build V-PIA-2P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3419 [e] mnēmeia μνημεῖα tombs N-ANP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ yet Conj |
3962 [e] pateres πατέρες the fathers N-NMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν killed V-AIA-3P |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. (KJV)
686 [e] ara ἄρα So Conj |
3144 [e] martyres μάρτυρές witnesses N-NMP |
1510 [e] este ἐστε you are V-PIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4909 [e] syneudokeite συνευδοκεῖτε consent V-PIA-2P |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DNP |
2041 [e] ergois ἔργοις works N-DNP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν killed V-AIA-3P |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3618 [e] oikodomeite οἰκοδομεῖτε build [their tombs] V-PIA-2P |
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: (KJV)
1223 [e] dia διὰ Because of Prep |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
4678 [e] sophia σοφία Wisdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
649 [e] Apostelō Ἀποστελῶ I will send V-FIA-1S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
4396 [e] prophētas προφήτας prophets N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
652 [e] apostolous ἀποστόλους apostles N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1537 [e] ex ἐξ [some] of Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
615 [e] apoktenousin ἀποκτενοῦσιν they will kill V-FIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1377 [e] diōxousin διώξουσιν persecute V-FIA-3P |
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; (KJV)
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1567 [e] ekzētēthē ἐκζητηθῇ might be charged V-ASP-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
129 [e] haima αἷμα blood N-NNS |
3956 [e] pantōn πάντων of all Adj-GMP |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
1632 [e] ekkechymenon ἐκκεχυμένον having been poured out V-RPM/P-NNS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
2602 [e] katabolēs καταβολῆς [the] foundation N-GFS |
2889 [e] kosmou κόσμου of [the] world N-GMS |
575 [e] apo ἀπὸ against Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1074 [e] geneas γενεᾶς generation N-GFS |
3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. (KJV)
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
129 [e] haimatos αἵματος the blood N-GNS |
6 [e] Habel Ἅβελ of Abel N-GMS |
2193 [e] heōs ἕως to Prep |
129 [e] haimatos αἵματος the blood N-GNS |
2197 [e] Zachariou Ζαχαρίου of Zechariah N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the [one] Art-GMS |
622 [e] apolomenou ἀπολομένου having perished V-APM-GMS |
3342 [e] metaxy μεταξὺ between Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
2379 [e] thysiastēriou θυσιαστηρίου altar N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3624 [e] oikou οἴκου house N-GMS |
3483 [e] nai ναί Yes Prtcl |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1567 [e] ekzētēthēsetai ἐκζητηθήσεται it will be required V-FIP-3S |
575 [e] apo ἀπὸ of Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1074 [e] geneas γενεᾶς generation N-GFS |
3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. (KJV)
3759 [e] Ouai Οὐαὶ Woe I |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3544 [e] nomikois νομικοῖς lawyers Adj-DMP |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
142 [e] ērate ἤρατε you have taken away V-AIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2807 [e] kleida κλεῖδα key N-AFS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1108 [e] gnōseōs γνώσεως knowledge N-GFS |
846 [e] autoi αὐτοὶ You yourselves PPro-NM3P |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1525 [e] eisēlthate εἰσήλθατε did enter V-AIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς those who Art-AMP |
1525 [e] eiserchomenous εἰσερχομένους are entering V-PPM/P-AMP |
2967 [e] ekōlysate ἐκωλύσατε you hindered V-AIA-2P |
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: (KJV)
2547 [e] Kakeithen Κἀκεῖθεν From there Conj |
1831 [e] exelthontos ἐξελθόντος having gone forth V-APA-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
756 [e] ērxanto ἤρξαντο began V-AIM-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
1171 [e] deinōs δεινῶς urgently Adv |
1758 [e] enechein ἐνέχειν to press upon [Him] V-PNA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
653 [e] apostomatizein ἀποστοματίζειν to make speak V-PNA |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
4012 [e] peri περὶ about Prep |
4119 [e] pleionōn πλειόνων many things Adj-GNP-C |
laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. (KJV)
1748 [e] enedreuontes ἐνεδρεύοντες watching V-PPA-NMP |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
2340 [e] thēreusai θηρεῦσαί to catch V-ANA |
5100 [e] ti τι in something IPro-ANS |
1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4750 [e] stomatos στόματος mouth N-GNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |