x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Jeremiah 23

×

Yīrməyāhū

Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

1945 [e]
hō·w
ה֣וֹי
Woe
Interjection
7462 [e]
rō·‘îm,
רֹעִ֗ים
to the shepherds
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
6 [e]
mə·’ab·bə·ḏîm
מְאַבְּדִ֧ים
who destroy
V‑Piel‑Prtcpl‑mp
6327 [e]
ū·mə·p̄i·ṣîm
וּמְפִצִ֛ים
and scatter
Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6629 [e]
ṣōn
צֹ֥אן
the sheep
N‑csc
4830 [e]
mar·‘î·ṯî
מַרְעִיתִ֖י
of My pasture
N‑fsc | 1cs
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD. (KJV)

3651 [e]
lā·ḵên
לָ֠כֵן
Therefore
Adv
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֨ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
Yahweh
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
against
Prep
7462 [e]
hā·rō·‘îm
הָרֹעִים֮
the shepherds
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7462 [e]
hā·rō·‘îm
הָרֹעִ֣ים
who feed
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּי֒
My people
N‑msc | 1cs
859 [e]
’at·tem
אַתֶּ֞ם
You
Pro‑2mp
6327 [e]
hă·p̄i·ṣō·ṯem
הֲפִצֹתֶ֤ם
have scattered
V‑Hifil‑Perf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
6629 [e]
ṣō·nî
צֹאנִי֙
My flock
N‑fsc | 1cs



 
5080 [e]
wat·tad·di·ḥūm,
וַתַּדִּח֔וּם
and driven them away
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp | 3mp
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
6485 [e]
p̄ə·qaḏ·tem
פְקַדְתֶּ֖ם
attended
V‑Qal‑Perf‑2mp
853 [e]
’ō·ṯām;
אֹתָ֑ם
to them
DirObjM | 3mp
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֨י
behold I
Interjection | 1cs
6485 [e]
p̄ō·qêḏ
פֹקֵ֧ד
will attend
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶ֛ם
to you
Prep | 2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
7455 [e]
rō·a‘
רֹ֥עַ
for the evil
N‑msc



 
4611 [e]
ma·‘al·lê·ḵem
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
of your doings
N‑mpc | 2mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase. (KJV)

589 [e]
wa·’ă·nî,
וַאֲנִ֗י
But I
Conj‑w | Pro‑1cs
6908 [e]
’ă·qab·bêṣ
אֲקַבֵּץ֙
will gather
V‑Piel‑Imperf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
7611 [e]
šə·’ê·rîṯ
שְׁאֵרִ֣ית
the remnant
N‑fsc
6629 [e]
ṣō·nî,
צֹאנִ֔י
of My flock
N‑fsc | 1cs
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּל֙
out of all
Prep‑m | N‑msc
776 [e]
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
הָאֲרָצ֔וֹת
countries
Art | N‑fp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
Pro‑r
5080 [e]
hid·daḥ·tî
הִדַּ֥חְתִּי
I have driven
V‑Hifil‑Perf‑1cs
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
them
DirObjM | 3mp
8033 [e]
šām;
שָׁ֑ם
there them
Adv
7725 [e]
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
וַהֲשִׁבֹתִ֥י
and bring back
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·hen
אֶתְהֶ֛ן
them
DirObjM | 3fp
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep



 
5116 [e]
nə·wê·hen
נְוֵהֶ֖ן
their folds
N‑msc | 3fp
6509 [e]
ū·p̄ā·rū
וּפָר֥וּ
and they shall be fruitful
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
7235 [e]
wə·rā·ḇū.
וְרָבֽוּ׃
and increase
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp


And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. (KJV)

6965 [e]
wa·hă·qi·mō·ṯî
וַהֲקִמֹתִ֧י
And I will set up
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
5921 [e]
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֛ם
over them
Prep | 3mp
7462 [e]
rō·‘îm
רֹעִ֖ים
shepherds
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7462 [e]
wə·rā·‘ūm;
וְרָע֑וּם
and who will feed them
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp | 3mp
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
and no
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3372 [e]
yî·rə·’ū
יִֽירְא֨וּ
they shall fear
V‑Qal‑Imperf‑3mp



 
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֧וֹד
more
Adv
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
nor
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
2865 [e]
yê·ḥat·tū
יֵחַ֛תּוּ
be dismayed
V‑Nifal‑Imperf‑3mp
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
nor
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
6485 [e]
yip·pā·qê·ḏū
יִפָּקֵ֖דוּ
shall they be lacking
V‑Nifal‑Imperf‑3mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. (KJV)




 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
Interjection
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֤ים
the days
N‑mp



 
935 [e]
bā·’îm
בָּאִים֙
are coming
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6965 [e]
wa·hă·qi·mō·ṯî
וַהֲקִמֹתִ֥י
that I will raise
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
1732 [e]
lə·ḏā·wiḏ
לְדָוִ֖ד
to David
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
6780 [e]
ṣe·maḥ
צֶ֣מַח
a Branch
N‑msc
6662 [e]
ṣad·dîq;
צַדִּ֑יק
of righteousness
Adj‑ms
4427 [e]
ū·mā·laḵ
וּמָ֤לַךְ
and shall reign
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֙לֶךְ֙
a King
N‑ms



 
7919 [e]
wə·hiś·kîl,
וְהִשְׂכִּ֔יל
and prosper
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
6213 [e]
wə·‘ā·śāh
וְעָשָׂ֛ה
and execute
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
4941 [e]
miš·pāṭ
מִשְׁפָּ֥ט
judgment
N‑ms
6666 [e]
ū·ṣə·ḏā·qāh
וּצְדָקָ֖ה
and righteousness
Conj‑w | N‑fs
776 [e]
bā·’ā·reṣ.
בָּאָֽרֶץ׃
in the earth
Prep‑b, Art | N‑fs


In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE Lord OUR RIGHTEOUSNESS. (KJV)

3117 [e]
bə·yā·māw
בְּיָמָיו֙
In His days
Prep‑b | N‑mpc | 3ms



 
3467 [e]
tiw·wā·ša‘
תִּוָּשַׁ֣ע
will be saved
V‑Nifal‑Imperf‑3fs
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
Judah
N‑proper‑ms
3478 [e]
wə·yiś·rā·’êl
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
and Israel
Conj‑w | N‑proper‑ms
7931 [e]
yiš·kōn
יִשְׁכֹּ֣ן
will dwell
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
983 [e]
lā·ḇe·ṭaḥ;
לָבֶ֑טַח
safely
Prep‑l | N‑ms
2088 [e]
wə·zeh-
וְזֶה־
and this [is]
Conj‑w | Pro‑ms
8034 [e]
šə·mōw
שְּׁמ֥וֹ
His name
N‑msc | 3ms
834 [e]
’ăšer-
אֲ‍ֽשֶׁר־
by which
Pro‑r



 
7121 [e]
yiq·rə·’ōw
יִקְרְא֖וֹ
He will be called
V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה ׀
YAHWEH
N‑proper‑ms
6664 [e]
ṣiḏ·qê·nū.
צִדְקֵֽנוּ׃
OUR RIGHTEOUSNESS
N‑msc | 1cp
 
s
ס
 - 
Punc


Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; (KJV)




 
3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֛ן
Therefore
Adv



 
2009 [e]
hin·nêh-
הִנֵּֽה־
behold
Interjection
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֥ים
the days
N‑mp



 
935 [e]
bā·’îm
בָּאִ֖ים
are coming
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
that no
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
559 [e]
yō·mə·rū
יֹ֤אמְרוּ
they shall say
V‑Qal‑Imperf‑3mp
5750 [e]
‘ō·wḏ
עוֹד֙
longer
Adv



 
2416 [e]
ḥay-
חַי־
as lives
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֧ר
who
Pro‑r
5927 [e]
he·‘ĕ·lāh
הֶעֱלָ֛ה
brought up
V‑Hifil‑Perf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
from the land
Prep‑m | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs


but, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. (KJV)

3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
518 [e]
’im-
אִם־
but
Conj



 
2416 [e]
ḥay-
חַי־
as lives
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
Yahweh
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Pro‑r
5927 [e]
he·‘ĕ·lāh
הֶעֱלָה֩
brought up
V‑Hifil‑Perf‑3ms
834 [e]
wa·’ă·šer
וַאֲשֶׁ֨ר
and
Conj‑w | Pro‑r
935 [e]
hê·ḇî
הֵבִ֜יא
led
V‑Hifil‑Perf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2233 [e]
ze·ra‘
זֶ֨רַע
the descendants
N‑msc
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֤ית
of the house
N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
N‑proper‑ms



 
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
from the country
Prep‑m | N‑fs
6828 [e]
ṣā·p̄ō·w·nāh,
צָפ֔וֹנָה
north
N‑fs | 3fs
3605 [e]
ū·mik·kōl
וּמִכֹּל֙
and from all
Conj‑w, Prep‑m | N‑msc
776 [e]
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
הָֽאֲרָצ֔וֹת
the countries
Art | N‑fp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
where
Pro‑r
5080 [e]
hid·daḥ·tîm
הִדַּחְתִּ֖ים
I had driven them
V‑Hifil‑Perf‑1cs | 3mp
8033 [e]
šām;
שָׁ֑ם
there them
Adv
3427 [e]
wə·yā·šə·ḇū
וְיָשְׁב֖וּ
and they shall dwell
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5921 [e]
‘al-
עַל־
in
Prep
127 [e]
’aḏ·mā·ṯām.
אַדְמָתָֽם׃
their own land
N‑fsc | 3mp
 
s
ס
 - 
Punc


Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. (KJV)




 
5030 [e]
lan·nə·ḇi·’îm
לַנְּבִאִ֞ים
Because of the prophets
Prep‑l, Art | N‑mp
7665 [e]
niš·bar
נִשְׁבַּ֧ר
is broken
V‑Nifal‑Perf‑3ms
3820 [e]
lib·bî
לִבִּ֣י
My heart
N‑msc | 1cs
7130 [e]
ḇə·qir·bî,
בְקִרְבִּ֗י
within me
Prep‑b | N‑msc | 1cs



 
7363 [e]
rā·ḥă·p̄ū
רָֽחֲפוּ֙
shake
V‑Qal‑Perf‑3cp
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6106 [e]
‘aṣ·mō·w·ṯay,
עַצְמוֹתַ֔י
my bones
N‑fpc | 1cs
1961 [e]
hā·yî·ṯî
הָיִ֙יתִי֙
I am
V‑Qal‑Perf‑1cs



 
376 [e]
kə·’îš
כְּאִ֣ישׁ
like a man
Prep‑k | N‑ms
7910 [e]
šik·kō·wr,
שִׁכּ֔וֹר
drunken
Adj‑ms
1397 [e]
ū·ḵə·ḡe·ḇer
וּכְגֶ֖בֶר
and like a man
Conj‑w, Prep‑k | N‑ms



 
5674 [e]
‘ă·ḇā·rōw
עֲבָ֣רוֹ
whom has overcome
V‑Qal‑Perf‑3ms | 3ms
3196 [e]
yā·yin;
יָ֑יִן
wine
N‑ms
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
because
Prep‑m | N‑cpc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
6440 [e]
ū·mip·pə·nê
וּמִפְּנֵ֖י
and because
Conj‑w, Prep‑m | N‑cpc
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵ֥י
of words
N‑mpc
6944 [e]
qā·ḏə·šōw.
קָדְשֽׁוֹ׃
His holy
N‑msc | 3ms


For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. (KJV)

3588 [e]

כִּ֤י
For
Conj



 
5003 [e]
mə·nā·’ă·p̄îm
מְנָֽאֲפִים֙
adulterers
V‑Piel‑Prtcpl‑mp
4390 [e]
mā·lə·’āh
מָלְאָ֣ה
is full
V‑Qal‑Perf‑3fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the land
Art | N‑fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֤י
because
Prep‑m | N‑cpc
423 [e]
’ā·lāh
אָלָה֙
of an oath
N‑fs



 
56 [e]
’ā·ḇə·lāh
אָבְלָ֣ה
mourns
V‑Qal‑Perf‑3fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Art | N‑fs



 
3001 [e]
yā·ḇə·šū
יָבְשׁ֖וּ
are dried up
V‑Qal‑Perf‑3cp
4999 [e]
nə·’ō·wṯ
נְא֣וֹת
the pleasant places
N‑fpc
4057 [e]
miḏ·bār;
מִדְבָּ֑ר
of the wilderness
N‑ms
1961 [e]
wat·tə·hî
וַתְּהִ֤י
and is
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
4794 [e]
mə·rū·ṣā·ṯām
מְרֽוּצָתָם֙
their course of [life]
N‑fsc | 3mp



 
7451 [e]
rā·‘āh,
רָעָ֔ה
evil
Adj‑fs
1369 [e]
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯām
וּגְבוּרָתָ֖ם
and their might [is]
Conj‑w | N‑fsc | 3mp
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt
3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
right
Adj‑ms


For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD. (KJV)

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
For
Conj
1571 [e]
ḡam-
גַם־
both
Conj
5030 [e]
nā·ḇî
נָבִ֥יא
prophet
N‑ms
1571 [e]
ḡam-
גַם־
and
Conj
3548 [e]
kō·hên
כֹּהֵ֖ן
priest
N‑ms



 
2610 [e]
ḥā·nê·p̄ū;
חָנֵ֑פוּ
are profane
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
1571 [e]
gam-
גַּם־
Yes
Conj
1004 [e]
bə·ḇê·ṯî
בְּבֵיתִ֛י
in My house
Prep | N‑msc | 1cs
4672 [e]
mā·ṣā·ṯî
מָצָ֥אתִי
I have found
V‑Qal‑Perf‑1cs



 
7451 [e]
rā·‘ā·ṯām
רָעָתָ֖ם
their wickedness
N‑fsc | 3mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
Says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. (KJV)

3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵן֩
therefore
Adv
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶ֨ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
1870 [e]
ḏar·kām
דַרְכָּ֜ם
their way
N‑csc | 3mp
1992 [e]
lā·hem,
לָהֶ֗ם
to them
Prep‑l | Pro‑3mp
2519 [e]
ka·ḥă·laq·laq·qō·wṯ
כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙
Like slippery [ways]
Prep‑k, Art | N‑fp



 
653 [e]
bā·’ă·p̄ê·lāh,
בָּֽאֲפֵלָ֔ה
in the darkness
Prep‑b, Art | N‑fs



 
1760 [e]
yid·da·ḥū
יִדַּ֖חוּ
they shall be driven on
V‑Nifal‑Imperf‑3mp
5307 [e]
wə·nā·p̄ə·lū
וְנָ֣פְלוּ
and fall
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
 
ḇāh;
בָ֑הּ
in them
Prep | 3fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
935 [e]
’ā·ḇî
אָבִ֨יא
I will bring
V‑Hifil‑Imperf‑1cs
5921 [e]
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֥ם
on them
Prep | 3mp
7451 [e]
rā·‘āh
רָעָ֛ה
disaster
Adj‑fs
8141 [e]
šə·naṯ
שְׁנַ֥ת
the year
N‑fsc



 
6486 [e]
pə·qud·dā·ṯām
פְּקֻדָּתָ֖ם
of their punishment
N‑fsc | 3mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3069 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err. (KJV)

5030 [e]
ū·ḇin·ḇî·’ê
וּבִנְבִיאֵ֥י
And in the prophets
Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc



 
8111 [e]
šō·mə·rō·wn
שֹׁמְר֖וֹן
of Samaria
N‑proper‑fs
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֣יתִי
I have seen
V‑Qal‑Perf‑1cs
8604 [e]
ṯip̄·lāh;
תִפְלָ֑ה
folly
N‑fs
5012 [e]
hin·nab·bə·’ū
הִנַּבְּא֣וּ
they prophesied
V‑Hitpael‑Perf‑3cp



 
1168 [e]
ḇab·ba·‘al,
בַבַּ֔עַל
by Baal
Prep‑b, Art | N‑proper‑ms
8582 [e]
way·yaṯ·‘ū
וַיַּתְע֥וּ
and caused to err
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּ֖י
My people
N‑msc | 1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
N‑proper‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. (KJV)

5030 [e]
ū·ḇin·ḇi·’ê
וּבִנְבִאֵ֨י
And in the prophets
Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc
3389 [e]
yə·rū·šā·lim
יְרוּשָׁלִַ֜ם
of Jerusalem
N‑proper‑fs
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֣יתִי
I have seen
V‑Qal‑Perf‑1cs



 
8186 [e]
ša·‘ă·rū·rāh,
שַׁעֲרוּרָ֗ה
a horrible thing
Adj‑fs



 
5003 [e]
nā·’ō·wp̄
נָא֞וֹף
they commit adultery
V‑Qal‑InfAbs
1980 [e]
wə·hā·lōḵ
וְהָלֹ֤ךְ
and walk
Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs



 
8267 [e]
baš·še·qer
בַּשֶּׁ֙קֶר֙
in lies
Prep‑b, Art | N‑ms
2388 [e]
wə·ḥiz·zə·qū
וְחִזְּקוּ֙
and they strengthen
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp
3027 [e]
yə·ḏê
יְדֵ֣י
the hands
N‑fdc



 
7489 [e]
mə·rê·‘îm,
מְרֵעִ֔ים
of evildoers
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp
1115 [e]
lə·ḇil·tî-
לְבִ֨לְתִּי־
so that no one
Prep‑l
7725 [e]
šā·ḇū,
שָׁ֔בוּ
turns back
V‑Qal‑Perf‑3cp
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
that none
N‑ms



 
7451 [e]
mê·rā·‘ā·ṯōw;
מֵרָֽעָת֑וֹ
from his wickedness
Prep‑m | N‑fsc | 3ms
1961 [e]
hā·yū-
הָֽיוּ־
are
V‑Qal‑Perf‑3cp
 

לִ֤י
to Me
Prep | 1cs
3605 [e]
ḵul·lām
כֻלָּם֙
all of them
N‑msc | 3mp



 
5467 [e]
kis·ḏōm,
כִּסְדֹ֔ם
like Sodom
Prep‑k | N‑proper‑fs
3427 [e]
wə·yō·šə·ḇe·hā
וְיֹשְׁבֶ֖יהָ
and her inhabitants
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3fs
6017 [e]
ka·‘ă·mō·rāh.
כַּעֲמֹרָֽה׃
like Gomorrah
Prep‑k | N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. (KJV)

3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֞ן
Therefore
Adv
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֨ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֤ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָאוֹת֙
of hosts
N‑cp
5921 [e]
‘al-
עַל־
concerning
Prep



 
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm,
הַנְּבִאִ֔ים
the prophets
Art | N‑mp
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֨י
behold I
Interjection | 1cs
398 [e]
ma·’ă·ḵîl
מַאֲכִ֤יל
will feed
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָם֙
them
DirObjM | 3mp



 
3939 [e]
la·‘ă·nāh,
לַֽעֲנָ֔ה
with wormwood
N‑fs
8248 [e]
wə·hiš·qi·ṯîm
וְהִשְׁקִתִ֖ים
and make them drink
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3mp
4325 [e]
mê-
מֵי־
the water
N‑mpc



 
7219 [e]
rōš;
רֹ֑אשׁ
of gall
N‑ms
3588 [e]
kî,
כִּ֗י
for
Conj
853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵת֙
from
Prep‑m | DirObjM
5030 [e]
nə·ḇî·’ê
נְבִיאֵ֣י
the prophets
N‑mpc
3389 [e]
yə·rū·šā·lim,
יְרוּשָׁלִַ֔ם
of Jerusalem
N‑proper‑fs
3318 [e]
yā·ṣə·’āh
יָצְאָ֥ה
has gone out
V‑Qal‑Perf‑3fs
2613 [e]
ḥă·nup·pāh
חֲנֻפָּ֖ה
Profaneness
N‑fs
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
into all
Prep‑l | N‑msc
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the land
Art | N‑fs
 

פ
 - 
Punc


Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD. (KJV)

3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
Thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֞ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֗וֹת
of hosts
N‑cp
408 [e]
’al-
אַֽל־
not
Adv
8085 [e]
tiš·mə·‘ū
תִּשְׁמְע֞וּ
do listen
V‑Qal‑Imperf‑2mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵ֤י
the words
N‑mpc
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm
הַנְּבִאִים֙
of the prophets
Art | N‑mp
5012 [e]
han·nib·bə·’îm
הַנִּבְּאִ֣ים
who prophesy
Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp
 
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
to you
Prep | 2mp
1891 [e]
mah·bi·lîm
מַהְבִּלִ֥ים
make worthless
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp
1992 [e]
hêm·māh
הֵ֖מָּה
they
Pro‑3mp
853 [e]
’eṯ·ḵem;
אֶתְכֶ֑ם
you
DirObjM | 2mp
2377 [e]
ḥă·zō·wn
חֲז֤וֹן
a vision
N‑msc



 
3820 [e]
lib·bām
לִבָּם֙
of their own heart
N‑msc | 3mp
1696 [e]
yə·ḏab·bê·rū,
יְדַבֵּ֔רוּ
they speak
V‑Piel‑Imperf‑3mp
3808 [e]

לֹ֖א
Not
Adv‑NegPrt
6310 [e]
mip·pî
מִפִּ֥י
from the mouth
Prep‑m | N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of Yahweh
N‑proper‑ms


They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. (KJV)

559 [e]
’ō·mə·rîm
אֹמְרִ֤ים
They say
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
559 [e]
’ā·mō·wr
אָמוֹר֙
continually
V‑Qal‑InfAbs
5006 [e]
lim·na·’ă·ṣay,
לִֽמְנַאֲצַ֔י
to those who despise Me
Prep‑l | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 1cs



 
1696 [e]
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
has said
V‑Piel‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
7965 [e]
šā·lō·wm
שָׁל֖וֹם
peace
N‑ms
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶ֣ה
You shall have
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
to
Prep | 2mp
3605 [e]
wə·ḵōl
וְ֠כֹל
and [to] everyone
Conj‑w | N‑msc
1980 [e]
hō·lêḵ
הֹלֵ֞ךְ
who walks
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
8307 [e]
biš·ri·rūṯ
בִּשְׁרִר֤וּת
according to the dictates
Prep‑b | N‑fsc



 
3820 [e]
lib·bōw
לִבּוֹ֙
of his own heart
N‑msc | 3ms
559 [e]
’ā·mə·rū,
אָֽמְר֔וּ
they say
V‑Qal‑Perf‑3cp
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
No
Adv‑NegPrt
935 [e]
ṯā·ḇō·w
תָב֥וֹא
shall come
V‑Qal‑Imperf‑3fs
5921 [e]
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶ֖ם
upon you
Prep | 2mp
7451 [e]
rā·‘āh.
רָעָֽה׃
evil
Adj‑fs


For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? (KJV)

3588 [e]

כִּ֣י
For
Conj
4310 [e]

מִ֤י
who
Interrog
5975 [e]
‘ā·maḏ
עָמַד֙
has stood
V‑Qal‑Perf‑3ms
5475 [e]
bə·sō·wḏ
בְּס֣וֹד
in the counsel
Prep‑b | N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
7200 [e]
wə·yê·re
וְיֵ֖רֶא
and has perceived
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms
8085 [e]
wə·yiš·ma‘
וְיִשְׁמַ֣ע
and heard
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM


؟
 
1697 [e]
də·ḇā·rōw;
דְּבָר֑וֹ
His word
N‑msc | 3ms
4310 [e]
mî-
מִֽי־
who
Interrog
7181 [e]
hiq·šîḇ
הִקְשִׁ֥יב
has marked
V‑Hifil‑Perf‑3ms
 
də·ḇā·rî
[דברי]
 - 
N‑msc | 1cs



 
1697 [e]
də·ḇā·rōw
(דְּבָר֖וֹ)
His word
N‑msc | 3ms
8085 [e]
way·yiš·mā‘.
וַיִּשְׁמָֽע׃
and heard [it]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
s
ס
 - 
Punc


Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (KJV)




 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֣ה ׀
Behold
Interjection
5591 [e]
sa·‘ă·raṯ
סַעֲרַ֣ת
a whirlwind
N‑fsc
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
2534 [e]
ḥê·māh
חֵמָה֙
in fury
N‑fs
3318 [e]
yā·ṣə·’āh,
יָֽצְאָ֔ה
has gone forth
V‑Qal‑Perf‑3fs



 
5591 [e]
wə·sa·‘ar
וְסַ֖עַר
and a whirlwind
Conj‑w | N‑ms
2342 [e]
miṯ·ḥō·w·lêl;
מִתְחוֹלֵ֑ל
violent
V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֛ל
on
Prep
7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
the head
N‑msc
7563 [e]
rə·šā·‘îm
רְשָׁעִ֖ים
of the wicked
Adj‑mp
2342 [e]
yā·ḥūl.
יָחֽוּל׃
it will fall violently
V‑Qal‑Imperf‑3ms


The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. (KJV)

3808 [e]

לֹ֤א
Not
Adv‑NegPrt



 
7725 [e]
yā·šūḇ
יָשׁוּב֙
will turn back
V‑Qal‑Imperf‑3ms
639 [e]
’ap̄-
אַף־
the anger
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
Until
Prep



 
6213 [e]
‘ă·śō·ṯōw
עֲשֹׂת֥וֹ
He has executed
V‑Qal‑Inf | 3ms
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and
Conj‑w | Prep
6965 [e]
hă·qî·mōw
הֲקִימ֖וֹ
performed
V‑Hifil‑Inf | 3ms
4209 [e]
mə·zim·mō·wṯ
מְזִמּ֣וֹת
the thoughts
N‑fpc



 
3820 [e]
lib·bōw;
לִבּ֑וֹ
of His heart
N‑msc | 3ms
319 [e]
bə·’a·ḥă·rîṯ
בְּאַֽחֲרִית֙
in latter
Prep‑b | N‑fsc
3117 [e]
hay·yā·mîm,
הַיָּמִ֔ים
the days
Art | N‑mp
995 [e]
tiṯ·bō·wn·nū
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
you will understand
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
 
ḇāh
בָ֖הּ
it
Prep | 3fs
998 [e]
bî·nāh.
בִּינָֽה׃
perfectly
N‑fs


I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied. (KJV)

3808 [e]
lō-
לֹא־
Not
Adv‑NegPrt
7971 [e]
šā·laḥ·tî
שָׁלַ֥חְתִּי
I have sent
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm
הַנְּבִאִ֖ים
these prophets
Art | N‑mp
1992 [e]
wə·hêm
וְהֵ֣ם
and yet they
Conj‑w | Pro‑3mp
7323 [e]
rā·ṣū;
רָ֑צוּ
ran
V‑Qal‑Perf‑3cp
3808 [e]
lō-
לֹא־
Not
Adv‑NegPrt
1696 [e]
ḏib·bar·tî
דִבַּ֥רְתִּי
I have spoken
V‑Piel‑Perf‑1cs
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶ֖ם
to them
Prep | 3mp
1992 [e]
wə·hêm
וְהֵ֥ם
and yet they
Conj‑w | Pro‑3mp
5012 [e]
nib·bā·’ū.
נִבָּֽאוּ׃
prophesied
V‑Nifal‑Perf‑3cp


But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. (KJV)

518 [e]
wə·’im-
וְאִֽם־
But if
Conj‑w | Conj
5975 [e]
‘ā·mə·ḏū
עָמְד֖וּ
they had stood
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
5475 [e]
bə·sō·w·ḏî;
בְּסוֹדִ֑י
in My counsel
Prep‑b | N‑msc | 1cs
8085 [e]
wə·yaš·mi·‘ū
וְיַשְׁמִ֤עוּ
and had caused to hear
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp



 
1697 [e]
ḏə·ḇā·ray
דְבָרַי֙
My words
N‑mpc | 1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
‘am·mî,
עַמִּ֔י
My people
N‑msc | 1cs
7725 [e]
wî·ši·ḇūm
וִֽישִׁבוּם֙
then they would have turned them
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp | 3mp



 
1870 [e]
mid·dar·kām
מִדַּרְכָּ֣ם
from their way
Prep‑m | N‑csc | 3mp
7451 [e]
hā·rā‘,
הָרָ֔ע
evil
Art | Adj‑ms
7455 [e]
ū·mê·rō·a‘
וּמֵרֹ֖עַ
and from the evil
Conj‑w, Prep‑m | N‑msc
4611 [e]
ma·‘al·lê·hem.
מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃
of their doings
N‑mpc | 3mp
 
s
ס
 - 
Punc


Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? (KJV)

430 [e]
ha·’ĕ·lō·hê
הַאֱלֹהֵ֧י
[am] a God
Art | N‑mpc



 
7138 [e]
miq·qā·rōḇ
מִקָּרֹ֛ב
near at hand
Prep‑m | Adj‑ms
589 [e]
’ā·nî
אָ֖נִי
I
Pro‑1cs
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֖י
a God
N‑mpc


؟
 
7350 [e]
mê·rā·ḥōq.
מֵרָחֹֽק׃
afar off
Prep‑m | Adj‑ms


Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD. (KJV)

518 [e]
’im-
אִם־
can
Conj
5641 [e]
yis·sā·ṯêr
יִסָּתֵ֨ר
hide himself
V‑Nifal‑Imperf‑3ms
376 [e]
’îš
אִ֧ישׁ
anyone
N‑ms
4565 [e]
bam·mis·tā·rîm
בַּמִּסְתָּרִ֛ים
in secret [places]
Prep‑b, Art | N‑mp
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֥י
so I
Conj‑w | Pro‑1cs
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
7200 [e]
’er·’en·nū
אֶרְאֶ֖נּוּ
shall see him
V‑Qal‑Imperf‑1cs | 3mse
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]
hă·lō·w
הֲל֨וֹא
Do not
Adv‑NegPrt
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֧יִם
heaven
Art | N‑mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM


؟
 
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
earth
Art | N‑fs
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs
4390 [e]
mā·lê
מָלֵ֖א
fill
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. (KJV)

8085 [e]
šā·ma‘·tî,
שָׁמַ֗עְתִּי
I have heard
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’êṯ
אֵ֤ת
 - 
DirObjM
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
what
Pro‑r



 
559 [e]
’ā·mə·rū
אָֽמְרוּ֙
have said
V‑Qal‑Perf‑3cp
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm,
הַנְּבִאִ֔ים
the prophets
Art | N‑mp
5012 [e]
han·nib·bə·’îm
הַֽנִּבְּאִ֥ים
who prophesy
Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp



 
8034 [e]
biš·mî
בִּשְׁמִ֛י
in My name
Prep‑b | N‑msc | 1cs
8267 [e]
še·qer
שֶׁ֖קֶר
lies
N‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
2492 [e]
ḥā·lam·tî
חָלַ֖מְתִּי
I have dreamed
V‑Qal‑Perf‑1cs
2492 [e]
ḥā·lā·mə·tî.
חָלָֽמְתִּי׃
I have dreamed
V‑Qal‑Perf‑1cs


How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; (KJV)

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
How
Prep
4970 [e]
mā·ṯay,
מָתַ֗י
long
Interrog
3426 [e]
hă·yêš
הֲיֵ֛שׁ
will [this] be
Adv
3820 [e]
bə·lêḇ
בְּלֵ֥ב
in the heart
Prep‑b | N‑msc
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm
הַנְּבִאִ֖ים
of the prophets
Art | N‑mp
5012 [e]
nib·bə·’ê
נִבְּאֵ֣י
who prophesy
V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc


؟
 
8267 [e]
haš·šā·qer;
הַשָּׁ֑קֶר
lies
Art | N‑ms
5030 [e]
ū·nə·ḇî·’ê
וּנְבִיאֵ֖י
and indeed [they are] prophets
Conj‑w | N‑mpc
8649 [e]
tar·miṯ
תַּרְמִ֥ת
of the deceit
N‑fsc



 
3820 [e]
lib·bām.
לִבָּֽם׃
of their own heart
N‑msc | 3mp


which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. (KJV)

2803 [e]
ha·ḥō·šə·ḇîm,
הַחֹשְׁבִ֗ים
who try
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7911 [e]
lə·haš·kî·aḥ
לְהַשְׁכִּ֤יחַ
to make forget
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּי֙
My people
N‑msc | 1cs
8034 [e]
šə·mî,
שְׁמִ֔י
My name
N‑msc | 1cs
2472 [e]
ba·ḥă·lō·w·mō·ṯām,
בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם
by their dreams
Prep‑b, Art | N‑mpc | 3mp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
Pro‑r
5608 [e]
yə·sap·pə·rū
יְסַפְּר֖וּ
tells
V‑Piel‑Imperf‑3mp
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
everyone
N‑ms



 
7453 [e]
lə·rê·‘ê·hū;
לְרֵעֵ֑הוּ
his neighbor
Prep‑l | N‑msc | 3ms
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
Prep‑k | Pro‑r
7911 [e]
šā·ḵə·ḥū
שָׁכְח֧וּ
forgot
V‑Qal‑Perf‑3cp
1 [e]
’ă·ḇō·w·ṯām
אֲבוֹתָ֛ם
their fathers
N‑mpc | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
8034 [e]
šə·mî
שְׁמִ֖י
My name
N‑msc | 1cs
1168 [e]
bab·bā·‘al.
בַּבָּֽעַל׃
for Baal
Prep‑b, Art | N‑proper‑ms


The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. (KJV)

5030 [e]
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֞יא
The prophet
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֤וֹ
has
Prep | 3ms



 
2472 [e]
ḥă·lō·wm
חֲלוֹם֙
a dream
N‑ms
5608 [e]
yə·sap·pêr
יְסַפֵּ֣ר
let him tell
V‑Piel‑Imperf‑3ms



 
2472 [e]
ḥă·lō·wm,
חֲל֔וֹם
a dream
N‑ms
834 [e]
wa·’ă·šer
וַאֲשֶׁ֤ר
and who
Conj‑w | Pro‑r



 
1697 [e]
də·ḇā·rî
דְּבָרִי֙
My word
N‑msc | 1cs
854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
he has
Prep | 3ms
1696 [e]
yə·ḏab·bêr
יְדַבֵּ֥ר
let him speak
V‑Piel‑Imperf‑3ms
1697 [e]
də·ḇā·rî
דְּבָרִ֖י
My word
N‑msc | 1cs
571 [e]
’ĕ·meṯ;
אֱמֶ֑ת
faithfully
N‑fs
4100 [e]
mah-
מַה־
What [is]
Interrog
8401 [e]
lat·te·ḇen
לַתֶּ֥בֶן
the chaff
Prep‑l, Art | N‑ms
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
to
Prep


؟
 
1250 [e]
hab·bār
הַבָּ֖ר
the wheat
Art | N‑ms
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? (KJV)

3808 [e]
hă·lō·w
הֲל֨וֹא
[Is] not
Adv‑NegPrt
3541 [e]
ḵōh
כֹ֧ה
like
Adv
1697 [e]
ḏə·ḇā·rî
דְבָרִ֛י
My word
N‑msc | 1cs


؟
 
784 [e]
kā·’êš
כָּאֵ֖שׁ
like a fire
Prep‑k, Art | N‑cs
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6360 [e]
ū·ḵə·p̄aṭ·ṭîš
וּכְפַטִּ֖ישׁ
and like a hammer
Conj‑w, Prep‑k | N‑ms
6327 [e]
yə·p̄ō·ṣêṣ
יְפֹ֥צֵֽץ
[that] breaks in pieces
V‑Piel‑Imperf‑3ms
5553 [e]
sā·la‘.
סָֽלַע׃
the rock
N‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. (KJV)




 
3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֛ן
Therefore
Adv
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֥י
behold I [am]
Interjection | 1cs
5921 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep



 
5030 [e]
han·nə·ḇi·’îm
הַנְּבִאִ֖ים
the prophets
Art | N‑mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
1589 [e]
mə·ḡan·nə·ḇê
מְגַנְּבֵ֣י
who steal
V‑Piel‑Prtcpl‑mpc
1697 [e]
ḏə·ḇā·ray,
דְבָרַ֔י
My words
N‑mpc | 1cs
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
every one
N‑ms
853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵ֥ת
from
Prep‑m | DirObjM
7453 [e]
rê·‘ê·hū.
רֵעֵֽהוּ׃
his neighbor
N‑msc | 3ms


Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. (KJV)

2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֥י
Behold I [am]
Interjection | 1cs
5921 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep



 
5030 [e]
han·nə·ḇî·’im
הַנְּבִיאִ֖ם
the prophets
Art | N‑mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3947 [e]
hal·lō·qə·ḥîm
הַלֹּקְחִ֣ים
who use
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
3956 [e]
lə·šō·w·nām,
לְשׁוֹנָ֔ם
their tongues
N‑csc | 3mp



 
5001 [e]
way·yin·’ă·mū
וַֽיִּנְאֲמ֖וּ
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
5002 [e]
nə·’um.
נְאֻֽם׃
He says
N‑msc


Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD. (KJV)

2005 [e]
hin·nî
הִ֠נְנִי
Behold I [am]
Interjection | 1cs
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
against
Prep
5012 [e]
nib·bə·’ê
נִבְּאֵ֞י
those who prophesy
V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc



 
2472 [e]
ḥă·lō·mō·wṯ
חֲלֹמ֥וֹת
dreams
N‑mpc
8267 [e]
še·qer
שֶׁ֙קֶר֙
FALSE
N‑ms
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
5608 [e]
way·sap·pə·rūm
וַֽיְסַפְּרוּם֙
and tell them
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp | 3mp
8582 [e]
way·yaṯ·‘ū
וַיַּתְע֣וּ
and cause to err
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
‘am·mî,
עַמִּ֔י
My people
N‑msc | 1cs



 
8267 [e]
bə·šiq·rê·hem
בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם
by their lies
Prep‑b | N‑mpc | 3mp



 
6350 [e]
ū·ḇə·p̄a·ḥă·zū·ṯām;
וּבְפַחֲזוּתָ֑ם
and by their recklessness
Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 3mp
595 [e]
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִ֨י
and yet I
Conj‑w | Pro‑1cs



 
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
7971 [e]
šə·laḥ·tîm
שְׁלַחְתִּ֜ים
did send them
V‑Qal‑Perf‑1cs | 3mp
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
or
Conj‑w | Adv‑NegPrt
6680 [e]
ṣiw·wî·ṯîm,
צִוִּיתִ֗ים
command them
V‑Piel‑Perf‑1cs | 3mp



 
3276 [e]
wə·hō·w·‘êl
וְהוֹעֵ֛יל
therefore at all
Conj‑w | V‑Hifil‑InfAbs
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
3276 [e]
yō·w·‘î·lū
יוֹעִ֥ילוּ
they shall profit
V‑Hifil‑Imperf‑3mp
5971 [e]
lā·‘ām-
לָֽעָם־
people
Prep‑l, Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
Art | Pro‑ms
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD. (KJV)

3588 [e]
wə·ḵî-
וְכִי־
So when
Conj‑w | Conj
7592 [e]
yiš·’ā·lə·ḵā
יִשְׁאָלְךָ֩
ask you
V‑Qal‑Imperf‑3ms | 2ms



 
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֨ם
people
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this
Art | Pro‑ms
176 [e]
’ōw-
אֽוֹ־
or
Conj



 
5030 [e]
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֤יא
the prophet
Art | N‑ms
176 [e]
’ōw-
אֽוֹ־
or
Conj



 
3548 [e]
ḵō·hên
כֹהֵן֙
the priest
N‑ms



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
4100 [e]
mah-
מַה־
what [is]
Interrog
4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֖א
the oracle
N‑msc


؟
 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֤
then you shall say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶם֙
to them
Prep | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4100 [e]
mah-
מַה־
what
Interrog


؟
 
4853 [e]
maś·śā,
מַשָּׂ֔א
oracle
N‑ms
5203 [e]
wə·nā·ṭaš·tî
וְנָטַשְׁתִּ֥י
and even I will forsake
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
DirObjM | 2mp
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. (KJV)




 
5030 [e]
wə·han·nā·ḇî
וְהַנָּבִ֤יא
And [as for] the prophet
Conj‑w, Art | N‑ms



 
3548 [e]
wə·hak·kō·hên
וְהַכֹּהֵן֙
and the priest
Conj‑w, Art | N‑ms



 
5971 [e]
wə·hā·‘ām,
וְהָעָ֔ם
and the people
Conj‑w, Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
Pro‑r



 
559 [e]
yō·mar
יֹאמַ֖ר
say
V‑Qal‑Imperf‑3ms
4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֣א
the oracle
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
6485 [e]
ū·p̄ā·qaḏ·tî
וּפָקַדְתִּ֛י
and even I will punish
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
5921 [e]
‘al-
עַל־
upon
Prep
376 [e]
hā·’îš
הָאִ֥ישׁ
man
Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū
הַה֖וּא
that
Art | Pro‑3ms
5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
and
Conj‑w | Prep
1004 [e]
bê·ṯōw.
בֵּיתֽוֹ׃
his house
N‑msc | 3ms


Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken? (KJV)

3541 [e]
kōh
כֹּ֥ה
Thus
Adv
559 [e]
ṯō·mə·rū
תֹאמְר֛וּ
you shall say
V‑Qal‑Imperf‑2mp
376 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
every one
N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
of to
Prep



 
7453 [e]
rê·‘ê·hū
רֵעֵ֖הוּ
his neighbor
N‑msc | 3ms
376 [e]
wə·’îš
וְאִ֣ישׁ
and every one
Conj‑w | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
251 [e]
’ā·ḥîw;
אָחִ֑יו
his brother
N‑msc | 3ms
4100 [e]
meh-
מֶה־
what
Interrog


؟
 
6030 [e]
‘ā·nāh
עָנָ֣ה
has answered
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
4100 [e]
ū·mah-
וּמַה־
and what
Conj‑w | Interrog
1696 [e]
dib·ber
דִּבֶּ֖ר
has spoken
V‑Piel‑Perf‑3ms


؟
 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. (KJV)

4853 [e]
ū·maś·śā
וּמַשָּׂ֥א
and the oracle
Conj‑w | N‑msc
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]

לֹ֣א
no
Adv‑NegPrt
2142 [e]
ṯiz·kə·rū-
תִזְכְּרוּ־
you shall mention
V‑Qal‑Imperf‑2mp



 
5750 [e]
‘ō·wḏ;
ע֑וֹד
more
Adv
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj



 
4853 [e]
ham·maś·śā,
הַמַּשָּׂ֗א
oracle
Art | N‑ms
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶה֙
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
376 [e]
lə·’îš
לְאִ֣ישׁ
of every man
Prep‑l | N‑ms
1697 [e]
də·ḇā·rōw,
דְּבָר֔וֹ
his word
N‑msc | 3ms
2015 [e]
wa·hă·p̄aḵ·tem,
וַהֲפַכְתֶּ֗ם
for you have perverted
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵי֙
the words
N‑mpc



 
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֣ים
of God
N‑mp
2416 [e]
ḥay·yîm,
חַיִּ֔ים
of the living
Adj‑mp
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָא֖וֹת
hosts
N‑cp
430 [e]
’ĕ·lō·hê·nū.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
our God
N‑mpc | 1cp


Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? (KJV)

3541 [e]
kōh
כֹּ֥ה
Thus
Adv
559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַ֖ר
you shall say
V‑Qal‑Imperf‑2ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
5030 [e]
han·nā·ḇî;
הַנָּבִ֑יא
the prophet
Art | N‑ms
4100 [e]
meh-
מֶה־
what
Interrog
6030 [e]
‘ā·nāḵ
עָנָ֣ךְ
has answered you
V‑Qal‑Perf‑3ms | 2ms
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
4100 [e]
ū·mah-
וּמַה־
and what
Conj‑w | Interrog
1696 [e]
dib·ber
דִּבֶּ֖ר
has spoken
V‑Piel‑Perf‑3ms


؟
 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; (KJV)

518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
but since
Conj‑w | Conj
4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֣א
the oracle
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֮
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
559 [e]
tō·mê·rū
תֹּאמֵרוּ֒
you say
V‑Qal‑Imperf‑2mp
3651 [e]
lā·ḵên,
לָכֵ֗ן
therefore
Adv
3541 [e]
kōh
כֹּ֚ה
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3282 [e]
ya·‘an
יַ֧עַן
because
Adv
559 [e]
’ă·mā·rə·ḵem
אֲמָרְכֶ֛ם
you say
V‑Qal‑Inf | 2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֥ר
word
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
Art | Pro‑ms
4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֣א
the oracle
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
7971 [e]
wā·’eš·laḥ
וָאֶשְׁלַ֤ח
and I have sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
413 [e]
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶם֙
to you
Prep | 2mp



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3808 [e]

לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt



 
559 [e]
ṯō·mə·rū
תֹאמְר֖וּ
do say
V‑Qal‑Imperf‑2mp
4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֥א
the oracle
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of Yahweh
N‑proper‑ms


therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: (KJV)




 
3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֣ן
therefore
Adv
2005 [e]
hin·nî,
הִנְנִ֔י
behold I
Interjection | 1cs
5382 [e]
wə·nā·šî·ṯî
וְנָשִׁ֥יתִי
and even I will forget
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
DirObjM | 2mp
5377 [e]
nā·šō;
נָשֹׁ֑א
utterly
V‑Qal‑InfAbs
5203 [e]
wə·nā·ṭaš·tî
וְנָטַשְׁתִּ֣י
and forsake
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֗ם
you
DirObjM | 2mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
5892 [e]
hā·‘îr
הָעִיר֙
the city
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
5414 [e]
nā·ṯat·tî
נָתַ֧תִּי
I gave
V‑Qal‑Perf‑1cs
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
you
Prep | 2mp



 
1 [e]
wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם
and your fathers
Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 2mp
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֥ל
and [will cast you] out
Prep‑m



 
6440 [e]
pā·nāy.
פָּנָֽי׃
of My presence
N‑mpc | 1cs


and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. (KJV)

5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֥י
and I will bring
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
5921 [e]
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶ֖ם
upon you
Prep | 2mp
2781 [e]
ḥer·paṯ
חֶרְפַּ֣ת
reproach
N‑fsc
5769 [e]
‘ō·w·lām;
עוֹלָ֑ם
an everlasting
N‑ms



 
3640 [e]
ū·ḵə·lim·mūṯ
וּכְלִמּ֣וּת
and a shame
Conj‑w | N‑fsc
5769 [e]
‘ō·w·lām,
עוֹלָ֔ם
perpetual
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
Pro‑r
3808 [e]

לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
7911 [e]
ṯiš·šā·ḵê·aḥ.
תִשָּׁכֵֽחַ׃
shall be forgotten
V‑Nifal‑Imperf‑3fs
 
s
ס
 - 
Punc



»

Advertisements


Advertisements