Interlinear Bible |
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
749 [e] archiereus ἀρχιερεύς high priest N-NMS |
1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-NNP |
3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
2192 [e] echei ἔχει are V-PIA-3S |
And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
5346 [e] ephē ἔφη he began to speak V-IIA-3S |
435 [e] Andres Ἄνδρες Men N-VMP |
80 [e] adelphoi ἀδελφοὶ brothers N-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-VMP |
191 [e] akousate ἀκούσατε listen V-AMA-2P |
3588 [e] HO Ὁ The Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1391 [e] doxēs δόξης of glory N-GFS |
3708 [e] ōphthē ὤφθη appeared V-AIP-3S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3962 [e] patri πατρὶ father N-DMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-DMS |
1510 [e] onti ὄντι being V-PPA-DMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
3318 [e] Mesopotamia Μεσοποταμίᾳ Mesopotamia N-DFS |
4250 [e] prin πρὶν before Adv |
2228 [e] ē ἢ rather Conj |
2730 [e] katoikēsai κατοικῆσαι dwelling V-ANA |
846 [e] auton αὐτὸν his PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5488 [e] Charran Χαρράν Haran N-DFS |
and said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
1831 [e] Exelthe Ἔξελθε Go out V-AMA-2S |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς country N-GFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1537 [e] ek ‹ἐκ› from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
4772 [e] syngeneias συγγενείας kindred N-GFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1204 [e] deuro δεῦρο come V-M-2S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1093 [e] gēn γῆν land N-AFS |
3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
302 [e] an ἄν - Prtcl |
4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
1166 [e] deixō δείξω I will show V-ASA-1S |
Then came he out of the land of the Chaldæans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. (KJV)
5119 [e] tote τότε Then Adv |
1831 [e] exelthōn ἐξελθὼν having gone out V-APA-NMS |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
1093 [e] gēs γῆς [the] land N-GFS |
5466 [e] Chaldaiōn Χαλδαίων of Chaldeans N-GMP |
2730 [e] katōkēsen κατῴκησεν he dwelt V-AIA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5488 [e] Charran Χαρράν Haran N-DFS |
2547 [e] kakeithen κἀκεῖθεν And from there Conj |
3326 [e] meta μετὰ after Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
599 [e] apothanein ἀποθανεῖν died V-ANA |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3351 [e] metōkisen μετῴκισεν He removed V-AIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1093 [e] gēn γῆν land N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
1519 [e] eis εἰς in Prep |
3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3568 [e] nyn νῦν now Adv |
2730 [e] katoikeite κατοικεῖτε dwell V-PIA-2P |
And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1325 [e] edōken ἔδωκεν He did give V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
2817 [e] klēronomian κληρονομίαν an inheritance N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
846 [e] autē αὐτῇ it PPro-DF3S |
3761 [e] oude οὐδὲ not even Conj |
968 [e] bēma βῆμα [the] length N-ANS |
4228 [e] podos ποδός of a foot N-GMS |
2532 [e] kai καὶ but Conj |
1861 [e] epēngeilato ἐπηγγείλατο He promised V-AIM-3S |
1325 [e] dounai δοῦναι to give V-ANA |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
2697 [e] kataschesin κατάσχεσιν a possession N-AFS |
846 [e] autēn αὐτὴν it PPro-AF3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
4690 [e] spermati σπέρματι descendants N-DNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3326 [e] met’ μετ’ after Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1510 [e] ontos ὄντος there being V-PPA-GNS |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
5043 [e] teknou τέκνου a child N-GNS |
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. (KJV)
2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν Spoke V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4690 [e] sperma σπέρμα seed N-NNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3941 [e] paroikon πάροικον a sojourner Adj-NNS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1093 [e] gē γῇ a land N-DFS |
245 [e] allotria ἀλλοτρίᾳ strange Adj-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1402 [e] doulōsousin δουλώσουσιν they will enslave V-FIA-3P |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-AN3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2559 [e] kakōsousin κακώσουσιν will mistreat [it] V-FIA-3P |
2094 [e] etē ἔτη years N-ANP |
5071 [e] tetrakosia τετρακόσια four hundred Adj-ANP |
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1484 [e] ethnos ἔθνος nation N-ANS |
3739 [e] hō ᾧ to which RelPro-DNS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1398 [e] douleusousin δουλεύσουσιν they will be in bondage V-FIA-3P |
2919 [e] krinō κρινῶ will judge V-FIA-1S |
1473 [e] egō ἐγώ I PPro-N1S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
3326 [e] meta μετὰ after Prep |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
1831 [e] exeleusontai ἐξελεύσονται they will come forth V-FIM-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3000 [e] latreusousin λατρεύσουσίν will serve V-FIA-3P |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
5117 [e] topō τόπῳ place N-DMS |
3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DMS |
And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1325 [e] edōken ἔδωκεν He gave V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1242 [e] diathēkēn διαθήκην [the] covenant N-AFS |
4061 [e] peritomēs περιτομῆς of circumcision N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1080 [e] egennēsen ἐγέννησεν he begat V-AIA-3S |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4059 [e] perietemen περιέτεμεν circumcised V-AIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] tē τῇ on the Art-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
3590 [e] ogdoē ὀγδόῃ eighth Adj-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-NMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2384 [e] Iakōb Ἰακώβ Jacob N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-NMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-AMP |
3966 [e] patriarchas πατριάρχας patriarchs N-AMP |
And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3966 [e] patriarchai πατριάρχαι patriarchs N-NMP |
2206 [e] zēlōsantes ζηλώσαντες having envied V-APA-NMP |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2501 [e] Iōsēph Ἰωσὴφ Joseph N-AMS |
591 [e] apedonto ἀπέδοντο sold [him] V-AIM-3P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
2532 [e] kai καὶ But Conj |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1807 [e] exeilato ἐξείλατο rescued V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
3956 [e] pasōn πασῶν all Adj-GFP |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GFP |
2347 [e] thlipseōn θλίψεων tribulations N-GFP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1325 [e] edōken ἔδωκεν gave V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
5485 [e] charin χάριν favor N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4678 [e] sophian σοφίαν wisdom N-AFS |
1726 [e] enantion ἐναντίον before Prep |
5328 [e] Pharaō Φαραὼ Pharaoh N-GMS |
935 [e] basileōs βασιλέως king N-GMS |
125 [e] Aigyptou Αἰγύπτου of Egypt N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2525 [e] katestēsen κατέστησεν he appointed V-AIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
2233 [e] hēgoumenon ἡγούμενον ruler V-PPM/P-AMS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ over Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1909 [e] eph’ [ἐφ’] over Prep |
3650 [e] holon ὅλον all Adj-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. (KJV)
2064 [e] Ēlthen Ἦλθεν Came V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3042 [e] limos λιμὸς a famine N-NMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
3650 [e] holēn ὅλην all Adj-AFS |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον of Egypt N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5477 [e] Chanaan Χανάαν Canaan N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2347 [e] thlipsis θλῖψις affliction N-NFS |
3173 [e] megalē μεγάλη great Adj-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
2147 [e] hēuriskon ηὕρισκον were finding V-IIA-3P |
5527 [e] chortasmata χορτάσματα sustenance N-ANP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. (KJV)
191 [e] akousas ἀκούσας Having heard V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-NMS |
1510 [e] onta ὄντα [there] is V-PPA-ANP |
4621 [e] sitia σιτία grain N-ANP |
1519 [e] eis εἰς in Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
1821 [e] exapesteilen ἐξαπέστειλεν he sent forth V-AIA-3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3962 [e] pateras πατέρας fathers N-AMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν on Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1208 [e] deuterō δευτέρῳ second time Adj-DNS |
319 [e] anegnōristhē ἀνεγνωρίσθη* was made known V-AIP-3S |
2501 [e] Iōsēph Ἰωσὴφ Joseph N-NMS |
3588 [e] tois τοῖς to Art-DMP |
80 [e] adelphois ἀδελφοῖς brothers N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5318 [e] phaneron φανερὸν known Adj-NNS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο became V-AIM-3S |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
5328 [e] Pharaō Φαραὼ to Pharaoh N-DMS |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
1085 [e] genos γένος family N-NNS |
3588 [e] tou [τοῦ] - Art-GMS |
2501 [e] Iōsēph Ἰωσήφ of Joseph N-GMS |
Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. (KJV)
649 [e] aposteilas ἀποστείλας Having sent V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2501 [e] Iōsēph Ἰωσὴφ Joseph N-NMS |
3333 [e] metekalesato μετεκαλέσατο he called for V-AIM-3S |
2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pasan πᾶσαν all Adj-AFS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4772 [e] syngeneian συγγένειαν kindred N-AFS |
1722 [e] en ἐν in all Prep |
5590 [e] psychais ψυχαῖς souls N-DFP |
1440 [e] hebdomēkonta ἑβδομήκοντα seventy Adj-DFP |
4002 [e] pente πέντε five Adj-DFP |
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2597 [e] katebē κατέβη went down V-AIA-3S |
2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5053 [e] eteleutēsen ἐτελεύτησεν died V-AIA-3S |
846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
and were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3346 [e] metetethēsan μετετέθησαν they were carried over V-AIP-3P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
4966 [e] Sychem Συχὲμ Shechem N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5087 [e] etethēsan ἐτέθησαν were placed V-AIP-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
3418 [e] mnēmati μνήματι tomb N-DNS |
3739 [e] hō ᾧ which RelPro-DNS |
5608 [e] ōnēsato ὠνήσατο had bought V-AIM-3S |
11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-NMS |
5092 [e] timēs τιμῆς for a sum N-GFS |
694 [e] argyriou ἀργυρίου of silver N-GNS |
3844 [e] para παρὰ from Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
5207 [e] huiōn υἱῶν sons N-GMP |
1697 [e] Hemmōr Ἑμμὼρ* of Hamor N-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4966 [e] Sychem Συχέμ Shechem N-DFS |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, (KJV)
2531 [e] Kathōs Καθὼς As Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1448 [e] ēngizen ἤγγιζεν was drawing near V-IIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5550 [e] chronos χρόνος time N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promise N-GFS |
3739 [e] hēs ἧς that RelPro-GFS |
3670 [e] hōmologēsen ὡμολόγησεν had made V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
11 [e] Abraam Ἀβραάμ to Abraham N-DMS |
837 [e] ēuxēsen ηὔξησεν increased V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2992 [e] laos λαὸς people N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4129 [e] eplēthynthē ἐπληθύνθη multiplied V-AIP-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
125 [e] Aigyptō Αἰγύπτῳ Egypt N-DFS |
Till another king arose, which knew not Joseph. (KJV)
891 [e] achri ἄχρι until Prep |
3739 [e] hou οὗ that RelPro-GMS |
450 [e] anestē ἀνέστη there arose V-AIA-3S |
935 [e] basileus βασιλεὺς king N-NMS |
2087 [e] heteros ἕτερος another Adj-NMS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ over Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1492 [e] ēdei ᾔδει knew V-LIA-3S |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2501 [e] Iōsēph Ἰωσήφ Joseph N-AMS |
The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. (KJV)
3778 [e] houtos οὗτος He DPro-NMS |
2686 [e] katasophisamenos κατασοφισάμενος having dealt treacherously with V-APM-NMS |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1085 [e] genos γένος race N-ANS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2559 [e] ekakōsen ἐκάκωσεν he mistreated V-AIA-3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3962 [e] pateras πατέρας fathers N-AMP |
1473 [e] hēmōn [ἡμῶν] of us PPro-G1P |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
4160 [e] poiein ποιεῖν making [them] V-PNA |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1025 [e] brephē βρέφη infants N-ANP |
1570 [e] ektheta ἔκθετα abandon Adj-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1519 [e] eis εἰς unto Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2225 [e] zōogoneisthai ζωογονεῖσθαι they would live V-PNM/P |
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: (KJV)
1722 [e] En Ἐν In Prep |
3739 [e] hō ᾧ that RelPro-DMS |
2540 [e] kairō καιρῷ time N-DMS |
1080 [e] egennēthē ἐγεννήθη was born V-AIP-3S |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
791 [e] asteios ἀστεῖος beautiful Adj-NMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
397 [e] anetraphē ἀνετράφη was brought up V-AIP-3S |
3376 [e] mēnas μῆνας months N-AMP |
5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3624 [e] oikō οἴκῳ house N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3962 [e] patros πατρός father N-GMS |
and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. (KJV)
1620 [e] ektethentos ἐκτεθέντος Having been set outside V-APP-GMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autou αὐτοῦ he PPro-GM3S |
337 [e] aneilato ἀνείλατο took up V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
2364 [e] thygatēr θυγάτηρ daughter N-NFS |
5328 [e] Pharaō Φαραὼ of Pharaoh N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
397 [e] anethrepsato ἀνεθρέψατο brought up V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1438 [e] heautē ἑαυτῇ for herself RefPro-DF3S |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
5207 [e] huion υἱόν a son N-AMS |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3811 [e] epaideuthē ἐπαιδεύθη was instructed V-AIP-3S |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
1722 [e] en [ἐν] in Prep |
3956 [e] pasē πάσῃ all Adj-DFS |
4678 [e] sophia σοφίᾳ [the] wisdom N-DFS |
124 [e] Aigyptiōn Αἰγυπτίων of [the] Egyptians Adj-GMP |
1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1415 [e] dynatos δυνατὸς mighty Adj-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3056 [e] logois λόγοις words N-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2041 [e] ergois ἔργοις deeds N-DNP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. (KJV)
5613 [e] Hōs Ὡς When Adv |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4137 [e] eplērouto ἐπληροῦτο was fulfilled V-IIM/P-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
5063 [e] tesserakontaetēs τεσσερακονταέτης of forty years Adj-NMS |
5550 [e] chronos χρόνος a period N-NMS |
305 [e] anebē ἀνέβη it came V-AIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2588 [e] kardian καρδίαν mind N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1980 [e] episkepsasthai ἐπισκέψασθαι to visit V-ANM |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
80 [e] adelphous ἀδελφοὺς brothers N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
5207 [e] huious υἱοὺς sons N-AMP |
2474 [e] Israēl Ἰσραήλ of Israel N-GMS |
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3708 [e] idōn ἰδών having seen V-APA-NMS |
5100 [e] tina τινα a certain one IPro-AMS |
91 [e] adikoumenon ἀδικούμενον being wronged V-PPM/P-AMS |
292 [e] ēmynato ἠμύνατο he defended [him] V-AIM-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν did V-AIA-3S |
1557 [e] ekdikēsin ἐκδίκησιν vengeance N-AFS |
3588 [e] tō τῷ for the [one] Art-DMS |
2669 [e] kataponoumenō καταπονουμένῳ being oppressed V-PPM/P-DMS |
3960 [e] pataxas πατάξας having struck down V-APA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
124 [e] Aigyption Αἰγύπτιον Egyptian Adj-AMS |
for he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. (KJV)
3543 [e] enomizen ἐνόμιζεν He was supposing V-IIA-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4920 [e] synienai συνιέναι to understand V-PNA |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
80 [e] adelphous ἀδελφοὺς brothers N-AMP |
846 [e] autou [αὐτοῦ] of him PPro-GM3S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
5495 [e] cheiros χειρὸς [the] hand N-GFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1325 [e] didōsin δίδωσιν is giving V-PIA-3S |
4991 [e] sōtērian σωτηρίαν salvation N-AFS |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ but Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
4920 [e] synēkan συνῆκαν they understood V-AIA-3P |
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? (KJV)
3588 [e] Tē Τῇ On the Art-DFS |
5037 [e] te τε and Conj |
1966 [e] epiousē ἐπιούσῃ following V-PPA-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
3708 [e] ōphthē ὤφθη he appeared V-AIP-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to those who PPro-DM3P |
3164 [e] machomenois μαχομένοις were quarreling V-PPM/P-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4900 [e] synēllassen συνήλλασσεν urged V-IIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
1515 [e] eirēnēn εἰρήνην peace N-AFS |
2036 [e] eipōn εἰπών having said V-APA-NMS |
435 [e] Andres Ἄνδρες Men N-VMP |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-NMP |
1510 [e] este ἐστε you are V-PIA-2P |
2443 [e] hina ἱνα‿ So that Conj |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
91 [e] adikeite ἀδικεῖτε wrong you V-PIA-2P |
240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us? (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The [one] Art-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
91 [e] adikōn ἀδικῶν mistreating V-PPA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4139 [e] plēsion πλησίον neighbor Adv |
683 [e] apōsato ἀπώσατο pushed away V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
2036 [e] eipōn εἰπών having said V-APA-NMS |
5101 [e] Tis Τίς Who IPro-NMS |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
2525 [e] katestēsen κατέστησεν appointed V-AIA-3S |
758 [e] archonta ἄρχοντα ruler N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1348 [e] dikastēn δικαστὴν judge N-AMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ over Prep |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? (KJV)
3361 [e] mē μὴ Not Adv |
337 [e] anelein ἀνελεῖν to kill V-ANA |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
2309 [e] theleis θέλεις desire V-PIA-2S |
3739 [e] hon ὃν the same RelPro-AMS |
5158 [e] tropon τρόπον way N-AMS |
337 [e] aneiles ἀνεῖλες you put to death V-AIA-2S |
5504 [e] echthes ἐχθὲς yEstherday Adv |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
124 [e] Aigyption Αἰγύπτιον Egyptian Adj-AMS |
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. (KJV)
5343 [e] ephygen ἔφυγεν Fled V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
1722 [e] en ἐν at Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3056 [e] logō λόγῳ remark N-DMS |
3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο became V-AIM-3S |
3941 [e] paroikos πάροικος exiled Adj-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1093 [e] gē γῇ [the] land N-DFS |
3099 [e] Madiam Μαδιάμ of Midian N-GMS |
3757 [e] hou οὗ where Adv |
1080 [e] egennēsen ἐγέννησεν he begat V-AIA-3S |
5207 [e] huious υἱοὺς sons N-AMP |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4137 [e] plērōthentōn πληρωθέντων having been passed V-APP-GNP |
2094 [e] etōn ἐτῶν years N-GNP |
5062 [e] tesserakonta τεσσεράκοντα forty Adj-GNP |
3708 [e] ōphthē ὤφθη appeared V-AIP-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness Adj-DFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
3735 [e] orous ὄρους Mount N-GNS |
4614 [e] Sina Σινᾶ Sinai N-GNS |
32 [e] angelos ἄγγελος an angel N-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5395 [e] phlogi φλογὶ a flame N-DFS |
4442 [e] pyros πυρὸς of fire N-GNS |
942 [e] batou βάτου of a bush N-GFS |
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him, (KJV)
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen [it] V-APA-NMS |
2296 [e] ethaumazen ἐθαύμαζεν marveled at V-IIA-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
3705 [e] horama ὅραμα vision N-ANS |
4334 [e] proserchomenou προσερχομένου coming near V-PPM/P-GMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2657 [e] katanoēsai κατανοῆσαι to behold [it] V-ANA |
1096 [e] egeneto ἐγένετο there was V-AIM-3S |
5456 [e] phōnē φωνὴ [the] voice N-NFS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold. (KJV)
1473 [e] Egō Ἐγὼ I [am] PPro-N1S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
11 [e] Abraam Ἀβραὰμ of Abraham N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ of Isaac N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2384 [e] Iakōb Ἰακώβ of Jacob N-GMS |
1790 [e] entromos ἔντρομος Terrified Adj-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1096 [e] genomenos γενόμενος having become V-APM-NMS |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
5111 [e] etolma ἐτόλμα he dared V-IIA-3S |
2657 [e] katanoēsai κατανοῆσαι to look V-ANA |
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
3089 [e] Lyson Λῦσον Take off V-AMA-2S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
5266 [e] hypodēma ὑπόδημα sandal N-ANS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4228 [e] podōn ποδῶν feet N-GMP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5117 [e] topos τόπος the place N-NMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ on Prep |
3739 [e] hō ᾧ which RelPro-DMS |
2476 [e] hestēkas ἕστηκας you stand V-RIA-2S |
1093 [e] gē γῆ ground N-NFS |
40 [e] hagia ἁγία holy Adj-NFS |
1510 [e] estin ἐστίν is V-PIA-3S |
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. (KJV)
3708 [e] idōn ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
3708 [e] eidon εἶδον I saw V-AIA-1S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2561 [e] kakōsin κάκωσιν oppression N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
125 [e] Aigyptō Αἰγύπτῳ Egypt N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
4726 [e] stenagmou στεναγμοῦ groans N-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of them PPro-GM3S |
191 [e] ēkousa ἤκουσα I have heard V-AIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2597 [e] katebēn κατέβην I have come down V-AIA-1S |
1807 [e] exelesthai ἐξελέσθαι to deliver V-ANM |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3568 [e] nyn νῦν now Adv |
1204 [e] deuro δεῦρο come V-M-2S |
649 [e] aposteilō ἀποστείλω I will send V-ASA-1S |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. (KJV)
3778 [e] Touton Τοῦτον This DPro-AMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
3475 [e] Mōusēn Μωϋσῆν Moses N-AMS |
3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
720 [e] ērnēsanto ἠρνήσαντο they rejected V-AIM-3P |
2036 [e] eipontes εἰπόντες having said V-APA-NMP |
5101 [e] Tis Τίς Who IPro-NMS |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
2525 [e] katestēsen κατέστησεν appointed V-AIA-3S |
758 [e] archonta ἄρχοντα ruler N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1348 [e] dikastēn δικαστήν ? — judge N-AMS |
3778 [e] touton τοῦτον him DPro-AMS |
3588 [e] ho ὁ whom Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God [as] N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
758 [e] archonta ἄρχοντα ruler N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3086 [e] lytrōtēn λυτρωτὴν redeemer N-AMS |
649 [e] apestalken ἀπέσταλκεν sent V-RIA-3S |
4862 [e] syn σὺν by Prep |
5495 [e] cheiri χειρὶ [the] hand N-DFS |
32 [e] angelou ἀγγέλου of [the] angel N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
3708 [e] ophthentos ὀφθέντος having appeared V-APP-GMS |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
942 [e] batō βάτῳ — bush N-DFS |
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. (KJV)
3778 [e] houtos οὗτος this one DPro-NMS |
1806 [e] exēgagen ἐξήγαγεν led out V-AIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
4160 [e] poiēsas ποιήσας having done V-APA-NMS |
5059 [e] terata τέρατα wonders N-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4592 [e] sēmeia σημεῖα signs N-ANP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1093 [e] gē γῇ [the] land N-DFS |
125 [e] Aigyptō Αἰγύπτῳ of Egypt N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2063 [e] Erythra Ἐρυθρᾷ [the] Red Adj-DFS |
2281 [e] Thalassē Θαλάσσῃ Sea N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness Adj-DFS |
2094 [e] etē ἔτη years N-ANP |
5062 [e] tesserakonta τεσσεράκοντα forty Adj-ANP |
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. (KJV)
3778 [e] Houtos Οὗτός This DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2036 [e] eipas εἴπας having said V-APA-NMS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
5207 [e] huiois υἱοῖς sons N-DMP |
2474 [e] Israēl Ἰσραήλ of Israel N-GMS |
4396 [e] Prophētēn Προφήτην A prophet N-AMS |
4771 [e] hymin ὑμῖν for you PPro-D2P |
450 [e] anastēsei ἀναστήσει will raise up V-FIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
80 [e] adelphōn ἀδελφῶν brothers N-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
5613 [e] hōs ὡς like Adv |
1473 [e] eme ἐμέ me PPro-A1S |
This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: (KJV)
3778 [e] houtos οὗτός This DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
1096 [e] genomenos γενόμενος having been V-APM-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησίᾳ congregation N-DFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness Adj-DFS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
32 [e] angelou ἀγγέλου angel N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2980 [e] lalountos λαλοῦντος speaking V-PPA-GMS |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
3735 [e] orei ὄρει Mount N-DNS |
4614 [e] Sina Σινᾶ Sinai N-DNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
1209 [e] edexato ἐδέξατο received V-AIM-3S |
3051 [e] logia λόγια oracles N-ANP |
2198 [e] zōnta ζῶντα living V-PPA-ANP |
1325 [e] dounai δοῦναι to give V-ANA |
1473 [e] hēmin ἡμῖν* to us PPro-D1P |
to whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, (KJV)
3739 [e] hō ᾧ to whom RelPro-DMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2309 [e] ēthelēsan ἠθέλησαν were willing V-AIA-3P |
5255 [e] hypēkooi ὑπήκοοι obedient Adj-NMP |
1096 [e] genesthai γενέσθαι to be V-ANM |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
683 [e] apōsanto ἀπώσαντο thrust away V-AIM-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4762 [e] estraphēsan ἐστράφησαν turned back V-AIP-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2588 [e] kardiais καρδίαις hearts N-DFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. (KJV)
2036 [e] eipontes εἰπόντες having said V-APA-NMP |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2 [e] Aarōn Ἀαρών to Aaron N-DMS |
4160 [e] Poiēson Ποίησον Make V-AMA-2S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
2316 [e] theous θεοὺς gods N-AMP |
3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
4313 [e] proporeusontai προπορεύσονται will go before V-FIM-3P |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ As for Conj |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
1806 [e] exēgagen ἐξήγαγεν brought out V-AIA-3S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
1093 [e] gēs γῆς [the] land N-GFS |
125 [e] Aigyptou Αἰγύπτου of Egypt N-GFS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1492 [e] oidamen οἴδαμεν we know V-RIA-1P |
5101 [e] ti τί what IPro-NNS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο has happened V-AIM-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3447 [e] emoschopoiēsan ἐμοσχοποίησαν they made a calf V-AIA-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
1565 [e] ekeinais ἐκείναις those DPro-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
321 [e] anēgagon ἀνήγαγον offered V-AIA-3P |
2378 [e] thysian θυσίαν a sacrifice N-AFS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
1497 [e] eidōlō εἰδώλῳ idol N-DNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2165 [e] euphrainonto εὐφραίνοντο they were rejoicing V-IIM/P-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
2041 [e] ergois ἔργοις works N-DNP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
5495 [e] cheirōn χειρῶν hands N-GFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices By the space of forty years in the wilderness? (KJV)
4762 [e] estrepsen ἔστρεψεν Turned away V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3860 [e] paredōken παρέδωκεν delivered V-AIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
3000 [e] latreuein λατρεύειν to worship V-PNA |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
4756 [e] stratia στρατιᾷ host N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ of Art-GMS |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
976 [e] biblō βίβλῳ book N-DFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
4968 [e] sphagia σφάγια slain beasts N-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2378 [e] thysias θυσίας sacrifices N-AFP |
4374 [e] prosēnenkate προσηνέγκατέ did you offer V-AIA-2P |
1473 [e] moi μοι to Me PPro-D1S |
2094 [e] etē ἔτη years N-ANP |
5062 [e] tesserakonta τεσσεράκοντα forty Adj-ANP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness Adj-DFS |
3624 [e] oikos οἶκος O house N-VMS |
2474 [e] Israēl Ἰσραήλ of Israel N-GMS |
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of your god Remphan, Figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
353 [e] anelabete ἀνελάβετε You took up V-AIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4633 [e] skēnēn σκηνὴν tabernacle N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
3434 [e] Moloch Μολὸχ of Moloch N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
798 [e] astron ἄστρον star N-ANS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2316 [e] theou θεοῦ god N-GMS |
4771 [e] hymōn [ὑμῶν] of you PPro-G2P |
4481 [e] Rhaiphan Ῥαιφάν Rephan N-GMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
5179 [e] typous τύπους images N-AMP |
3739 [e] hous οὓς that RelPro-AMP |
4160 [e] epoiēsate ἐποιήσατε you made V-AIA-2P |
4352 [e] proskynein προσκυνεῖν to worship V-PNA |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3351 [e] metoikiō μετοικιῶ I will remove V-FIA-1S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1900 [e] epekeina ἐπέκεινα beyond Prep |
897 [e] Babylōnos Βαβυλῶνος Babylon N-GFS |
Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
4633 [e] skēnē σκηνὴ tabernacle N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
3142 [e] martyriou μαρτυρίου testimony N-GNS |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
3588 [e] tois τοῖς with Art-DMP |
3962 [e] patrasin πατράσιν fathers N-DMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ wilderness Adj-DFS |
2531 [e] kathōs καθὼς just as Adv |
1299 [e] dietaxato διετάξατο had commanded V-AIM-3S |
3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
3475 [e] Mōusē Μωϋσῇ to Moses N-DMS |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA |
846 [e] autēn αὐτὴν it PPro-AF3S |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5179 [e] typon τύπον pattern N-AMS |
3739 [e] hon ὃν that RelPro-AMS |
3708 [e] heōrakei ἑωράκει he had seen V-LIA-3S |
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; (KJV)
3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
1521 [e] eisēgagon εἰσήγαγον brought [it] V-AIA-3P |
1237 [e] diadexamenoi διαδεξάμενοι having received by succession V-APM-NMP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Joshua N-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2697 [e] kataschesei κατασχέσει taking possession N-DFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
1484 [e] ethnōn ἐθνῶν nations N-GNP |
3739 [e] hōn ὧν whom RelPro-GNP |
1856 [e] exōsen ἐξῶσεν drove out V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
575 [e] apo ἀπὸ from [the] Prep |
4383 [e] prosōpou προσώπου face N-GNS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3962 [e] paterōn πατέρων fathers N-GMP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2193 [e] heōs ἕως until Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GFP |
2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob. (KJV)
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
2147 [e] heuren εὗρεν found V-AIA-3S |
5485 [e] charin χάριν favor N-AFS |
1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
154 [e] ētēsato ᾐτήσατο asked V-AIM-3S |
2147 [e] heurein εὑρεῖν to find V-ANA |
4638 [e] skēnōma σκήνωμα a dwelling place N-ANS |
3588 [e] tō τῷ for the Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
2384 [e] Iakōb Ἰακώβ of Jacob N-GMS |
But Solomon built him an house. (KJV)
4672 [e] Solomōn Σολομῶν Solomon N-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3618 [e] oikodomēsen οἰκοδόμησεν built V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
3624 [e] oikon οἶκον [the] house N-AMS |
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, (KJV)
235 [e] All’ Ἀλλ’ Yet Conj |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5310 [e] Hypsistos Ὕψιστος Most High Adj-NMS-S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5499 [e] cheiropoiētois χειροποιήτοις hand-made [houses] Adj-DMP |
2730 [e] katoikei κατοικεῖ dwells V-PIA-3S |
2531 [e] kathōs καθὼς As Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
4396 [e] prophētēs προφήτης prophet N-NMS |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
Heaven is my throne, And earth is my footstool: What house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest? (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
3772 [e] ouranos οὐρανός Heaven [is] N-NMS |
1473 [e] moi μοι to Me PPro-D1S |
2362 [e] thronos θρόνος a throne N-NMS |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
1161 [e] de δὲ and Conj |
1093 [e] gē γῆ the earth N-NFS |
5286 [e] hypopodion ὑποπόδιον a footstool N-NNS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4228 [e] podōn ποδῶν feet N-GMP |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
4169 [e] poion ποῖον What kind of IPro-AMS |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
3618 [e] oikodomēsete οἰκοδομήσετέ will you build V-FIA-2P |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
2962 [e] Kyrios Κύριος [the] Lord N-NMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
5101 [e] tis τίς what [is] IPro-NMS |
5117 [e] topos τόπος [the] place N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
2663 [e] katapauseōs καταπαύσεώς rest N-GFS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
Hath not my hand made all these things? (KJV)
3780 [e] ouchi οὐχὶ Not IntPrtcl |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
5495 [e] cheir χείρ hand N-NFS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν has made V-AIA-3S |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye. (KJV)
4644 [e] Sklērotrachēloi Σκληροτράχηλοι Stiff-necked Adj-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
564 [e] aperitmētoi ἀπερίτμητοι uncircumcised Adj-VMP |
2588 [e] kardiais καρδίαις in heart N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DNP |
3775 [e] ōsin ὠσίν ears N-DNP |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
104 [e] aei ἀεὶ always Adv |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
4151 [e] Pneumati Πνεύματι Spirit N-DNS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
40 [e] Hagiō Ἁγίῳ Holy Adj-DNS |
496 [e] antipiptete ἀντιπίπτετε resist V-PIA-2P |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: (KJV)
5101 [e] tina τίνα Which IPro-AMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1377 [e] ediōxan ἐδίωξαν did persecute V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3962 [e] pateres πατέρες fathers N-NMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν they killed V-AIA-3P |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
4293 [e] prokatangeilantas προκαταγγείλαντας having foretold V-APA-AMP |
4012 [e] peri περὶ about Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1660 [e] eleuseōs ἐλεύσεως coming N-GFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
1342 [e] Dikaiou Δικαίου Righteous One Adj-GMS |
3739 [e] hou οὗ of whom RelPro-GMS |
3568 [e] nyn νῦν now Adv |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
4273 [e] prodotai προδόται betrayers N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5406 [e] phoneis φονεῖς murderers N-NMP |
1096 [e] egenesthe ἐγένεσθε have become V-AIM-2P |
who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. (KJV)
3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
2983 [e] elabete ἐλάβετε received V-AIA-2P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3551 [e] nomon νόμον law N-AMS |
1519 [e] eis εἰς by Prep |
1296 [e] diatagas διαταγὰς [the] ordination N-AFP |
32 [e] angelōn ἀγγέλων of angels N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
5442 [e] ephylaxate ἐφυλάξατε have kept [it] V-AIA-2P |
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. (KJV)
191 [e] Akouontes Ἀκούοντες Hearing V-PPA-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
1282 [e] dieprionto διεπρίοντο they were cut V-IIM/P-3P |
3588 [e] tais ταῖς in the Art-DFP |
2588 [e] kardiais καρδίαις hearts N-DFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1031 [e] ebrychon ἔβρυχον began gnashing V-IIA-3P |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3599 [e] odontas ὀδόντας teeth N-AMP |
1909 [e] ep’ ἐπ’ at Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, (KJV)
5225 [e] hyparchōn ὑπάρχων He being V-PPA-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4134 [e] plērēs πλήρης full Adj-NMS |
4151 [e] Pneumatos Πνεύματος of [the] Spirit N-GNS |
40 [e] Hagiou Ἁγίου Holy Adj-GNS |
816 [e] atenisas ἀτενίσας having looked intently V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
3772 [e] ouranon οὐρανὸν heaven N-AMS |
3708 [e] eiden εἶδεν saw V-AIA-3S |
1391 [e] doxan δόξαν [the] glory N-AFS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
2476 [e] hestōta ἑστῶτα standing V-RPA-AMS |
1537 [e] ek ἐκ at Prep |
1188 [e] dexiōn δεξιῶν the right hand Adj-GNP |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
2334 [e] theōrō θεωρῶ I see V-PIA-1S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3772 [e] ouranous οὐρανοὺς heavens N-AMP |
1272 [e] diēnoigmenous διηνοιγμένους having been opened V-RPM/P-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] Huion Υἱὸν Son N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
1537 [e] ek ἐκ at Prep |
1188 [e] dexiōn δεξιῶν the right [hand] Adj-GNP |
2476 [e] hestōta ἑστῶτα standing V-RPA-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, (KJV)
2896 [e] Kraxantes Κράξαντες Having cried out V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
5456 [e] phōnē φωνῇ in a voice N-DFS |
3173 [e] megalē μεγάλῃ loud Adj-DFS |
4912 [e] syneschon συνέσχον they held V-AIA-3P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3775 [e] ōta ὦτα ears N-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3729 [e] hōrmēsan ὥρμησαν rushed V-AIA-3P |
3661 [e] homothymadon ὁμοθυμαδὸν with one accord Adv |
1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
and cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1544 [e] ekbalontes ἐκβαλόντες having cast [him] V-APA-NMP |
1854 [e] exō ἔξω out of Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
3036 [e] elithoboloun ἐλιθοβόλουν they began to stone [him] V-IIA-3P |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3144 [e] martyres μάρτυρες witnesses N-NMP |
659 [e] apethento ἀπέθεντο laid aside V-AIM-3P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2440 [e] himatia ἱμάτια garments N-ANP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3844 [e] para παρὰ at Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
3494 [e] neaniou νεανίου of a young man N-GMS |
2564 [e] kaloumenou καλουμένου named V-PPM/P-GMS |
4569 [e] Saulou Σαύλου Saul N-GMS |
And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And [as] Conj |
3036 [e] elithoboloun ἐλιθοβόλουν they were stoning V-IIA-3P |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
4736 [e] Stephanon Στέφανον Stephen N-AMS |
1941 [e] epikaloumenon ἐπικαλούμενον he was calling out V-PPM-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legonta λέγοντα saying V-PPA-AMS |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-VMS |
1209 [e] dexai δέξαι receive V-AMM-2S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4151 [e] pneuma πνεῦμά spirit N-ANS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. (KJV)
5087 [e] theis θεὶς Having fallen V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ta τὰ on [his] Art-ANP |
1119 [e] gonata γόνατα knees N-ANP |
2896 [e] ekraxen ἔκραξεν he cried V-AIA-3S |
5456 [e] phōnē φωνῇ in a voice N-DFS |
3173 [e] megalē μεγάλῃ loud Adj-DFS |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2476 [e] stēsēs στήσῃς place V-ASA-2S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
266 [e] hamartian ἁμαρτίαν sin N-AFS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
2036 [e] eipōn εἰπὼν having said V-APA-NMS |
2837 [e] ekoimēthē ἐκοιμήθη he fell asleep V-AIP-3S |