x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Acts 7

×

Ma`asei

Then said the high priest, Are these things so?

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
749 [e]
archiereus
ἀρχιερεύς
high priest
N-NMS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-NNP
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
2192 [e]
echei
ἔχει
are
V-PIA-3S


And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
5346 [e]
ephē
ἔφη
he began to speak
V-IIA-3S
435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοὶ
brothers
N-VMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-VMP
191 [e]
akousate
ἀκούσατε
listen
V-AMA-2P
3588 [e]
HO

The
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
1391 [e]
doxēs
δόξης
of glory
N-GFS
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
appeared
V-AIP-3S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
3962 [e]
patri
πατρὶ
father
N-DMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
11 [e]
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-DMS
1510 [e]
onti
ὄντι
being
V-PPA-DMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
3318 [e]
Mesopotamia
Μεσοποταμίᾳ
Mesopotamia
N-DFS
4250 [e]
prin
πρὶν
before
Adv
2228 [e]
ē

rather
Conj
2730 [e]
katoikēsai
κατοικῆσαι
dwelling
V-ANA
846 [e]
auton
αὐτὸν
his
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5488 [e]
Charran
Χαρράν
Haran
N-DFS


and said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
1831 [e]
Exelthe
Ἔξελθε
Go out
V-AMA-2S
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
country
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ek
‹ἐκ›
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4772 [e]
syngeneias
συγγενείας
kindred
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1204 [e]
deuro
δεῦρο
come
V-M-2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
land
N-AFS
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
302 [e]
an
ἄν
 - 
Prtcl
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
1166 [e]
deixō
δείξω
I will show
V-ASA-1S


Then came he out of the land of the Chaldæans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. (KJV)

5119 [e]
tote
τότε
Then
Adv
1831 [e]
exelthōn
ἐξελθὼν
having gone out
V-APA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
1093 [e]
gēs
γῆς
[the] land
N-GFS
5466 [e]
Chaldaiōn
Χαλδαίων
of Chaldeans
N-GMP
2730 [e]
katōkēsen
κατῴκησεν
he dwelt
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5488 [e]
Charran
Χαρράν
Haran
N-DFS
2547 [e]
kakeithen
κἀκεῖθεν
And from there
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
599 [e]
apothanein
ἀποθανεῖν
died
V-ANA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3351 [e]
metōkisen
μετῴκισεν
He removed
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
land
N-AFS
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
2730 [e]
katoikeite
κατοικεῖτε
dwell
V-PIA-2P


And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He did give
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2817 [e]
klēronomian
κληρονομίαν
an inheritance
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autē
αὐτῇ
it
PPro-DF3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
not even
Conj
968 [e]
bēma
βῆμα
[the] length
N-ANS
4228 [e]
podos
ποδός
of a foot
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
but
Conj
1861 [e]
epēngeilato
ἐπηγγείλατο
He promised
V-AIM-3S
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
2697 [e]
kataschesin
κατάσχεσιν
a possession
N-AFS
846 [e]
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
4690 [e]
spermati
σπέρματι
descendants
N-DNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3326 [e]
met’
μετ’
after
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
ontos
ὄντος
there being
V-PPA-GNS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5043 [e]
teknou
τέκνου
a child
N-GNS


And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. (KJV)

2980 [e]
elalēsen
ἐλάλησεν
Spoke
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4690 [e]
sperma
σπέρμα
seed
N-NNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3941 [e]
paroikon
πάροικον
a sojourner
Adj-NNS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1093 [e]

γῇ
a land
N-DFS
245 [e]
allotria
ἀλλοτρίᾳ
strange
Adj-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1402 [e]
doulōsousin
δουλώσουσιν
they will enslave
V-FIA-3P
846 [e]
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2559 [e]
kakōsousin
κακώσουσιν
will mistreat [it]
V-FIA-3P
2094 [e]
etē
ἔτη
years
N-ANP
5071 [e]
tetrakosia
τετρακόσια
four hundred
Adj-ANP


And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1484 [e]
ethnos
ἔθνος
nation
N-ANS
3739 [e]


to which
RelPro-DNS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1398 [e]
douleusousin
δουλεύσουσιν
they will be in bondage
V-FIA-3P
2919 [e]
krinō
κρινῶ
will judge
V-FIA-1S
1473 [e]
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
1831 [e]
exeleusontai
ἐξελεύσονται
they will come forth
V-FIM-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3000 [e]
latreusousin
λατρεύσουσίν
will serve
V-FIA-3P
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
5117 [e]
topō
τόπῳ
place
N-DMS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS


And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He gave
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1242 [e]
diathēkēn
διαθήκην
[the] covenant
N-AFS
4061 [e]
peritomēs
περιτομῆς
of circumcision
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1080 [e]
egennēsen
ἐγέννησεν
he begat
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2464 [e]
Isaak
Ἰσαὰκ
Isaac
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4059 [e]
perietemen
περιέτεμεν
circumcised
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]

τῇ
on the
Art-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
3590 [e]
ogdoē
ὀγδόῃ
eighth
Adj-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2464 [e]
Isaak
Ἰσαὰκ
Isaac
N-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
Jacob
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-AMP
3966 [e]
patriarchas
πατριάρχας
patriarchs
N-AMP


And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3966 [e]
patriarchai
πατριάρχαι
patriarchs
N-NMP
2206 [e]
zēlōsantes
ζηλώσαντες
having envied
V-APA-NMP
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-AMS
591 [e]
apedonto
ἀπέδοντο
sold [him]
V-AIM-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
But
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S


and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1807 [e]
exeilato
ἐξείλατο
rescued
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3956 [e]
pasōn
πασῶν
all
Adj-GFP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2347 [e]
thlipseōn
θλίψεων
tribulations
N-GFP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
gave
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
5485 [e]
charin
χάριν
favor
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4678 [e]
sophian
σοφίαν
wisdom
N-AFS
1726 [e]
enantion
ἐναντίον
before
Prep
5328 [e]
Pharaō
Φαραὼ
Pharaoh
N-GMS
935 [e]
basileōs
βασιλέως
king
N-GMS
125 [e]
Aigyptou
Αἰγύπτου
of Egypt
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2525 [e]
katestēsen
κατέστησεν
he appointed
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2233 [e]
hēgoumenon
ἡγούμενον
ruler
V-PPM/P-AMS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
over
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1909 [e]
eph’
[ἐφ’]
over
Prep
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. (KJV)

2064 [e]
Ēlthen
Ἦλθεν
Came
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3042 [e]
limos
λιμὸς
a famine
N-NMS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
upon
Prep
3650 [e]
holēn
ὅλην
all
Adj-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
of Egypt
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5477 [e]
Chanaan
Χανάαν
Canaan
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2347 [e]
thlipsis
θλῖψις
affliction
N-NFS
3173 [e]
megalē
μεγάλη
great
Adj-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
2147 [e]
hēuriskon
ηὕρισκον
were finding
V-IIA-3P
5527 [e]
chortasmata
χορτάσματα
sustenance
N-ANP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. (KJV)

191 [e]
akousas
ἀκούσας
Having heard
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-NMS
1510 [e]
onta
ὄντα
[there] is
V-PPA-ANP
4621 [e]
sitia
σιτία
grain
N-ANP
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
1821 [e]
exapesteilen
ἐξαπέστειλεν
he sent forth
V-AIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3962 [e]
pateras
πατέρας
fathers
N-AMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S


And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
1208 [e]
deuterō
δευτέρῳ
second time
Adj-DNS
319 [e]
anegnōristhē
ἀνεγνωρίσθη*
was made known
V-AIP-3S
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-NMS
3588 [e]
tois
τοῖς
to
Art-DMP
80 [e]
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5318 [e]
phaneron
φανερὸν
known
Adj-NNS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
became
V-AIM-3S
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
5328 [e]
Pharaō
Φαραὼ
to Pharaoh
N-DMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
1085 [e]
genos
γένος
family
N-NNS
3588 [e]
tou
[τοῦ]
 - 
Art-GMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσήφ
of Joseph
N-GMS


Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. (KJV)

649 [e]
aposteilas
ἀποστείλας
Having sent
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-NMS
3333 [e]
metekalesato
μετεκαλέσατο
he called for
V-AIM-3S
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
all
Adj-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4772 [e]
syngeneian
συγγένειαν
kindred
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in all
Prep
5590 [e]
psychais
ψυχαῖς
souls
N-DFP
1440 [e]
hebdomēkonta
ἑβδομήκοντα
seventy
Adj-DFP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-DFP


So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2597 [e]
katebē
κατέβη
went down
V-AIA-3S
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5053 [e]
eteleutēsen
ἐτελεύτησεν
died
V-AIA-3S
846 [e]
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


and were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3346 [e]
metetethēsan
μετετέθησαν
they were carried over
V-AIP-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4966 [e]
Sychem
Συχὲμ
Shechem
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5087 [e]
etethēsan
ἐτέθησαν
were placed
V-AIP-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3418 [e]
mnēmati
μνήματι
tomb
N-DNS
3739 [e]


which
RelPro-DNS
5608 [e]
ōnēsato
ὠνήσατο
had bought
V-AIM-3S
11 [e]
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-NMS
5092 [e]
timēs
τιμῆς
for a sum
N-GFS
694 [e]
argyriou
ἀργυρίου
of silver
N-GNS
3844 [e]
para
παρὰ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5207 [e]
huiōn
υἱῶν
sons
N-GMP
1697 [e]
Hemmōr
Ἑμμὼρ*
of Hamor
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4966 [e]
Sychem
Συχέμ
Shechem
N-DFS


But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, (KJV)

2531 [e]
Kathōs
Καθὼς
As
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1448 [e]
ēngizen
ἤγγιζεν
was drawing near
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5550 [e]
chronos
χρόνος
time
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1860 [e]
epangelias
ἐπαγγελίας
promise
N-GFS
3739 [e]
hēs
ἧς
that
RelPro-GFS
3670 [e]
hōmologēsen
ὡμολόγησεν
had made
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
11 [e]
Abraam
Ἀβραάμ
to Abraham
N-DMS
837 [e]
ēuxēsen
ηὔξησεν
increased
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2992 [e]
laos
λαὸς
people
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4129 [e]
eplēthynthē
ἐπληθύνθη
multiplied
V-AIP-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
125 [e]
Aigyptō
Αἰγύπτῳ
Egypt
N-DFS


Till another king arose, which knew not Joseph. (KJV)

891 [e]
achri
ἄχρι
until
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
that
RelPro-GMS
450 [e]
anestē
ἀνέστη
there arose
V-AIA-3S
935 [e]
basileus
βασιλεὺς
king
N-NMS
2087 [e]
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
over
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
ēdei
ᾔδει
knew
V-LIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσήφ
Joseph
N-AMS


The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτος
He
DPro-NMS
2686 [e]
katasophisamenos
κατασοφισάμενος
having dealt treacherously with
V-APM-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1085 [e]
genos
γένος
race
N-ANS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2559 [e]
ekakōsen
ἐκάκωσεν
he mistreated
V-AIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3962 [e]
pateras
πατέρας
fathers
N-AMP
1473 [e]
hēmōn
[ἡμῶν]
of us
PPro-G1P
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
4160 [e]
poiein
ποιεῖν
making [them]
V-PNA
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1025 [e]
brephē
βρέφη
infants
N-ANP
1570 [e]
ektheta
ἔκθετα
abandon
Adj-ANP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1519 [e]
eis
εἰς
unto
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2225 [e]
zōogoneisthai
ζωογονεῖσθαι
they would live
V-PNM/P


In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: (KJV)

1722 [e]
En
Ἐν
In
Prep
3739 [e]


that
RelPro-DMS
2540 [e]
kairō
καιρῷ
time
N-DMS
1080 [e]
egennēthē
ἐγεννήθη
was born
V-AIP-3S
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
he was
V-IIA-3S
791 [e]
asteios
ἀστεῖος
beautiful
Adj-NMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
397 [e]
anetraphē
ἀνετράφη
was brought up
V-AIP-3S
3376 [e]
mēnas
μῆνας
months
N-AMP
5140 [e]
treis
τρεῖς
three
Adj-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3624 [e]
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
patros
πατρός
father
N-GMS


and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. (KJV)

1620 [e]
ektethentos
ἐκτεθέντος
Having been set outside
V-APP-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
he
PPro-GM3S
337 [e]
aneilato
ἀνείλατο
took up
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
2364 [e]
thygatēr
θυγάτηρ
daughter
N-NFS
5328 [e]
Pharaō
Φαραὼ
of Pharaoh
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
397 [e]
anethrepsato
ἀνεθρέψατο
brought up
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1438 [e]
heautē
ἑαυτῇ
for herself
RefPro-DF3S
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
5207 [e]
huion
υἱόν
a son
N-AMS


And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3811 [e]
epaideuthē
ἐπαιδεύθη
was instructed
V-AIP-3S
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1722 [e]
en
[ἐν]
in
Prep
3956 [e]
pasē
πάσῃ
all
Adj-DFS
4678 [e]
sophia
σοφίᾳ
[the] wisdom
N-DFS
124 [e]
Aigyptiōn
Αἰγυπτίων
of [the] Egyptians
Adj-GMP
1510 [e]
ēn
ἦν
he was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1415 [e]
dynatos
δυνατὸς
mighty
Adj-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3056 [e]
logois
λόγοις
words
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2041 [e]
ergois
ἔργοις
deeds
N-DNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. (KJV)

5613 [e]
Hōs
Ὡς
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4137 [e]
eplērouto
ἐπληροῦτο
was fulfilled
V-IIM/P-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5063 [e]
tesserakontaetēs
τεσσερακονταέτης
of forty years
Adj-NMS
5550 [e]
chronos
χρόνος
a period
N-NMS
305 [e]
anebē
ἀνέβη
it came
V-AIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2588 [e]
kardian
καρδίαν
mind
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1980 [e]
episkepsasthai
ἐπισκέψασθαι
to visit
V-ANM
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
5207 [e]
huious
υἱοὺς
sons
N-AMP
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS


And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδών
having seen
V-APA-NMS
5100 [e]
tina
τινα
a certain one
IPro-AMS
91 [e]
adikoumenon
ἀδικούμενον
being wronged
V-PPM/P-AMS
292 [e]
ēmynato
ἠμύνατο
he defended [him]
V-AIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
did
V-AIA-3S
1557 [e]
ekdikēsin
ἐκδίκησιν
vengeance
N-AFS
3588 [e]

τῷ
for the [one]
Art-DMS
2669 [e]
kataponoumenō
καταπονουμένῳ
being oppressed
V-PPM/P-DMS
3960 [e]
pataxas
πατάξας
having struck down
V-APA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
124 [e]
Aigyption
Αἰγύπτιον
Egyptian
Adj-AMS


for he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. (KJV)

3543 [e]
enomizen
ἐνόμιζεν
He was supposing
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4920 [e]
synienai
συνιέναι
to understand
V-PNA
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
846 [e]
autou
[αὐτοῦ]
of him
PPro-GM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
5495 [e]
cheiros
χειρὸς
[the] hand
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1325 [e]
didōsin
δίδωσιν
is giving
V-PIA-3S
4991 [e]
sōtērian
σωτηρίαν
salvation
N-AFS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4920 [e]
synēkan
συνῆκαν
they understood
V-AIA-3P


And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? (KJV)

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
5037 [e]
te
τε
and
Conj
1966 [e]
epiousē
ἐπιούσῃ
following
V-PPA-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
he appeared
V-AIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to those who
PPro-DM3P
3164 [e]
machomenois
μαχομένοις
were quarreling
V-PPM/P-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4900 [e]
synēllassen
συνήλλασσεν
urged
V-IIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
1515 [e]
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
2036 [e]
eipōn
εἰπών
having said
V-APA-NMS
435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-NMP
1510 [e]
este
ἐστε
you are
V-PIA-2P
2443 [e]
hina
ἱνα‿
So that
Conj
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
91 [e]
adikeite
ἀδικεῖτε
wrong you
V-PIA-2P
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP


But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us? (KJV)

3588 [e]
Ho

The [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
91 [e]
adikōn
ἀδικῶν
mistreating
V-PPA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
neighbor
Adv
683 [e]
apōsato
ἀπώσατο
pushed away
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2036 [e]
eipōn
εἰπών
having said
V-APA-NMS
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2525 [e]
katestēsen
κατέστησεν
appointed
V-AIA-3S
758 [e]
archonta
ἄρχοντα
ruler
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1348 [e]
dikastēn
δικαστὴν
judge
N-AMS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
over
Prep
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P


Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
337 [e]
anelein
ἀνελεῖν
to kill
V-ANA
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
2309 [e]
theleis
θέλεις
desire
V-PIA-2S
3739 [e]
hon
ὃν
the same
RelPro-AMS
5158 [e]
tropon
τρόπον
way
N-AMS
337 [e]
aneiles
ἀνεῖλες
you put to death
V-AIA-2S
5504 [e]
echthes
ἐχθὲς
yEstherday
Adv
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
124 [e]
Aigyption
Αἰγύπτιον
Egyptian
Adj-AMS


Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. (KJV)

5343 [e]
ephygen
ἔφυγεν
Fled
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3056 [e]
logō
λόγῳ
remark
N-DMS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
became
V-AIM-3S
3941 [e]
paroikos
πάροικος
exiled
Adj-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1093 [e]

γῇ
[the] land
N-DFS
3099 [e]
Madiam
Μαδιάμ
of Midian
N-GMS
3757 [e]
hou
οὗ
where
Adv
1080 [e]
egennēsen
ἐγέννησεν
he begat
V-AIA-3S
5207 [e]
huious
υἱοὺς
sons
N-AMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP


And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4137 [e]
plērōthentōn
πληρωθέντων
having been passed
V-APP-GNP
2094 [e]
etōn
ἐτῶν
years
N-GNP
5062 [e]
tesserakonta
τεσσεράκοντα
forty
Adj-GNP
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
appeared
V-AIP-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
3735 [e]
orous
ὄρους
Mount
N-GNS
4614 [e]
Sina
Σινᾶ
Sinai
N-GNS
32 [e]
angelos
ἄγγελος
an angel
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5395 [e]
phlogi
φλογὶ
a flame
N-DFS
4442 [e]
pyros
πυρὸς
of fire
N-GNS
942 [e]
batou
βάτου
of a bush
N-GFS


When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him, (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen [it]
V-APA-NMS
2296 [e]
ethaumazen
ἐθαύμαζεν
marveled at
V-IIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3705 [e]
horama
ὅραμα
vision
N-ANS
4334 [e]
proserchomenou
προσερχομένου
coming near
V-PPM/P-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2657 [e]
katanoēsai
κατανοῆσαι
to behold [it]
V-ANA
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
there was
V-AIM-3S
5456 [e]
phōnē
φωνὴ
[the] voice
N-NFS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
of [the] Lord
N-GMS


saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold. (KJV)

1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I [am]
PPro-N1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3962 [e]
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
11 [e]
Abraam
Ἀβραὰμ
of Abraham
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2464 [e]
Isaak
Ἰσαὰκ
of Isaac
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
of Jacob
N-GMS
1790 [e]
entromos
ἔντρομος
Terrified
Adj-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1096 [e]
genomenos
γενόμενος
having become
V-APM-NMS
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
5111 [e]
etolma
ἐτόλμα
he dared
V-IIA-3S
2657 [e]
katanoēsai
κατανοῆσαι
to look
V-ANA


Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
3089 [e]
Lyson
Λῦσον
Take off
V-AMA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5266 [e]
hypodēma
ὑπόδημα
sandal
N-ANS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5117 [e]
topos
τόπος
the place
N-NMS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
on
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DMS
2476 [e]
hestēkas
ἕστηκας
you stand
V-RIA-2S
1093 [e]

γῆ
ground
N-NFS
40 [e]
hagia
ἁγία
holy
Adj-NFS
1510 [e]
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S


I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. (KJV)

3708 [e]
idōn
ἰδὼν
Having seen
V-APA-NMS
3708 [e]
eidon
εἶδον
I saw
V-AIA-1S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2561 [e]
kakōsin
κάκωσιν
oppression
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
125 [e]
Aigyptō
Αἰγύπτῳ
Egypt
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
4726 [e]
stenagmou
στεναγμοῦ
groans
N-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of them
PPro-GM3S
191 [e]
ēkousa
ἤκουσα
I have heard
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2597 [e]
katebēn
κατέβην
I have come down
V-AIA-1S
1807 [e]
exelesthai
ἐξελέσθαι
to deliver
V-ANM
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
1204 [e]
deuro
δεῦρο
come
V-M-2S
649 [e]
aposteilō
ἀποστείλω
I will send
V-ASA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS


This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. (KJV)

3778 [e]
Touton
Τοῦτον
This
DPro-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3475 [e]
Mōusēn
Μωϋσῆν
Moses
N-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
720 [e]
ērnēsanto
ἠρνήσαντο
they rejected
V-AIM-3P
2036 [e]
eipontes
εἰπόντες
having said
V-APA-NMP
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2525 [e]
katestēsen
κατέστησεν
appointed
V-AIA-3S
758 [e]
archonta
ἄρχοντα
ruler
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1348 [e]
dikastēn
δικαστήν  ? —
judge
N-AMS
3778 [e]
touton
τοῦτον
him
DPro-AMS
3588 [e]
ho

whom
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God [as]
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
758 [e]
archonta
ἄρχοντα
ruler
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3086 [e]
lytrōtēn
λυτρωτὴν
redeemer
N-AMS
649 [e]
apestalken
ἀπέσταλκεν
sent
V-RIA-3S
4862 [e]
syn
σὺν
by
Prep
5495 [e]
cheiri
χειρὶ
[the] hand
N-DFS
32 [e]
angelou
ἀγγέλου
of [the] angel
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3708 [e]
ophthentos
ὀφθέντος
having appeared
V-APP-GMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
942 [e]
batō
βάτῳ   —
bush
N-DFS


He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
1806 [e]
exēgagen
ἐξήγαγεν
led out
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
4160 [e]
poiēsas
ποιήσας
having done
V-APA-NMS
5059 [e]
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4592 [e]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1093 [e]

γῇ
[the] land
N-DFS
125 [e]
Aigyptō
Αἰγύπτῳ
of Egypt
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2063 [e]
Erythra
Ἐρυθρᾷ
[the] Red
Adj-DFS
2281 [e]
Thalassē
Θαλάσσῃ
Sea
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
2094 [e]
etē
ἔτη
years
N-ANP
5062 [e]
tesserakonta
τεσσεράκοντα
forty
Adj-ANP


This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. (KJV)

3778 [e]
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2036 [e]
eipas
εἴπας
having said
V-APA-NMS
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
5207 [e]
huiois
υἱοῖς
sons
N-DMP
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS
4396 [e]
Prophētēn
Προφήτην
A prophet
N-AMS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
for you
PPro-D2P
450 [e]
anastēsei
ἀναστήσει
will raise up
V-FIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
80 [e]
adelphōn
ἀδελφῶν
brothers
N-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
5613 [e]
hōs
ὡς
like
Adv
1473 [e]
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S


This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1096 [e]
genomenos
γενόμενος
having been
V-APM-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
congregation
N-DFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
32 [e]
angelou
ἀγγέλου
angel
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2980 [e]
lalountos
λαλοῦντος
speaking
V-PPA-GMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
Mount
N-DNS
4614 [e]
Sina
Σινᾶ
Sinai
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3962 [e]
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1209 [e]
edexato
ἐδέξατο
received
V-AIM-3S
3051 [e]
logia
λόγια
oracles
N-ANP
2198 [e]
zōnta
ζῶντα
living
V-PPA-ANP
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν*
to us
PPro-D1P


to whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, (KJV)

3739 [e]


to whom
RelPro-DMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2309 [e]
ēthelēsan
ἠθέλησαν
were willing
V-AIA-3P
5255 [e]
hypēkooi
ὑπήκοοι
obedient
Adj-NMP
1096 [e]
genesthai
γενέσθαι
to be
V-ANM
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
683 [e]
apōsanto
ἀπώσαντο
thrust away
V-AIM-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4762 [e]
estraphēsan
ἐστράφησαν
turned back
V-AIP-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2588 [e]
kardiais
καρδίαις
hearts
N-DFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
125 [e]
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS


saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. (KJV)

2036 [e]
eipontes
εἰπόντες
having said
V-APA-NMP
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2 [e]
Aarōn
Ἀαρών
to Aaron
N-DMS
4160 [e]
Poiēson
Ποίησον
Make
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
2316 [e]
theous
θεοὺς
gods
N-AMP
3739 [e]
hoi
οἳ
who
RelPro-NMP
4313 [e]
proporeusontai
προπορεύσονται
will go before
V-FIM-3P
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
As for
Conj
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
3778 [e]
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1806 [e]
exēgagen
ἐξήγαγεν
brought out
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
1093 [e]
gēs
γῆς
[the] land
N-GFS
125 [e]
Aigyptou
Αἰγύπτου
of Egypt
N-GFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-NNS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
has happened
V-AIM-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S


And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3447 [e]
emoschopoiēsan
ἐμοσχοποίησαν
they made a calf
V-AIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
1565 [e]
ekeinais
ἐκείναις
those
DPro-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
321 [e]
anēgagon
ἀνήγαγον
offered
V-AIA-3P
2378 [e]
thysian
θυσίαν
a sacrifice
N-AFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
1497 [e]
eidōlō
εἰδώλῳ
idol
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2165 [e]
euphrainonto
εὐφραίνοντο
they were rejoicing
V-IIM/P-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
2041 [e]
ergois
ἔργοις
works
N-DNP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
5495 [e]
cheirōn
χειρῶν
hands
N-GFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P


Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices By the space of forty years in the wilderness? (KJV)

4762 [e]
estrepsen
ἔστρεψεν
Turned away
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3860 [e]
paredōken
παρέδωκεν
delivered
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3000 [e]
latreuein
λατρεύειν
to worship
V-PNA
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4756 [e]
stratia
στρατιᾷ
host
N-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
1125 [e]
gegraptai
γέγραπται
it has been written
V-RIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in [the]
Prep
976 [e]
biblō
βίβλῳ
book
N-DFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
4968 [e]
sphagia
σφάγια
slain beasts
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2378 [e]
thysias
θυσίας
sacrifices
N-AFP
4374 [e]
prosēnenkate
προσηνέγκατέ
did you offer
V-AIA-2P
1473 [e]
moi
μοι
to Me
PPro-D1S
2094 [e]
etē
ἔτη
years
N-ANP
5062 [e]
tesserakonta
τεσσεράκοντα
forty
Adj-ANP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
3624 [e]
oikos
οἶκος
O house
N-VMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS


Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of your god Remphan, Figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
353 [e]
anelabete
ἀνελάβετε
You took up
V-AIA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4633 [e]
skēnēn
σκηνὴν
tabernacle
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3434 [e]
Moloch
Μολὸχ
of Moloch
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
798 [e]
astron
ἄστρον
star
N-ANS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2316 [e]
theou
θεοῦ
god
N-GMS
4771 [e]
hymōn
[ὑμῶν]
of you
PPro-G2P
4481 [e]
Rhaiphan
Ῥαιφάν
Rephan
N-GMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
5179 [e]
typous
τύπους
images
N-AMP
3739 [e]
hous
οὓς
that
RelPro-AMP
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
you made
V-AIA-2P
4352 [e]
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3351 [e]
metoikiō
μετοικιῶ
I will remove
V-FIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1900 [e]
epekeina
ἐπέκεινα
beyond
Prep
897 [e]
Babylōnos
Βαβυλῶνος
Babylon
N-GFS


Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen. (KJV)

3588 [e]


The
Art-NFS
4633 [e]
skēnē
σκηνὴ
tabernacle
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
3142 [e]
martyriou
μαρτυρίου
testimony
N-GNS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
with
Art-DMP
3962 [e]
patrasin
πατράσιν
fathers
N-DMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
just as
Adv
1299 [e]
dietaxato
διετάξατο
had commanded
V-AIM-3S
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3475 [e]
Mōusē
Μωϋσῇ
to Moses
N-DMS
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
846 [e]
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5179 [e]
typon
τύπον
pattern
N-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
that
RelPro-AMS
3708 [e]
heōrakei
ἑωράκει
he had seen
V-LIA-3S


Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; (KJV)

3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1521 [e]
eisēgagon
εἰσήγαγον
brought [it]
V-AIA-3P
1237 [e]
diadexamenoi
διαδεξάμενοι
having received by succession
V-APM-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Joshua
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2697 [e]
kataschesei
κατασχέσει
taking possession
N-DFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
nations
N-GNP
3739 [e]
hōn
ὧν
whom
RelPro-GNP
1856 [e]
exōsen
ἐξῶσεν
drove out
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from [the]
Prep
4383 [e]
prosōpou
προσώπου
face
N-GNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3962 [e]
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
1138 [e]
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS


who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
2147 [e]
heuren
εὗρεν
found
V-AIA-3S
5485 [e]
charin
χάριν
favor
N-AFS
1799 [e]
enōpion
ἐνώπιον
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
154 [e]
ētēsato
ᾐτήσατο
asked
V-AIM-3S
2147 [e]
heurein
εὑρεῖν
to find
V-ANA
4638 [e]
skēnōma
σκήνωμα
a dwelling place
N-ANS
3588 [e]

τῷ
for the
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
of Jacob
N-GMS


But Solomon built him an house. (KJV)

4672 [e]
Solomōn
Σολομῶν
Solomon
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3618 [e]
oikodomēsen
οἰκοδόμησεν
built
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3624 [e]
oikon
οἶκον
[the] house
N-AMS


Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, (KJV)

235 [e]
All’
Ἀλλ’
Yet
Conj
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5310 [e]
Hypsistos
Ὕψιστος
Most High
Adj-NMS-S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5499 [e]
cheiropoiētois
χειροποιήτοις
hand-made [houses]
Adj-DMP
2730 [e]
katoikei
κατοικεῖ
dwells
V-PIA-3S
2531 [e]
kathōs
καθὼς
As
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
prophet
N-NMS
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S


Heaven is my throne, And earth is my footstool: What house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest? (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
3772 [e]
ouranos
οὐρανός
Heaven [is]
N-NMS
1473 [e]
moi
μοι
to Me
PPro-D1S
2362 [e]
thronos
θρόνος
a throne
N-NMS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
1093 [e]

γῆ
the earth
N-NFS
5286 [e]
hypopodion
ὑποπόδιον
a footstool
N-NNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
4169 [e]
poion
ποῖον
What kind of
IPro-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
3618 [e]
oikodomēsete
οἰκοδομήσετέ
will you build
V-FIA-2P
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS
2228 [e]
ē

or
Conj
5101 [e]
tis
τίς
what [is]
IPro-NMS
5117 [e]
topos
τόπος
[the] place
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
2663 [e]
katapauseōs
καταπαύσεώς
rest
N-GFS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S


Hath not my hand made all these things? (KJV)

3780 [e]
ouchi
οὐχὶ
Not
IntPrtcl
3588 [e]


the
Art-NFS
5495 [e]
cheir
χείρ
hand
N-NFS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
has made
V-AIA-3S
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP


Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye. (KJV)

4644 [e]
Sklērotrachēloi
Σκληροτράχηλοι
Stiff-necked
Adj-VMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
564 [e]
aperitmētoi
ἀπερίτμητοι
uncircumcised
Adj-VMP
2588 [e]
kardiais
καρδίαις
in heart
N-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DNP
3775 [e]
ōsin
ὠσίν
ears
N-DNP
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
104 [e]
aei
ἀεὶ
always
Adv
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4151 [e]
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
40 [e]
Hagiō
Ἁγίῳ
Holy
Adj-DNS
496 [e]
antipiptete
ἀντιπίπτετε
resist
V-PIA-2P
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P


Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: (KJV)

5101 [e]
tina
τίνα
Which
IPro-AMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1377 [e]
ediōxan
ἐδίωξαν
did persecute
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
they killed
V-AIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4293 [e]
prokatangeilantas
προκαταγγείλαντας
having foretold
V-APA-AMP
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1660 [e]
eleuseōs
ἐλεύσεως
coming
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
1342 [e]
Dikaiou
Δικαίου
Righteous One
Adj-GMS
3739 [e]
hou
οὗ
of whom
RelPro-GMS
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
4273 [e]
prodotai
προδόται
betrayers
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5406 [e]
phoneis
φονεῖς
murderers
N-NMP
1096 [e]
egenesthe
ἐγένεσθε
have become
V-AIM-2P


who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. (KJV)

3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
2983 [e]
elabete
ἐλάβετε
received
V-AIA-2P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
by
Prep
1296 [e]
diatagas
διαταγὰς
[the] ordination
N-AFP
32 [e]
angelōn
ἀγγέλων
of angels
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
5442 [e]
ephylaxate
ἐφυλάξατε
have kept [it]
V-AIA-2P


When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. (KJV)

191 [e]
Akouontes
Ἀκούοντες
Hearing
V-PPA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
1282 [e]
dieprionto
διεπρίοντο
they were cut
V-IIM/P-3P
3588 [e]
tais
ταῖς
in the
Art-DFP
2588 [e]
kardiais
καρδίαις
hearts
N-DFP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1031 [e]
ebrychon
ἔβρυχον
began gnashing
V-IIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3599 [e]
odontas
ὀδόντας
teeth
N-AMP
1909 [e]
ep’
ἐπ’
at
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, (KJV)

5225 [e]
hyparchōn
ὑπάρχων
He being
V-PPA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4134 [e]
plērēs
πλήρης
full
Adj-NMS
4151 [e]
Pneumatos
Πνεύματος
of [the] Spirit
N-GNS
40 [e]
Hagiou
Ἁγίου
Holy
Adj-GNS
816 [e]
atenisas
ἀτενίσας
having looked intently
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3772 [e]
ouranon
οὐρανὸν
heaven
N-AMS
3708 [e]
eiden
εἶδεν
saw
V-AIA-3S
1391 [e]
doxan
δόξαν
[the] glory
N-AFS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
2476 [e]
hestōta
ἑστῶτα
standing
V-RPA-AMS
1537 [e]
ek
ἐκ
at
Prep
1188 [e]
dexiōn
δεξιῶν
the right hand
Adj-GNP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
2334 [e]
theōrō
θεωρῶ
I see
V-PIA-1S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3772 [e]
ouranous
οὐρανοὺς
heavens
N-AMP
1272 [e]
diēnoigmenous
διηνοιγμένους
having been opened
V-RPM/P-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1537 [e]
ek
ἐκ
at
Prep
1188 [e]
dexiōn
δεξιῶν
the right [hand]
Adj-GNP
2476 [e]
hestōta
ἑστῶτα
standing
V-RPA-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, (KJV)

2896 [e]
Kraxantes
Κράξαντες
Having cried out
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
5456 [e]
phōnē
φωνῇ
in a voice
N-DFS
3173 [e]
megalē
μεγάλῃ
loud
Adj-DFS
4912 [e]
syneschon
συνέσχον
they held
V-AIA-3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3775 [e]
ōta
ὦτα
ears
N-ANP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3729 [e]
hōrmēsan
ὥρμησαν
rushed
V-AIA-3P
3661 [e]
homothymadon
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
Adv
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


and cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1544 [e]
ekbalontes
ἐκβαλόντες
having cast [him]
V-APA-NMP
1854 [e]
exō
ἔξω
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
3036 [e]
elithoboloun
ἐλιθοβόλουν
they began to stone [him]
V-IIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3144 [e]
martyres
μάρτυρες
witnesses
N-NMP
659 [e]
apethento
ἀπέθεντο
laid aside
V-AIM-3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3844 [e]
para
παρὰ
at
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
3494 [e]
neaniou
νεανίου
of a young man
N-GMS
2564 [e]
kaloumenou
καλουμένου
named
V-PPM/P-GMS
4569 [e]
Saulou
Σαύλου
Saul
N-GMS


And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And [as]
Conj
3036 [e]
elithoboloun
ἐλιθοβόλουν
they were stoning
V-IIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
4736 [e]
Stephanon
Στέφανον
Stephen
N-AMS
1941 [e]
epikaloumenon
ἐπικαλούμενον
he was calling out
V-PPM-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legonta
λέγοντα
saying
V-PPA-AMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-VMS
1209 [e]
dexai
δέξαι
receive
V-AMM-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4151 [e]
pneuma
πνεῦμά
spirit
N-ANS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. (KJV)

5087 [e]
theis
θεὶς
Having fallen
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
on [his]
Art-ANP
1119 [e]
gonata
γόνατα
knees
N-ANP
2896 [e]
ekraxen
ἔκραξεν
he cried
V-AIA-3S
5456 [e]
phōnē
φωνῇ
in a voice
N-DFS
3173 [e]
megalē
μεγάλῃ
loud
Adj-DFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2476 [e]
stēsēs
στήσῃς
place
V-ASA-2S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
266 [e]
hamartian
ἁμαρτίαν
sin
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2036 [e]
eipōn
εἰπὼν
having said
V-APA-NMS
2837 [e]
ekoimēthē
ἐκοιμήθη
he fell asleep
V-AIP-3S



»

Advertisements


Advertisements