x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Luke 9

×

Luqas

Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

4779 [e]
Synkalesamenos
Συνκαλεσάμενος
Having called together
V-APM-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
Twelve
Adj-AMP
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He gave
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1411 [e]
dynamin
δύναμιν
power
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
over
Prep
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3554 [e]
nosous
νόσους
diseases
N-AFP
2323 [e]
therapeuein
θεραπεύειν
to heal
V-PNA


And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
He sent
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2784 [e]
kēryssein
κηρύσσειν
to proclaim
V-PNA
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2390 [e]
iasthai
ἰᾶσθαι
to heal
V-PNM/P
3588 [e]
tous
‹τοὺς
the
Art-AMP
772 [e]
astheneis
ἀσθενεῖς›
sick
Adj-AMP


And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
3367 [e]
Mēden
Μηδὲν
Nothing
Adj-ANS
142 [e]
airete
αἴρετε
take
V-PMA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3598 [e]
hodon
ὁδόν
journey
N-AFS
3383 [e]
mēte
μήτε
neither
Conj
4464 [e]
rhabdon
ῥάβδον
staff
N-AFS
3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
4082 [e]
pēran
πήραν
bag
N-AFS
3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
740 [e]
arton
ἄρτον
bread
N-AMS
3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
694 [e]
argyrion
ἀργύριον
money
N-ANS
3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
303 [e]
ana
ἀνὰ
apiece
Adv
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
5509 [e]
chitōnas
χιτῶνας
tunics
N-AMP
2192 [e]
echein
ἔχειν
to have
V-PNA


And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3739 [e]
hēn
ἣν
whatever
RelPro-AFS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3614 [e]
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
1525 [e]
eiselthēte
εἰσέλθητε
you might enter
V-ASA-2P
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
3306 [e]
menete
μένετε
remain
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
1831 [e]
exerchesthe
ἐξέρχεσθε
go forth
V-PMM/P-2P


And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3745 [e]
hosoi
ὅσοι
as many as
RelPro-NMP
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1209 [e]
dechōntai
δέχωνται
might receive
V-PSM/P-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1831 [e]
exerchomenoi
ἐξερχόμενοι
going forth
V-PPM/P-NMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that
DPro-GFS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2868 [e]
koniorton
κονιορτὸν
dust
N-AMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
660 [e]
apotinassete
ἀποτινάσσετε
shake off
V-PMA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
as
Prep
3142 [e]
martyrion
μαρτύριον
a testimony
N-ANS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
against
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. (KJV)

1831 [e]
Exerchomenoi
Ἐξερχόμενοι
Going forth
V-PPM/P-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1330 [e]
diērchonto
διήρχοντο
they were passing
V-IIM/P-3P
2596 [e]
kata
κατὰ
through
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2968 [e]
kōmas
κώμας
villages
N-AFP
2097 [e]
euangelizomenoi
εὐαγγελιζόμενοι
proclaiming the gospel
V-PPM-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2323 [e]
therapeuontes
θεραπεύοντες
healing
V-PPA-NMP
3837 [e]
pantachou
πανταχοῦ
everywhere
Adv


Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; (KJV)

191 [e]
Ēkousen
Ἤκουσεν
Heard of
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2264 [e]
Hērōdēs
Ἡρῴδης
Herod
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5076 [e]
tetraarchēs
τετραάρχης
Tetrarch
N-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
1096 [e]
ginomena
γινόμενα
being done
V-PPM/P-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1280 [e]
diēporei
διηπόρει
was perplexed
V-IIA-3S
1223 [e]
dia
διὰ
because
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
3004 [e]
legesthai
λέγεσθαι
it was said
V-PNM/P
5259 [e]
hypo
ὑπό
by
Prep
5100 [e]
tinōn
τινων
some
IPro-GMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
1453 [e]
ēgerthē
ἠγέρθη
has been raised
V-AIP-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
[the] dead
Adj-GMP


and of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. (KJV)

5259 [e]
hypo
ὑπό
by
Prep
5100 [e]
tinōn
τινων
some
IPro-GMP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2243 [e]
Ēlias
Ἠλίας
Elijah
N-NMS
5316 [e]
ephanē
ἐφάνη
had appeared
V-AIP-3S
243 [e]
allōn
ἄλλων
by others
Adj-GMP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
744 [e]
archaiōn
ἀρχαίων
ancients
Adj-GMP
450 [e]
anestē
ἀνέστη
had arisen
V-AIA-3S


And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho
‹ὁ›
 - 
Art-NMS
2264 [e]
Hērōdēs
Ἡρῴδης
Herod
N-NMS
2491 [e]
Iōannēn
Ἰωάννην
John
N-AMS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
607 [e]
apekephalisa
ἀπεκεφάλισα
beheaded
V-AIA-1S
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1161 [e]
de
δέ
however
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3778 [e]
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
whom
RelPro-GMS
191 [e]
akouō
ἀκούω
I hear
V-PIA-1S
5108 [e]
toiauta
τοιαῦτα
such things
DPro-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2212 [e]
ezētei
ἐζήτει
he was seeking
V-IIA-3S
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5290 [e]
hypostrepsantes
ὑποστρέψαντες
having returned
V-APA-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
652 [e]
apostoloi
ἀπόστολοι
apostles
N-NMP
1334 [e]
diēgēsanto
διηγήσαντο
related
V-AIM-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3745 [e]
hosa
ὅσα
whatever
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsan
ἐποίησαν
they had done
V-AIA-3P
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3880 [e]
paralabōn
παραλαβὼν
having taken
V-APA-NMS
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
5298 [e]
hypechōrēsen
ὑπεχώρησεν
He withdrew
V-AIA-3S
2596 [e]
kat’
κατ’
by
Prep
2398 [e]
idian
ἰδίαν
Himself
Adj-AFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
a town
N-AFS
2564 [e]
kaloumenēn
καλουμένην
called
V-PPM/P-AFS
966 [e]
Bēthsaida
Βηθσαϊδά
Bethsaida
N-AFS


And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
The
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP
1097 [e]
gnontes
γνόντες
having known [it]
V-APA-NMP
190 [e]
ēkolouthēsan
ἠκολούθησαν
followed
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
588 [e]
apodexamenos
ἀποδεξάμενος
having received
V-APM-NMS
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2980 [e]
elalei
ἐλάλει
He was speaking
V-IIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
932 [e]
basileias
βασιλείας
kingdom
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
5532 [e]
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192 [e]
echontas
ἔχοντας
having
V-PPA-AMP
2322 [e]
therapeias
θεραπείας
of healing
N-GFS
2390 [e]
iato
ἰᾶτο
He was healing
V-IIM/P-3S


And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place. (KJV)

3588 [e]


 - 
Art-NFS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2250 [e]
hēmera
ἡμέρα
the day
N-NFS
756 [e]
ērxato
ἤρξατο
began
V-AIM-3S
2827 [e]
klinein
κλίνειν
to decline
V-PNA
4334 [e]
proselthontes
προσελθόντες
having come
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
Twelve
Adj-NMP
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
630 [e]
Apolyson
Ἀπόλυσον
Dismiss
V-AMA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3793 [e]
ochlon
ὄχλον
crowd
N-AMS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4198 [e]
poreuthentes
πορευθέντες
having gone
V-APP-NMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2945 [e]
kyklō
κύκλῳ
surrounding
Adv
2968 [e]
kōmas
κώμας
villages
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
68 [e]
agrous
ἀγροὺς
countryside
N-AMP
2647 [e]
katalysōsin
καταλύσωσιν
they might lodge
V-ASA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2147 [e]
heurōsin
εὕρωσιν
might find
V-ASA-3P
1979 [e]
episitismon
ἐπισιτισμόν
provisions
N-AMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
a desolate
Adj-DMS
5117 [e]
topō
τόπῳ
place
N-DMS
1510 [e]
esmen
ἐσμέν
we are
V-PIA-1P


But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
1325 [e]
Dote
Δότε
Give
V-AMA-2P
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
5315 [e]
phagein
φαγεῖν ⇔
to eat
V-ANA
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
there are
V-PIA-3P
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
4119 [e]
pleion
πλεῖον
more
Adj-NNS-C
2228 [e]
ē

than
Conj
740 [e]
artoi
ἄρτοι
loaves
N-NMP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2486 [e]
ichthyes
ἰχθύες
fish
N-NMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3385 [e]
mēti
μήτι
not
IntPrtcl
4198 [e]
poreuthentes
πορευθέντες
having gone
V-APP-NMP
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
59 [e]
agorasōmen
ἀγοράσωμεν
should buy
V-ASA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2992 [e]
laon
λαὸν
people
N-AMS
3778 [e]
touton
τοῦτον
this
DPro-AMS
1033 [e]
brōmata
βρώματα
food
N-ANP


For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company. (KJV)

1510 [e]
ēsan
ἦσαν
They were
V-IIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5616 [e]
hōsei
ὡσεὶ
about
Adv
435 [e]
andres
ἄνδρες
men
N-NMP
4000 [e]
pentakischilioi
πεντακισχίλιοι
five thousand
Adj-NMP
2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2625 [e]
Kataklinate
Κατακλίνατε
Make sit down
V-AMA-2P
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2828 [e]
klisias
κλισίας
groups
N-AFP
5616 [e]
hōsei
ὡσεὶ
of about
Adv
303 [e]
ana
ἀνὰ
in
Adv
4004 [e]
pentēkonta
πεντήκοντα
fifty
Adj-AMP


And they did so, and made them all sit down. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4160 [e]
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
V-AIA-3P
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2625 [e]
kateklinan
κατέκλιναν
made sit down
V-AIA-3P
537 [e]
hapantas
ἅπαντας
all
Adj-AMP


Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. (KJV)

2983 [e]
Labōn
Λαβὼν
Having taken
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-AMP
740 [e]
artous
ἄρτους
loaves
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
2486 [e]
ichthyas
ἰχθύας
fish
N-AMP
308 [e]
anablepsas
ἀναβλέψας
having looked up
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3772 [e]
ouranon
οὐρανὸν
heaven
N-AMS
2127 [e]
eulogēsen
εὐλόγησεν
He blessed
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2622 [e]
kateklasen
κατέκλασεν
broke [them]
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
edidou
ἐδίδου
He kept giving [them]
V-IIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
3908 [e]
paratheinai
παραθεῖναι
to set before
V-ANA
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3793 [e]
ochlō
ὄχλῳ
crowd
N-DMS


And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5315 [e]
ephagon
ἔφαγον
they ate
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5526 [e]
echortasthēsan
ἐχορτάσθησαν
were satisfied
V-AIP-3P
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
142 [e]
ērthē
ἤρθη
was taken up
V-AIP-3S
3588 [e]
to
τὸ
that
Art-NNS
4052 [e]
perisseusan
περισσεῦσαν
having been a surplus
V-APA-NNS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2801 [e]
klasmatōn
κλασμάτων
of fragments
N-GNP
2894 [e]
kophinoi
κόφινοι
hand-baskets
N-NMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
twelve
Adj-NMP


And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
as
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
1510 [e]
einai
εἶναι
was
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
He
PPro-AM3S
4336 [e]
proseuchomenon
προσευχόμενον
praying
V-PPM/P-AMS
2596 [e]
kata
κατὰ
in
Prep
3441 [e]
monas
μόνας
solitary
Adj-AFP
4895 [e]
synēsan
συνῆσαν
were with
V-IIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταί
disciples
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1905 [e]
epērōtēsen
ἐπηρώτησεν
He questioned
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
5101 [e]
Tina
Τίνα
Whom
IPro-AMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3588 [e]
hoi
«οἱ
the
Art-NMP
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι» ⇔
crowds
N-NMP
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
do pronounce
V-PIA-3P
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA


They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
611 [e]
apokrithentes
ἀποκριθέντες
answering
V-APP-NMP
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
2491 [e]
Iōannēn
Ἰωάννην
John
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
910 [e]
Baptistēn
Βαπτιστήν
Baptist
N-AMS
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
2243 [e]
Ēlian
Ἠλίαν
Elijah
N-AMS
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
744 [e]
archaiōn
ἀρχαίων
ancients
Adj-GMP
450 [e]
anestē
ἀνέστη
has arisen
V-AIA-3S


He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
4771 [e]
Hymeis
Ὑμεῖς
You
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5101 [e]
tina
τίνα
whom
IPro-AMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3004 [e]
legete
λέγετε
do pronounce
V-PIA-2P
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3588 [e]
Ton
Τὸν
The
Art-AMS
5547 [e]
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing; (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2008 [e]
epitimēsas
ἐπιτιμήσας
having strictly warned
V-APA-NMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3853 [e]
parēngeilen
παρήγγειλεν
He instructed [them]
V-AIA-3S
3367 [e]
mēdeni
μηδενὶ
to no one
Adj-DMS
3004 [e]
legein
λέγειν
to tell
V-PNA
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS


saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day. (KJV)

2036 [e]
eipōn
εἰπὼν
having said
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1163 [e]
Dei
Δεῖ
It is necessary for
V-PIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
4183 [e]
polla
πολλὰ
many things
Adj-ANP
3958 [e]
pathein
παθεῖν
to suffer
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
593 [e]
apodokimasthēnai
ἀποδοκιμασθῆναι
to be rejected
V-ANP
575 [e]
apo
ἀπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4245 [e]
presbyterōn
πρεσβυτέρων
elders
Adj-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
749 [e]
archiereōn
ἀρχιερέων
chief priests
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1122 [e]
grammateōn
γραμματέων
scribes
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
615 [e]
apoktanthēnai
ἀποκτανθῆναι
to be killed
V-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῇ
on the
Art-DFS
5154 [e]
tritē
τρίτῃ
third
Adj-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
1453 [e]
egerthēnai
ἐγερθῆναι
to be raised
V-ANP


And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. (KJV)

2036 [e]
Elegen
Ἔλεγεν
He was saying
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
1487 [e]
Ei
Εἴ
If
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
2309 [e]
thelei
θέλει
desires
V-PIA-3S
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
after
Prep
1473 [e]
mou
μου
Me
PPro-G1S
2064 [e]
erchesthai
ἔρχεσθαι
to come
V-PNM/P
720 [e]
arnēsasthō
ἀρνησάσθω
let him deny
V-AMM-3S
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
142 [e]
aratō
ἀράτω
let him take up
V-AMA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4716 [e]
stauron
σταυρὸν
cross
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2596 [e]
kath’
καθ’
every
Prep
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
190 [e]
akoloutheitō
ἀκολουθείτω
let him follow
V-PMA-3S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S


For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
Whoever
RelPro-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
302 [e]
an
ἂν*
 - 
Prtcl
2309 [e]
thelē
θέλῃ
might desire
V-PSA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4982 [e]
sōsai
σῶσαι
to save
V-ANA
622 [e]
apolesei
ἀπολέσει
will lose
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
however
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
622 [e]
apolesē
ἀπολέσῃ
might lose
V-ASA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
on account of
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
3778 [e]
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
4982 [e]
sōsei
σώσει
will save
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? (KJV)

5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5623 [e]
ōpheleitai
ὠφελεῖται
is profited
V-PIM/P-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
2770 [e]
kerdēsas
κερδήσας
having gained
V-APA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889 [e]
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
3650 [e]
holon
ὅλον
whole
Adj-AMS
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
622 [e]
apolesas
ἀπολέσας
having destroyed
V-APA-NMS
2228 [e]
ē

or
Conj
2210 [e]
zēmiōtheis
ζημιωθείς
having suffered the loss of
V-APP-NMS


For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
Whoever
RelPro-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1870 [e]
epaischynthē
ἐπαισχυνθῇ
may have been ashamed of
V-ASP-3S
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
 - 
Art-AMP
1699 [e]
emous
ἐμοὺς
My
PPro-AM1P
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
3778 [e]
touton
τοῦτον
him
DPro-AMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1870 [e]
epaischynthēsetai
ἐπαισχυνθήσεται
will be ashamed of
V-FIP-3S
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
He shall come
V-ASA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1391 [e]
doxē
δόξῃ
glory
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Himself
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
40 [e]
hagiōn
ἁγίων
holy
Adj-GMP
32 [e]
angelōn
ἀγγέλων
angels
N-GMP


But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God. (KJV)

3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
230 [e]
alēthōs
ἀληθῶς
truthfully
Adv
1510 [e]
eisin
εἰσίν
there are
V-PIA-3P
5100 [e]
tines
τινες
some
IPro-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
847 [e]
autou
αὐτοῦ
here
Adv
2476 [e]
hestēkotōn
ἑστηκότων
standing
V-RPA-GMP
3739 [e]
hoi
οἳ
who
RelPro-NMP
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1089 [e]
geusōntai
γεύσωνται
shall taste
V-ASM-3P
2288 [e]
thanatou
θανάτου
of death
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3708 [e]
idōsin
ἴδωσιν
they shall have seen
V-ASA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It came to pass
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
sayings
N-AMP
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
5616 [e]
hōsei
ὡσεὶ
about
Adv
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
3638 [e]
oktō
ὀκτὼ
eight
Adj-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3880 [e]
paralabōn
παραλαβὼν
having taken
V-APA-NMS
4074 [e]
Petron
Πέτρον
Peter
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2491 [e]
Iōannēn
Ἰωάννην
John
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2385 [e]
Iakōbon
Ἰάκωβον
James
N-AMS
305 [e]
anebē
ἀνέβη
He went up
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
on
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3735 [e]
oros
ὄρος
mountain
N-ANS
4336 [e]
proseuxasthai
προσεύξασθαι
to pray
V-ANM


And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4336 [e]
proseuchesthai
προσεύχεσθαι
praying
V-PNM/P
846 [e]
auton
αὐτὸν
of Him
PPro-AM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
1491 [e]
eidos
εἶδος
appearance
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
4383 [e]
prosōpou
προσώπου
face
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2087 [e]
heteron
ἕτερον
[was] altered
Adj-NNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2441 [e]
himatismos
ἱματισμὸς
clothing
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3022 [e]
leukos
λευκὸς
white
Adj-NMS
1823 [e]
exastraptōn
ἐξαστράπτων
became dazzling
V-PPA-NMS


And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
435 [e]
andres
ἄνδρες
men
N-NMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
4814 [e]
synelaloun
συνελάλουν
began talking with
V-IIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2243 [e]
Ēlias
Ἠλίας
Elijah
N-NMS


who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. (KJV)

3739 [e]
hoi
οἳ
Those
RelPro-NMP
3708 [e]
ophthentes
ὀφθέντες
having appeared
V-APP-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1391 [e]
doxē
δόξῃ
glory
N-DFS
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
were speaking of
V-IIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1841 [e]
exodon
ἔξοδον
going out
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
3195 [e]
ēmellen
ἤμελλεν
He was about
V-IIA-3S
4137 [e]
plēroun
πληροῦν
to accomplish
V-PNA
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-DFS


But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
916 [e]
bebarēmenoi
βεβαρημένοι
heavy
V-RPM/P-NMP
5258 [e]
hypnō
ὕπνῳ
with sleep
N-DMS
1235 [e]
diagrēgorēsantes
διαγρηγορήσαντες
having awoken fully
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3708 [e]
eidon
εἶδον*
they saw
V-AIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1391 [e]
doxan
δόξαν
glory
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
 - 
Art-AMP
4921 [e]
synestōtas
συνεστῶτας
standing with
V-RPA-AMP
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S


And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
1316 [e]
diachōrizesthai
διαχωρίζεσθαι
departing
V-PNM/P
846 [e]
autous
αὐτοὺς
of them
PPro-AM3P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
1988 [e]
Epistata
Ἐπιστάτα
Master
N-VMS
2570 [e]
kalon
καλόν
good
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
for us
PPro-A1P
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4160 [e]
poiēsōmen
ποιήσωμεν
let us make
V-ASA-1P
4633 [e]
skēnas
σκηνὰς
tabernacles
N-AFP
5140 [e]
treis
τρεῖς
three
Adj-AFP
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
4771 [e]
soi
σοὶ
for You
PPro-D2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
3475 [e]
Mōusei
Μωϋσεῖ
for Moses
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
2243 [e]
Ēlia
Ἠλίᾳ
for Elijah
N-DMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
knowing
V-RPA-NMS
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3004 [e]
legei
λέγει
he is saying
V-PIA-3S


While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. (KJV)

3778 [e]
Tauta
Ταῦτα
These things
DPro-ANP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
as he
PPro-GM3S
3004 [e]
legontos
λέγοντος
is saying
V-PPA-GMS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came
V-AIM-3S
3507 [e]
nephelē
νεφέλη
a cloud
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1982 [e]
epeskiazen
ἐπεσκίαζεν
was overshadowing
V-IIA-3S
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
5399 [e]
ephobēthēsan
ἐφοβήθησαν
they feared
V-AIP-3P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
1525 [e]
eiselthein
εἰσελθεῖν
entering
V-ANA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
of them
PPro-AM3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3507 [e]
nephelēn
νεφέλην
cloud
N-AFS


And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5456 [e]
phōnē
φωνὴ
a voice
N-NFS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came
V-AIM-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3507 [e]
nephelēs
νεφέλης
cloud
N-GFS
3004 [e]
legousa
λέγουσα
saying
V-PPA-NFS
3778 [e]
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱός
Son
N-NMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1586 [e]
eklelegmenos
ἐκλελεγμένος
whom I have chosen
V-RPM/P-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
191 [e]
akouete
ἀκούετε
listen to
V-PMA-2P


And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1722 [e]
en
ἐν
as
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
1096 [e]
genesthai
γενέσθαι
occurred
V-ANM
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
voice
N-AFS
2147 [e]
heurethē
εὑρέθη
was found
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3441 [e]
monos
μόνος
alone
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
4601 [e]
esigēsan
ἐσίγησαν
were silent
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3762 [e]
oudeni
οὐδενὶ
to no one
Adj-DMS
518 [e]
apēngeilan
ἀπήγγειλαν
they told
V-AIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1565 [e]
ekeinais
ἐκείναις
those
DPro-DFP
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
anything
Adj-ANS
3739 [e]
hōn
ὧν
of what
RelPro-GNP
3708 [e]
heōrakan
ἑώρακαν
they had seen
V-RIA-3P


And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It came to pass
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1836 [e]
hexēs
ἑξῆς
next
Adv
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
2718 [e]
katelthontōn
κατελθόντων
on having come down
V-APA-GMP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
3735 [e]
orous
ὄρους
mountain
N-GNS
4876 [e]
synēntēsen
συνήντησεν
met
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3793 [e]
ochlos
ὄχλος
a crowd
N-NMS
4183 [e]
polys
πολύς
great
Adj-NMS


And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
435 [e]
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3793 [e]
ochlou
ὄχλου
crowd
N-GMS
994 [e]
eboēsen
ἐβόησεν
cried out
V-AIA-3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
1189 [e]
deomai
δέομαί
I implore
V-PIM/P-1S
4771 [e]
sou
σου
You
PPro-G2S
1914 [e]
epiblepsai
ἐπιβλέψαι
to look
V-ANA
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3439 [e]
monogenēs
μονογενής
an only child
Adj-NMS
1473 [e]
moi
μοί
to me
PPro-D1S
1510 [e]
estin
ἐστιν
he is
V-PIA-3S


And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
4151 [e]
pneuma
πνεῦμα
a spirit
N-NNS
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει
takes
V-PIA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1810 [e]
exaiphnēs
ἐξαίφνης
suddenly
Adv
2896 [e]
krazei
κράζει
he cries out
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4682 [e]
sparassei
σπαράσσει
it throws into convulsions
V-PIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
876 [e]
aphrou
ἀφροῦ
foaming
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3425 [e]
mogis
μόγις*
with difficulty
Adv
672 [e]
apochōrei
ἀποχωρεῖ
it departs
V-PIA-3S
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
4937 [e]
syntribon
συντρῖβον
bruising
V-PPA-NNS
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1189 [e]
edeēthēn
ἐδεήθην
I begged
V-AIP-1S
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
1544 [e]
ekbalōsin
ἐκβάλωσιν
they might cast out
V-ASA-3P
846 [e]
auto
αὐτό
it
PPro-AN3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1410 [e]
ēdynēthēsan
ἠδυνήθησαν
they were able
V-AIP-3P


And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
5599 [e]
Ō

O
I
1074 [e]
genea
γενεὰ
generation
N-VFS
571 [e]
apistos
ἄπιστος
unbelieving
Adj-VFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1294 [e]
diestrammenē
διεστραμμένη
perverted
V-RPM/P-VFS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Prep
4219 [e]
pote
πότε
when
Conj
1510 [e]
esomai
ἔσομαι
will I be
V-FIM-1S
4314 [e]
pros
πρὸς
with
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
430 [e]
anexomai
ἀνέξομαι
bear with
V-FIM-1S
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
4317 [e]
prosagage
προσάγαγε
Bring
V-AMA-2S
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father. (KJV)

2089 [e]
Eti
Ἔτι
While
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4334 [e]
proserchomenou
προσερχομένου
he was coming near
V-PPM/P-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4486 [e]
errēxen
ἔρρηξεν
threw down
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
1140 [e]
daimonion
δαιμόνιον
demon
N-NNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4952 [e]
synesparaxen
συνεσπάραξεν
threw [him] into convulsions
V-AIA-3S
2008 [e]
epetimēsen
ἐπετίμησεν
Rebuked
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
169 [e]
akathartō
ἀκαθάρτῳ
unclean
Adj-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2390 [e]
iasato
ἰάσατο
healed
V-AIM-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3816 [e]
paida
παῖδα
boy
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
591 [e]
apedōken
ἀπέδωκεν
gave back
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]

τῷ
to
Art-DMS
3962 [e]
patri
πατρὶ
father
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, (KJV)

1605 [e]
Exeplēssonto
Ἐξεπλήσσοντο
Were astonished
V-IIM/P-3P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3168 [e]
megaleiotēti
μεγαλειότητι
majesty
N-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3956 [e]
Pantōn
Πάντων
Of all
Adj-GMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2296 [e]
thaumazontōn
θαυμαζόντων
wondering
V-PPA-GMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DNP
3739 [e]
hois
οἷς
which
RelPro-DNP
4160 [e]
epoiei
ἐποίει
He did
V-IIA-3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. (KJV)

5087 [e]
Thesthe
Θέσθε
Let sink
V-AMM-2P
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
3775 [e]
ōta
ὦτα
ears
N-ANP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
the Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
3195 [e]
mellei
μέλλει
is about
V-PIA-3S
3860 [e]
paradidosthai
παραδίδοσθαι
to be betrayed
V-PNM/P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
[the] hands
N-AFP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP


But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
50 [e]
ēgnooun
ἠγνόουν
they understand not
V-IIA-3P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4487 [e]
rhēma
ῥῆμα
saying
N-ANS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
it was
V-IIA-3S
3871 [e]
parakekalymmenon
παρακεκαλυμμένον
veiled
V-RPM/P-NNS
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
143 [e]
aisthōntai
αἴσθωνται
they should understand
V-ASM-3P
846 [e]
auto
αὐτό
it
PPro-AN3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5399 [e]
ephobounto
ἐφοβοῦντο
they were afraid
V-IIM/P-3P
2065 [e]
erōtēsai
ἐρωτῆσαι
to ask
V-ANA
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4487 [e]
rhēmatos
ῥήματος
saying
N-GNS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS


Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. (KJV)

1525 [e]
Eisēlthen
Εἰσῆλθεν
Came up
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1261 [e]
dialogismos
διαλογισμὸς
an argument
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588 [e]
to
τὸ
this
Art-NNS
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1510 [e]
eiē
εἴη
might be
V-POA-3S
3173 [e]
meizōn
μείζων
greatest
Adj-NMS-C
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P


And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
having known
V-RPA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
1261 [e]
dialogismon
διαλογισμὸν
reasoning
N-AMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
2588 [e]
kardias
καρδίας
heart
N-GFS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1949 [e]
epilabomenos
ἐπιλαβόμενος
having taken hold of
V-APM-NMS
3813 [e]
paidion
παιδίον
a child
N-ANS
2476 [e]
estēsen
ἔστησεν
set
V-AIA-3S
846 [e]
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
3844 [e]
par’
παρ’
by
Prep
1438 [e]
heautō
ἑαυτῷ
Him
RefPro-DM3S


and said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3739 [e]
Hos
Ὃς
Whoever
RelPro-NMS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1209 [e]
dexētai
δέξηται
shall receive
V-ASM-3S
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
3813 [e]
paidion
παιδίον
child
N-ANS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3686 [e]
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
1209 [e]
dechetai
δέχεται
receives
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
1473 [e]
eme
ἐμὲ
Me
PPro-A1S
1209 [e]
dexētai
δέξηται
shall receive
V-ASM-3S
1209 [e]
dechetai
δέχεται
receives
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the [One]
Art-AMS
649 [e]
aposteilanta
ἀποστείλαντά
having sent
V-APA-AMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3398 [e]
mikroteros
μικρότερος
least
Adj-NMS-C
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DMP
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
5225 [e]
hyparchōn
ὑπάρχων
being
V-PPA-NMS
3778 [e]
houtos
οὗτός
he
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
shall be
V-PIA-3S
3173 [e]
megas
μέγας
great
Adj-NMS


And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho
〈ὁ〉
 - 
Art-NMS
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1988 [e]
Epistata
Ἐπιστάτα
Master
N-VMS
3708 [e]
eidomen
εἴδομέν
we saw
V-AIA-1P
5100 [e]
tina
τινα
someone
IPro-AMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3686 [e]
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
1544 [e]
ekballonta
ἐκβάλλοντα
casting out
V-PPA-AMS
1140 [e]
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2967 [e]
ekōlyomen
ἐκωλύομεν
we were forbidding
V-IIA-1P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
190 [e]
akolouthei
ἀκολουθεῖ
he follows
V-PIA-3S
3326 [e]
meth’
μεθ’
with
Prep
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
us
PPro-G1P


And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho
‹ὁ›
 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
2967 [e]
kōlyete
κωλύετε
forbid
V-PMA-2P
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
2596 [e]
kath’
καθ’
against
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It came to pass
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4845 [e]
symplērousthai
συμπληροῦσθαι
completing
V-PNM/P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
354 [e]
analēmpseōs
ἀναλήμψεως
ascension
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
that
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
He
PPro-NM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
face
N-ANS
4741 [e]
estērisen
ἐστήρισεν
steadfastly set
V-AIA-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
4198 [e]
poreuesthai
πορεύεσθαι
to go
V-PNM/P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-AFS


and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
He sent
V-AIA-3S
32 [e]
angelous
ἀγγέλους
messengers
N-AMP
4253 [e]
pro
πρὸ
before
Prep
4383 [e]
prosōpou
προσώπου
[the] face
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4198 [e]
poreuthentes
πορευθέντες
having gone
V-APP-NMP
1525 [e]
eisēlthon
εἰσῆλθον
they entered
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2968 [e]
kōmēn
κώμην
a village
N-AFS
4541 [e]
Samaritōn
Σαμαριτῶν
of the Samaritans
N-GMP
5613 [e]
hōs
ὡς*
so as
Adv
2090 [e]
hetoimasai
ἑτοιμάσαι
to make ready
V-ANA
846 [e]
autō
αὐτῷ
for Him
PPro-DM3S


And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1209 [e]
edexanto
ἐδέξαντο
they did receive
V-AIM-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
face
N-NNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1510 [e]
ēn
ἦν
was [as]
V-IIA-3S
4198 [e]
poreuomenon
πορευόμενον
going
V-PPM/P-NNS
1519 [e]
eis
εἰς
toward
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-AFS


And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? (KJV)

3708 [e]
Idontes
Ἰδόντες
Having seen [it]
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
2385 [e]
Iakōbos
Ἰάκωβος
James
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2309 [e]
theleis
θέλεις
will You [that]
V-PIA-2S
2036 [e]
eipōmen
εἴπωμεν
we should call
V-ASA-1P
4442 [e]
pyr
πῦρ
fire
N-ANS
2597 [e]
katabēnai
καταβῆναι
to come down
V-ANA
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
355 [e]
analōsai
ἀναλῶσαι
to consume
V-ANA
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. (KJV)

4762 [e]
Strapheis
Στραφεὶς
Having turned
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2008 [e]
epetimēsen
ἐπετίμησεν
He rebuked
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
⧼καὶ
and
Conj
3004 [e]
eipen
εἴπεν
said
V-AIA-3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
You know
V-RIA-2P
3634 [e]
hoiou
οἵου
of what
RelPro-GNS
4151 [e]
pneumatos
πνεύματός
spirit
N-GNS
1510 [e]
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς⧽
you
PPro-N2P


For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village. (KJV)

3588 [e]
ho
⧼ὁ
 - 
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
For
Conj
5207 [e]
huios
υἱὸς
[the] Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
did come
V-AIA-3S
5590 [e]
psychas
ψυχὰς
[the] lives
N-AFP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP
622 [e]
apolesai
ἀπολέσαι
to destroy
V-ANA
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
4982 [e]
sōsai
σῶσαι⧽
to save
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4198 [e]
eporeuthēsan
ἐπορεύθησαν
they went
V-AIP-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2087 [e]
heteran
ἑτέραν
another
Adj-AFS
2968 [e]
kōmēn
κώμην
village
N-AFS


And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4198 [e]
poreuomenōn
πορευομένων
going
V-PPM/P-GMP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1722 [e]
en
ἐν
along
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS
2036 [e]
eipen
εἶπέν
said
V-AIA-3S
5100 [e]
tis
τις
someone
IPro-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
190 [e]
Akolouthēsō
Ἀκολουθήσω
I will follow
V-FIA-1S
4771 [e]
soi
σοι
You
PPro-D2S
3699 [e]
hopou
ὅπου
wherever
Adv
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
565 [e]
aperchē
ἀπέρχῃ
You may go
V-PSM/P-2S


And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
Hai
Αἱ
The
Art-NFP
258 [e]
alōpekes
ἀλώπεκες
foxes
N-NFP
5454 [e]
phōleous
φωλεοὺς
holes
N-AMP
2192 [e]
echousin
ἔχουσιν
have
V-PIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
4071 [e]
peteina
πετεινὰ
birds
N-NNP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
air
N-GMS
2682 [e]
kataskēnōseis
κατασκηνώσεις
nests
N-AFP
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
the Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
4226 [e]
pou
ποῦ
where
Adv
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2776 [e]
kephalēn
κεφαλὴν
head
N-AFS
2827 [e]
klinē
κλίνῃ
He might lay
V-PSA-3S


And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
2087 [e]
heteron
ἕτερον
another
Adj-AMS
190 [e]
Akolouthei
Ἀκολούθει
Follow
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
De
Δὲ
But
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
2962 [e]
Kyrie
‹Κύριε›
Lord
N-VMS
2010 [e]
Epitrepson
Ἐπίτρεψόν
allow
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
4412 [e]
prōton
πρῶτον ⇔
first
Adv-S
565 [e]
apelthonti
ἀπελθόντι
having gone away
V-APA-DMS
2290 [e]
thapsai
θάψαι
to bury
V-ANA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
father
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
863 [e]
Aphes
Ἄφες
Leave
V-AMA-2S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3498 [e]
nekrous
νεκροὺς
dead
Adj-AMP
2290 [e]
thapsai
θάψαι
to bury
V-ANA
3588 [e]
tous
τοὺς
 - 
Art-AMP
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
their own
RefPro-GM3P
3498 [e]
nekrous
νεκρούς
dead
Adj-AMP
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
565 [e]
apelthōn
ἀπελθὼν
having gone forth
V-APA-NMS
1229 [e]
diangelle
διάγγελλε
declare
V-PMA-2S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
2087 [e]
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
190 [e]
Akolouthēsō
Ἀκολουθήσω
I will follow
V-FIA-1S
4771 [e]
soi
σοι
You
PPro-D2S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2010 [e]
epitrepson
ἐπίτρεψόν
allow
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
657 [e]
apotaxasthai
ἀποτάξασθαι
to bid farewell
V-ANM
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκόν
home
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3762 [e]
Oudeis
Οὐδεὶς
No one
Adj-NMS
1911 [e]
epibalōn
ἐπιβαλὼν
having laid
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5495 [e]
cheira
χεῖρα
hand
N-AFS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
723 [e]
arotron
ἄροτρον
[the] plow
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
991 [e]
blepōn
βλέπων
looking
V-PPA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
on
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
behind
Adv
2111 [e]
euthetos
εὔθετός
fit
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]

τῇ
for the
Art-DFS
932 [e]
basileia
βασιλείᾳ
kingdom
N-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS



»

Advertisements


Advertisements