Interlinear Bible |
1945 [e] hō·w ה֣וֹי Woe Interjection |
7462 [e] rō·‘îm, רֹעִ֗ים to the shepherds V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
6 [e] mə·’ab·bə·ḏîm מְאַבְּדִ֧ים who destroy V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
6327 [e] ū·mə·p̄i·ṣîm וּמְפִצִ֛ים and scatter Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6629 [e] ṣōn צֹ֥אן the sheep N‑csc |
4830 [e] mar·‘î·ṯî מַרְעִיתִ֖י of My pasture N‑fsc | 1cs |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD. (KJV)
3651 [e] lā·ḵên לָ֠כֵן Therefore Adv |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֨ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
5921 [e] ‘al- עַֽל־ against Prep |
7462 [e] hā·rō·‘îm הָרֹעִים֮ the shepherds Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
7462 [e] hā·rō·‘îm הָרֹעִ֣ים who feed Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 5971 [e] ‘am·mî עַמִּי֒ My people N‑msc | 1cs |
859 [e] ’at·tem אַתֶּ֞ם You Pro‑2mp |
6327 [e] hă·p̄i·ṣō·ṯem הֲפִצֹתֶ֤ם have scattered V‑Hifil‑Perf‑2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6629 [e] ṣō·nî צֹאנִי֙ My flock N‑fsc | 1cs |
、 | 5080 [e] wat·tad·di·ḥūm, וַתַּדִּח֔וּם and driven them away Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp | 3mp |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
6485 [e] p̄ə·qaḏ·tem פְקַדְתֶּ֖ם attended V‑Qal‑Perf‑2mp |
853 [e] ’ō·ṯām; אֹתָ֑ם to them DirObjM | 3mp |
2005 [e] hin·nî הִנְנִ֨י behold I Interjection | 1cs |
6485 [e] p̄ō·qêḏ פֹקֵ֧ד will attend V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘ă·lê·ḵem עֲלֵיכֶ֛ם to you Prep | 2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
7455 [e] rō·a‘ רֹ֥עַ for the evil N‑msc |
、 | 4611 [e] ma·‘al·lê·ḵem מַעַלְלֵיכֶ֖ם of your doings N‑mpc | 2mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase. (KJV)
589 [e] wa·’ă·nî, וַאֲנִ֗י But I Conj‑w | Pro‑1cs |
6908 [e] ’ă·qab·bêṣ אֲקַבֵּץ֙ will gather V‑Piel‑Imperf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
7611 [e] šə·’ê·rîṯ שְׁאֵרִ֣ית the remnant N‑fsc |
6629 [e] ṣō·nî, צֹאנִ֔י of My flock N‑fsc | 1cs |
3605 [e] mik·kōl מִכֹּל֙ out of all Prep‑m | N‑msc |
776 [e] hā·’ă·rā·ṣō·wṯ, הָאֲרָצ֔וֹת countries Art | N‑fp |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ where Pro‑r |
5080 [e] hid·daḥ·tî הִדַּ֥חְתִּי I have driven V‑Hifil‑Perf‑1cs |
853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֖ם them DirObjM | 3mp |
8033 [e] šām; שָׁ֑ם there them Adv |
7725 [e] wa·hă·ši·ḇō·ṯî וַהֲשִׁבֹתִ֥י and bring back Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·hen אֶתְהֶ֛ן them DirObjM | 3fp |
5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
– | 5116 [e] nə·wê·hen נְוֵהֶ֖ן their folds N‑msc | 3fp |
6509 [e] ū·p̄ā·rū וּפָר֥וּ and they shall be fruitful Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
7235 [e] wə·rā·ḇū. וְרָבֽוּ׃ and increase Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. (KJV)
6965 [e] wa·hă·qi·mō·ṯî וַהֲקִמֹתִ֧י And I will set up Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶ֛ם over them Prep | 3mp |
7462 [e] rō·‘îm רֹעִ֖ים shepherds V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
7462 [e] wə·rā·‘ūm; וְרָע֑וּם and who will feed them Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp | 3mp |
3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and no Conj‑w | Adv‑NegPrt |
3372 [e] yî·rə·’ū יִֽירְא֨וּ they shall fear V‑Qal‑Imperf‑3mp |
、 | 5750 [e] ‘ō·wḏ ע֧וֹד more Adv |
3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 2865 [e] yê·ḥat·tū יֵחַ֛תּוּ be dismayed V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 6485 [e] yip·pā·qê·ḏū יִפָּקֵ֖דוּ shall they be lacking V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
s ס - Punc |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. (KJV)
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה Behold Interjection |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֤ים the days N‑mp |
、 | 935 [e] bā·’îm בָּאִים֙ are coming V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
6965 [e] wa·hă·qi·mō·ṯî וַהֲקִמֹתִ֥י that I will raise Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
1732 [e] lə·ḏā·wiḏ לְדָוִ֖ד to David Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 6780 [e] ṣe·maḥ צֶ֣מַח a Branch N‑msc |
6662 [e] ṣad·dîq; צַדִּ֑יק of righteousness Adj‑ms |
4427 [e] ū·mā·laḵ וּמָ֤לַךְ and shall reign Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֙לֶךְ֙ a King N‑ms |
、 | 7919 [e] wə·hiś·kîl, וְהִשְׂכִּ֔יל and prosper Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
6213 [e] wə·‘ā·śāh וְעָשָׂ֛ה and execute Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
4941 [e] miš·pāṭ מִשְׁפָּ֥ט judgment N‑ms |
6666 [e] ū·ṣə·ḏā·qāh וּצְדָקָ֖ה and righteousness Conj‑w | N‑fs |
776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the earth Prep‑b, Art | N‑fs |
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE Lord OUR RIGHTEOUSNESS. (KJV)
3117 [e] bə·yā·māw בְּיָמָיו֙ In His days Prep‑b | N‑mpc | 3ms |
、 | 3467 [e] tiw·wā·ša‘ תִּוָּשַׁ֣ע will be saved V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
3063 [e] yə·hū·ḏāh, יְהוּדָ֔ה Judah N‑proper‑ms |
3478 [e] wə·yiś·rā·’êl וְיִשְׂרָאֵ֖ל and Israel Conj‑w | N‑proper‑ms |
7931 [e] yiš·kōn יִשְׁכֹּ֣ן will dwell V‑Qal‑Imperf‑3ms |
– | 983 [e] lā·ḇe·ṭaḥ; לָבֶ֑טַח safely Prep‑l | N‑ms |
2088 [e] wə·zeh- וְזֶה־ and this [is] Conj‑w | Pro‑ms |
8034 [e] šə·mōw שְּׁמ֥וֹ His name N‑msc | 3ms |
834 [e] ’ăšer- אֲֽשֶׁר־ by which Pro‑r |
、 | 7121 [e] yiq·rə·’ōw יִקְרְא֖וֹ He will be called V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה ׀ YAHWEH N‑proper‑ms |
6664 [e] ṣiḏ·qê·nū. צִדְקֵֽנוּ׃ OUR RIGHTEOUSNESS N‑msc | 1cp |
s ס - Punc |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; (KJV)
、 | 3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֛ן Therefore Adv |
、 | 2009 [e] hin·nêh- הִנֵּֽה־ behold Interjection |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֥ים the days N‑mp |
、 | 935 [e] bā·’îm בָּאִ֖ים are coming V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ that no Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 559 [e] yō·mə·rū יֹ֤אמְרוּ they shall say V‑Qal‑Imperf‑3mp |
5750 [e] ‘ō·wḏ עוֹד֙ longer Adv |
、 | 2416 [e] ḥay- חַי־ as lives N‑msc |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר who Pro‑r |
5927 [e] he·‘ĕ·lāh הֶעֱלָ֛ה brought up V‑Hifil‑Perf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֥רֶץ from the land Prep‑m | N‑fsc |
– | 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
but, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. (KJV)
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
518 [e] ’im- אִם־ but Conj |
、 | 2416 [e] ḥay- חַי־ as lives N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה Yahweh N‑proper‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר who Pro‑r |
5927 [e] he·‘ĕ·lāh הֶעֱלָה֩ brought up V‑Hifil‑Perf‑3ms |
834 [e] wa·’ă·šer וַאֲשֶׁ֨ר and Conj‑w | Pro‑r |
935 [e] hê·ḇî הֵבִ֜יא led V‑Hifil‑Perf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
2233 [e] ze·ra‘ זֶ֨רַע the descendants N‑msc |
1004 [e] bêṯ בֵּ֤ית of the house N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
、 | 776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֣רֶץ from the country Prep‑m | N‑fs |
6828 [e] ṣā·p̄ō·w·nāh, צָפ֔וֹנָה north N‑fs | 3fs |
3605 [e] ū·mik·kōl וּמִכֹּל֙ and from all Conj‑w, Prep‑m | N‑msc |
776 [e] hā·’ă·rā·ṣō·wṯ, הָֽאֲרָצ֔וֹת the countries Art | N‑fp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר where Pro‑r |
5080 [e] hid·daḥ·tîm הִדַּחְתִּ֖ים I had driven them V‑Hifil‑Perf‑1cs | 3mp |
8033 [e] šām; שָׁ֑ם there them Adv |
3427 [e] wə·yā·šə·ḇū וְיָשְׁב֖וּ and they shall dwell Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
5921 [e] ‘al- עַל־ in Prep |
127 [e] ’aḏ·mā·ṯām. אַדְמָתָֽם׃ their own land N‑fsc | 3mp |
s ס - Punc |
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. (KJV)
– | 5030 [e] lan·nə·ḇi·’îm לַנְּבִאִ֞ים Because of the prophets Prep‑l, Art | N‑mp |
7665 [e] niš·bar נִשְׁבַּ֧ר is broken V‑Nifal‑Perf‑3ms |
3820 [e] lib·bî לִבִּ֣י My heart N‑msc | 1cs |
7130 [e] ḇə·qir·bî, בְקִרְבִּ֗י within me Prep‑b | N‑msc | 1cs |
– | 7363 [e] rā·ḥă·p̄ū רָֽחֲפוּ֙ shake V‑Qal‑Perf‑3cp |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
6106 [e] ‘aṣ·mō·w·ṯay, עַצְמוֹתַ֔י my bones N‑fpc | 1cs |
1961 [e] hā·yî·ṯî הָיִ֙יתִי֙ I am V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 376 [e] kə·’îš כְּאִ֣ישׁ like a man Prep‑k | N‑ms |
7910 [e] šik·kō·wr, שִׁכּ֔וֹר drunken Adj‑ms |
1397 [e] ū·ḵə·ḡe·ḇer וּכְגֶ֖בֶר and like a man Conj‑w, Prep‑k | N‑ms |
、 | 5674 [e] ‘ă·ḇā·rōw עֲבָ֣רוֹ whom has overcome V‑Qal‑Perf‑3ms | 3ms |
3196 [e] yā·yin; יָ֑יִן wine N‑ms |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֣י because Prep‑m | N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
6440 [e] ū·mip·pə·nê וּמִפְּנֵ֖י and because Conj‑w, Prep‑m | N‑cpc |
1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֥י of words N‑mpc |
6944 [e] qā·ḏə·šōw. קָדְשֽׁוֹ׃ His holy N‑msc | 3ms |
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. (KJV)
3588 [e] kî כִּ֤י For Conj |
– | 5003 [e] mə·nā·’ă·p̄îm מְנָֽאֲפִים֙ adulterers V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
4390 [e] mā·lə·’āh מָלְאָ֣ה is full V‑Qal‑Perf‑3fs |
776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the land Art | N‑fs |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֤י because Prep‑m | N‑cpc |
423 [e] ’ā·lāh אָלָה֙ of an oath N‑fs |
– | 56 [e] ’ā·ḇə·lāh אָבְלָ֣ה mourns V‑Qal‑Perf‑3fs |
776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
、 | 3001 [e] yā·ḇə·šū יָבְשׁ֖וּ are dried up V‑Qal‑Perf‑3cp |
4999 [e] nə·’ō·wṯ נְא֣וֹת the pleasant places N‑fpc |
4057 [e] miḏ·bār; מִדְבָּ֑ר of the wilderness N‑ms |
1961 [e] wat·tə·hî וַתְּהִ֤י and is Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
4794 [e] mə·rū·ṣā·ṯām מְרֽוּצָתָם֙ their course of [life] N‑fsc | 3mp |
、 | 7451 [e] rā·‘āh, רָעָ֔ה evil Adj‑fs |
1369 [e] ū·ḡə·ḇū·rā·ṯām וּגְבוּרָתָ֖ם and their might [is] Conj‑w | N‑fsc | 3mp |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
3651 [e] ḵên. כֵֽן׃ right Adj‑ms |
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD. (KJV)
3588 [e] kî- כִּֽי־ For Conj |
1571 [e] ḡam- גַם־ both Conj |
5030 [e] nā·ḇî נָבִ֥יא prophet N‑ms |
1571 [e] ḡam- גַם־ and Conj |
3548 [e] kō·hên כֹּהֵ֖ן priest N‑ms |
– | 2610 [e] ḥā·nê·p̄ū; חָנֵ֑פוּ are profane V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 1571 [e] gam- גַּם־ Yes Conj |
1004 [e] bə·ḇê·ṯî בְּבֵיתִ֛י in My house Prep | N‑msc | 1cs |
4672 [e] mā·ṣā·ṯî מָצָ֥אתִי I have found V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 7451 [e] rā·‘ā·ṯām רָעָתָ֖ם their wickedness N‑fsc | 3mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ Says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. (KJV)
3651 [e] lā·ḵên לָכֵן֩ therefore Adv |
1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֨ה shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
1870 [e] ḏar·kām דַרְכָּ֜ם their way N‑csc | 3mp |
1992 [e] lā·hem, לָהֶ֗ם to them Prep‑l | Pro‑3mp |
2519 [e] ka·ḥă·laq·laq·qō·wṯ כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙ Like slippery [ways] Prep‑k, Art | N‑fp |
– | 653 [e] bā·’ă·p̄ê·lāh, בָּֽאֲפֵלָ֔ה in the darkness Prep‑b, Art | N‑fs |
、 | 1760 [e] yid·da·ḥū יִדַּ֖חוּ they shall be driven on V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
5307 [e] wə·nā·p̄ə·lū וְנָ֣פְלוּ and fall Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
ḇāh; בָ֑הּ in them Prep | 3fs |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
935 [e] ’ā·ḇî אָבִ֨יא I will bring V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶ֥ם on them Prep | 3mp |
7451 [e] rā·‘āh רָעָ֛ה disaster Adj‑fs |
8141 [e] šə·naṯ שְׁנַ֥ת the year N‑fsc |
、 | 6486 [e] pə·qud·dā·ṯām פְּקֻדָּתָ֖ם of their punishment N‑fsc | 3mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3069 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err. (KJV)
5030 [e] ū·ḇin·ḇî·’ê וּבִנְבִיאֵ֥י And in the prophets Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc |
– | 8111 [e] šō·mə·rō·wn שֹׁמְר֖וֹן of Samaria N‑proper‑fs |
7200 [e] rā·’î·ṯî רָאִ֣יתִי I have seen V‑Qal‑Perf‑1cs |
8604 [e] ṯip̄·lāh; תִפְלָ֑ה folly N‑fs |
5012 [e] hin·nab·bə·’ū הִנַּבְּא֣וּ they prophesied V‑Hitpael‑Perf‑3cp |
、 | 1168 [e] ḇab·ba·‘al, בַבַּ֔עַל by Baal Prep‑b, Art | N‑proper‑ms |
8582 [e] way·yaṯ·‘ū וַיַּתְע֥וּ and caused to err Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֖י My people N‑msc | 1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
s ס - Punc |
I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. (KJV)
5030 [e] ū·ḇin·ḇi·’ê וּבִנְבִאֵ֨י And in the prophets Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc |
3389 [e] yə·rū·šā·lim יְרוּשָׁלִַ֜ם of Jerusalem N‑proper‑fs |
7200 [e] rā·’î·ṯî רָאִ֣יתִי I have seen V‑Qal‑Perf‑1cs |
– | 8186 [e] ša·‘ă·rū·rāh, שַׁעֲרוּרָ֗ה a horrible thing Adj‑fs |
、 | 5003 [e] nā·’ō·wp̄ נָא֞וֹף they commit adultery V‑Qal‑InfAbs |
1980 [e] wə·hā·lōḵ וְהָלֹ֤ךְ and walk Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
– | 8267 [e] baš·še·qer בַּשֶּׁ֙קֶר֙ in lies Prep‑b, Art | N‑ms |
2388 [e] wə·ḥiz·zə·qū וְחִזְּקוּ֙ and they strengthen Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp |
3027 [e] yə·ḏê יְדֵ֣י the hands N‑fdc |
、 | 7489 [e] mə·rê·‘îm, מְרֵעִ֔ים of evildoers V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
1115 [e] lə·ḇil·tî- לְבִ֨לְתִּי־ so that no one Prep‑l |
7725 [e] šā·ḇū, שָׁ֔בוּ turns back V‑Qal‑Perf‑3cp |
376 [e] ’îš אִ֖ישׁ that none N‑ms |
– | 7451 [e] mê·rā·‘ā·ṯōw; מֵרָֽעָת֑וֹ from his wickedness Prep‑m | N‑fsc | 3ms |
1961 [e] hā·yū- הָֽיוּ־ are V‑Qal‑Perf‑3cp |
lî לִ֤י to Me Prep | 1cs |
3605 [e] ḵul·lām כֻלָּם֙ all of them N‑msc | 3mp |
、 | 5467 [e] kis·ḏōm, כִּסְדֹ֔ם like Sodom Prep‑k | N‑proper‑fs |
3427 [e] wə·yō·šə·ḇe·hā וְיֹשְׁבֶ֖יהָ and her inhabitants Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3fs |
6017 [e] ka·‘ă·mō·rāh. כַּעֲמֹרָֽה׃ like Gomorrah Prep‑k | N‑proper‑fs |
s ס - Punc |
Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. (KJV)
3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֞ן Therefore Adv |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֨ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָאוֹת֙ of hosts N‑cp |
5921 [e] ‘al- עַל־ concerning Prep |
– | 5030 [e] han·nə·ḇi·’îm, הַנְּבִאִ֔ים the prophets Art | N‑mp |
2005 [e] hin·nî הִנְנִ֨י behold I Interjection | 1cs |
398 [e] ma·’ă·ḵîl מַאֲכִ֤יל will feed V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’ō·w·ṯām אוֹתָם֙ them DirObjM | 3mp |
、 | 3939 [e] la·‘ă·nāh, לַֽעֲנָ֔ה with wormwood N‑fs |
8248 [e] wə·hiš·qi·ṯîm וְהִשְׁקִתִ֖ים and make them drink Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3mp |
4325 [e] mê- מֵי־ the water N‑mpc |
– | 7219 [e] rōš; רֹ֑אשׁ of gall N‑ms |
3588 [e] kî, כִּ֗י for Conj |
853 [e] mê·’êṯ מֵאֵת֙ from Prep‑m | DirObjM |
5030 [e] nə·ḇî·’ê נְבִיאֵ֣י the prophets N‑mpc |
3389 [e] yə·rū·šā·lim, יְרוּשָׁלִַ֔ם of Jerusalem N‑proper‑fs |
3318 [e] yā·ṣə·’āh יָצְאָ֥ה has gone out V‑Qal‑Perf‑3fs |
2613 [e] ḥă·nup·pāh חֲנֻפָּ֖ה Profaneness N‑fs |
3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ into all Prep‑l | N‑msc |
776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ the land Art | N‑fs |
p̄ פ - Punc |
Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD. (KJV)
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ Thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֞ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֗וֹת of hosts N‑cp |
408 [e] ’al- אַֽל־ not Adv |
8085 [e] tiš·mə·‘ū תִּשְׁמְע֞וּ do listen V‑Qal‑Imperf‑2mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֤י the words N‑mpc |
5030 [e] han·nə·ḇi·’îm הַנְּבִאִים֙ of the prophets Art | N‑mp |
5012 [e] han·nib·bə·’îm הַנִּבְּאִ֣ים who prophesy Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
lā·ḵem, לָכֶ֔ם to you Prep | 2mp |
1891 [e] mah·bi·lîm מַהְבִּלִ֥ים make worthless V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
1992 [e] hêm·māh הֵ֖מָּה they Pro‑3mp |
853 [e] ’eṯ·ḵem; אֶתְכֶ֑ם you DirObjM | 2mp |
2377 [e] ḥă·zō·wn חֲז֤וֹן a vision N‑msc |
、 | 3820 [e] lib·bām לִבָּם֙ of their own heart N‑msc | 3mp |
1696 [e] yə·ḏab·bê·rū, יְדַבֵּ֔רוּ they speak V‑Piel‑Imperf‑3mp |
3808 [e] lō לֹ֖א Not Adv‑NegPrt |
6310 [e] mip·pî מִפִּ֥י from the mouth Prep‑m | N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. (KJV)
559 [e] ’ō·mə·rîm אֹמְרִ֤ים They say V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
559 [e] ’ā·mō·wr אָמוֹר֙ continually V‑Qal‑InfAbs |
5006 [e] lim·na·’ă·ṣay, לִֽמְנַאֲצַ֔י to those who despise Me Prep‑l | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 1cs |
、 | 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֣ר has said V‑Piel‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
– | 7965 [e] šā·lō·wm שָׁל֖וֹם peace N‑ms |
1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֣ה You shall have V‑Qal‑Imperf‑3ms |
lā·ḵem; לָכֶ֑ם to Prep | 2mp |
3605 [e] wə·ḵōl וְ֠כֹל and [to] everyone Conj‑w | N‑msc |
1980 [e] hō·lêḵ הֹלֵ֞ךְ who walks V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
8307 [e] biš·ri·rūṯ בִּשְׁרִר֤וּת according to the dictates Prep‑b | N‑fsc |
、 | 3820 [e] lib·bōw לִבּוֹ֙ of his own heart N‑msc | 3ms |
559 [e] ’ā·mə·rū, אָֽמְר֔וּ they say V‑Qal‑Perf‑3cp |
3808 [e] lō- לֹֽא־ No Adv‑NegPrt |
935 [e] ṯā·ḇō·w תָב֥וֹא shall come V‑Qal‑Imperf‑3fs |
5921 [e] ‘ă·lê·ḵem עֲלֵיכֶ֖ם upon you Prep | 2mp |
7451 [e] rā·‘āh. רָעָֽה׃ evil Adj‑fs |
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? (KJV)
3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
4310 [e] mî מִ֤י who Interrog |
5975 [e] ‘ā·maḏ עָמַד֙ has stood V‑Qal‑Perf‑3ms |
5475 [e] bə·sō·wḏ בְּס֣וֹד in the counsel Prep‑b | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
7200 [e] wə·yê·re וְיֵ֖רֶא and has perceived Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms |
8085 [e] wə·yiš·ma‘ וְיִשְׁמַ֣ע and heard Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
؟ | 1697 [e] də·ḇā·rōw; דְּבָר֑וֹ His word N‑msc | 3ms |
4310 [e] mî- מִֽי־ who Interrog |
7181 [e] hiq·šîḇ הִקְשִׁ֥יב has marked V‑Hifil‑Perf‑3ms |
də·ḇā·rî [דברי] - N‑msc | 1cs |
、 | 1697 [e] də·ḇā·rōw (דְּבָר֖וֹ) His word N‑msc | 3ms |
8085 [e] way·yiš·mā‘. וַיִּשְׁמָֽע׃ and heard [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
s ס - Punc |
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (KJV)
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֣ה ׀ Behold Interjection |
5591 [e] sa·‘ă·raṯ סַעֲרַ֣ת a whirlwind N‑fsc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 2534 [e] ḥê·māh חֵמָה֙ in fury N‑fs |
3318 [e] yā·ṣə·’āh, יָֽצְאָ֔ה has gone forth V‑Qal‑Perf‑3fs |
– | 5591 [e] wə·sa·‘ar וְסַ֖עַר and a whirlwind Conj‑w | N‑ms |
2342 [e] miṯ·ḥō·w·lêl; מִתְחוֹלֵ֑ל violent V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘al עַ֛ל on Prep |
7218 [e] rōš רֹ֥אשׁ the head N‑msc |
7563 [e] rə·šā·‘îm רְשָׁעִ֖ים of the wicked Adj‑mp |
2342 [e] yā·ḥūl. יָחֽוּל׃ it will fall violently V‑Qal‑Imperf‑3ms |
The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. (KJV)
3808 [e] lō לֹ֤א Not Adv‑NegPrt |
、 | 7725 [e] yā·šūḇ יָשׁוּב֙ will turn back V‑Qal‑Imperf‑3ms |
639 [e] ’ap̄- אַף־ the anger N‑msc |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ Until Prep |
、 | 6213 [e] ‘ă·śō·ṯōw עֲשֹׂת֥וֹ He has executed V‑Qal‑Inf | 3ms |
5704 [e] wə·‘aḏ- וְעַד־ and Conj‑w | Prep |
6965 [e] hă·qî·mōw הֲקִימ֖וֹ performed V‑Hifil‑Inf | 3ms |
4209 [e] mə·zim·mō·wṯ מְזִמּ֣וֹת the thoughts N‑fpc |
– | 3820 [e] lib·bōw; לִבּ֑וֹ of His heart N‑msc | 3ms |
319 [e] bə·’a·ḥă·rîṯ בְּאַֽחֲרִית֙ in latter Prep‑b | N‑fsc |
3117 [e] hay·yā·mîm, הַיָּמִ֔ים the days Art | N‑mp |
995 [e] tiṯ·bō·wn·nū תִּתְבּ֥וֹנְנוּ you will understand V‑Hitpael‑Imperf‑2mp |
ḇāh בָ֖הּ it Prep | 3fs |
998 [e] bî·nāh. בִּינָֽה׃ perfectly N‑fs |
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied. (KJV)
3808 [e] lō- לֹא־ Not Adv‑NegPrt |
7971 [e] šā·laḥ·tî שָׁלַ֥חְתִּי I have sent V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5030 [e] han·nə·ḇi·’îm הַנְּבִאִ֖ים these prophets Art | N‑mp |
1992 [e] wə·hêm וְהֵ֣ם and yet they Conj‑w | Pro‑3mp |
7323 [e] rā·ṣū; רָ֑צוּ ran V‑Qal‑Perf‑3cp |
3808 [e] lō- לֹא־ Not Adv‑NegPrt |
1696 [e] ḏib·bar·tî דִבַּ֥רְתִּי I have spoken V‑Piel‑Perf‑1cs |
413 [e] ’ă·lê·hem אֲלֵיהֶ֖ם to them Prep | 3mp |
1992 [e] wə·hêm וְהֵ֥ם and yet they Conj‑w | Pro‑3mp |
5012 [e] nib·bā·’ū. נִבָּֽאוּ׃ prophesied V‑Nifal‑Perf‑3cp |
But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. (KJV)
518 [e] wə·’im- וְאִֽם־ But if Conj‑w | Conj |
5975 [e] ‘ā·mə·ḏū עָמְד֖וּ they had stood V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 5475 [e] bə·sō·w·ḏî; בְּסוֹדִ֑י in My counsel Prep‑b | N‑msc | 1cs |
8085 [e] wə·yaš·mi·‘ū וְיַשְׁמִ֤עוּ and had caused to hear Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp |
、 | 1697 [e] ḏə·ḇā·ray דְבָרַי֙ My words N‑mpc | 1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
5971 [e] ‘am·mî, עַמִּ֔י My people N‑msc | 1cs |
7725 [e] wî·ši·ḇūm וִֽישִׁבוּם֙ then they would have turned them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp | 3mp |
、 | 1870 [e] mid·dar·kām מִדַּרְכָּ֣ם from their way Prep‑m | N‑csc | 3mp |
7451 [e] hā·rā‘, הָרָ֔ע evil Art | Adj‑ms |
7455 [e] ū·mê·rō·a‘ וּמֵרֹ֖עַ and from the evil Conj‑w, Prep‑m | N‑msc |
4611 [e] ma·‘al·lê·hem. מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ of their doings N‑mpc | 3mp |
s ס - Punc |
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? (KJV)
430 [e] ha·’ĕ·lō·hê הַאֱלֹהֵ֧י [am] a God Art | N‑mpc |
、 | 7138 [e] miq·qā·rōḇ מִקָּרֹ֛ב near at hand Prep‑m | Adj‑ms |
589 [e] ’ā·nî אָ֖נִי I Pro‑1cs |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֖י a God N‑mpc |
؟ | 7350 [e] mê·rā·ḥōq. מֵרָחֹֽק׃ afar off Prep‑m | Adj‑ms |
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD. (KJV)
518 [e] ’im- אִם־ can Conj |
5641 [e] yis·sā·ṯêr יִסָּתֵ֨ר hide himself V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
376 [e] ’îš אִ֧ישׁ anyone N‑ms |
4565 [e] bam·mis·tā·rîm בַּמִּסְתָּרִ֛ים in secret [places] Prep‑b, Art | N‑mp |
589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֥י so I Conj‑w | Pro‑1cs |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
7200 [e] ’er·’en·nū אֶרְאֶ֖נּוּ shall see him V‑Qal‑Imperf‑1cs | 3mse |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
3808 [e] hă·lō·w הֲל֨וֹא Do not Adv‑NegPrt |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֧יִם heaven Art | N‑mp |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
؟ | 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֛רֶץ earth Art | N‑fs |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I Pro‑1cs |
4390 [e] mā·lê מָלֵ֖א fill V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. (KJV)
8085 [e] šā·ma‘·tî, שָׁמַ֗עְתִּי I have heard V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’êṯ אֵ֤ת - DirObjM |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ what Pro‑r |
、 | 559 [e] ’ā·mə·rū אָֽמְרוּ֙ have said V‑Qal‑Perf‑3cp |
5030 [e] han·nə·ḇi·’îm, הַנְּבִאִ֔ים the prophets Art | N‑mp |
5012 [e] han·nib·bə·’îm הַֽנִּבְּאִ֥ים who prophesy Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
、 | 8034 [e] biš·mî בִּשְׁמִ֛י in My name Prep‑b | N‑msc | 1cs |
8267 [e] še·qer שֶׁ֖קֶר lies N‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2492 [e] ḥā·lam·tî חָלַ֖מְתִּי I have dreamed V‑Qal‑Perf‑1cs |
2492 [e] ḥā·lā·mə·tî. חָלָֽמְתִּי׃ I have dreamed V‑Qal‑Perf‑1cs |
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; (KJV)
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ How Prep |
4970 [e] mā·ṯay, מָתַ֗י long Interrog |
3426 [e] hă·yêš הֲיֵ֛שׁ will [this] be Adv |
3820 [e] bə·lêḇ בְּלֵ֥ב in the heart Prep‑b | N‑msc |
5030 [e] han·nə·ḇi·’îm הַנְּבִאִ֖ים of the prophets Art | N‑mp |
5012 [e] nib·bə·’ê נִבְּאֵ֣י who prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc |
؟ | 8267 [e] haš·šā·qer; הַשָּׁ֑קֶר lies Art | N‑ms |
5030 [e] ū·nə·ḇî·’ê וּנְבִיאֵ֖י and indeed [they are] prophets Conj‑w | N‑mpc |
8649 [e] tar·miṯ תַּרְמִ֥ת of the deceit N‑fsc |
– | 3820 [e] lib·bām. לִבָּֽם׃ of their own heart N‑msc | 3mp |
which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. (KJV)
2803 [e] ha·ḥō·šə·ḇîm, הַחֹשְׁבִ֗ים who try Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
7911 [e] lə·haš·kî·aḥ לְהַשְׁכִּ֤יחַ to make forget Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
5971 [e] ‘am·mî עַמִּי֙ My people N‑msc | 1cs |
8034 [e] šə·mî, שְׁמִ֔י My name N‑msc | 1cs |
2472 [e] ba·ḥă·lō·w·mō·ṯām, בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם by their dreams Prep‑b, Art | N‑mpc | 3mp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
5608 [e] yə·sap·pə·rū יְסַפְּר֖וּ tells V‑Piel‑Imperf‑3mp |
376 [e] ’îš אִ֣ישׁ everyone N‑ms |
、 | 7453 [e] lə·rê·‘ê·hū; לְרֵעֵ֑הוּ his neighbor Prep‑l | N‑msc | 3ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֨ר as Prep‑k | Pro‑r |
7911 [e] šā·ḵə·ḥū שָׁכְח֧וּ forgot V‑Qal‑Perf‑3cp |
1 [e] ’ă·ḇō·w·ṯām אֲבוֹתָ֛ם their fathers N‑mpc | 3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
8034 [e] šə·mî שְׁמִ֖י My name N‑msc | 1cs |
1168 [e] bab·bā·‘al. בַּבָּֽעַל׃ for Baal Prep‑b, Art | N‑proper‑ms |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. (KJV)
5030 [e] han·nā·ḇî הַנָּבִ֞יא The prophet Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who Pro‑r |
854 [e] ’it·tōw אִתּ֤וֹ has Prep | 3ms |
、 | 2472 [e] ḥă·lō·wm חֲלוֹם֙ a dream N‑ms |
5608 [e] yə·sap·pêr יְסַפֵּ֣ר let him tell V‑Piel‑Imperf‑3ms |
– | 2472 [e] ḥă·lō·wm, חֲל֔וֹם a dream N‑ms |
834 [e] wa·’ă·šer וַאֲשֶׁ֤ר and who Conj‑w | Pro‑r |
、 | 1697 [e] də·ḇā·rî דְּבָרִי֙ My word N‑msc | 1cs |
854 [e] ’it·tōw, אִתּ֔וֹ he has Prep | 3ms |
1696 [e] yə·ḏab·bêr יְדַבֵּ֥ר let him speak V‑Piel‑Imperf‑3ms |
1697 [e] də·ḇā·rî דְּבָרִ֖י My word N‑msc | 1cs |
571 [e] ’ĕ·meṯ; אֱמֶ֑ת faithfully N‑fs |
4100 [e] mah- מַה־ What [is] Interrog |
8401 [e] lat·te·ḇen לַתֶּ֥בֶן the chaff Prep‑l, Art | N‑ms |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ to Prep |
؟ | 1250 [e] hab·bār הַבָּ֖ר the wheat Art | N‑ms |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? (KJV)
3808 [e] hă·lō·w הֲל֨וֹא [Is] not Adv‑NegPrt |
3541 [e] ḵōh כֹ֧ה like Adv |
1697 [e] ḏə·ḇā·rî דְבָרִ֛י My word N‑msc | 1cs |
؟ | 784 [e] kā·’êš כָּאֵ֖שׁ like a fire Prep‑k, Art | N‑cs |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
6360 [e] ū·ḵə·p̄aṭ·ṭîš וּכְפַטִּ֖ישׁ and like a hammer Conj‑w, Prep‑k | N‑ms |
6327 [e] yə·p̄ō·ṣêṣ יְפֹ֥צֵֽץ [that] breaks in pieces V‑Piel‑Imperf‑3ms |
5553 [e] sā·la‘. סָֽלַע׃ the rock N‑ms |
s ס - Punc |
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. (KJV)
、 | 3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֛ן Therefore Adv |
2005 [e] hin·nî הִנְנִ֥י behold I [am] Interjection | 1cs |
5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
、 | 5030 [e] han·nə·ḇi·’îm הַנְּבִאִ֖ים the prophets Art | N‑mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
1589 [e] mə·ḡan·nə·ḇê מְגַנְּבֵ֣י who steal V‑Piel‑Prtcpl‑mpc |
1697 [e] ḏə·ḇā·ray, דְבָרַ֔י My words N‑mpc | 1cs |
376 [e] ’îš אִ֖ישׁ every one N‑ms |
853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֥ת from Prep‑m | DirObjM |
7453 [e] rê·‘ê·hū. רֵעֵֽהוּ׃ his neighbor N‑msc | 3ms |
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. (KJV)
2005 [e] hin·nî הִנְנִ֥י Behold I [am] Interjection | 1cs |
5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
、 | 5030 [e] han·nə·ḇî·’im הַנְּבִיאִ֖ם the prophets Art | N‑mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
3947 [e] hal·lō·qə·ḥîm הַלֹּקְחִ֣ים who use Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 3956 [e] lə·šō·w·nām, לְשׁוֹנָ֔ם their tongues N‑csc | 3mp |
、 | 5001 [e] way·yin·’ă·mū וַֽיִּנְאֲמ֖וּ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
5002 [e] nə·’um. נְאֻֽם׃ He says N‑msc |
Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD. (KJV)
2005 [e] hin·nî הִ֠נְנִי Behold I [am] Interjection | 1cs |
5921 [e] ‘al- עַֽל־ against Prep |
5012 [e] nib·bə·’ê נִבְּאֵ֞י those who prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 2472 [e] ḥă·lō·mō·wṯ חֲלֹמ֥וֹת dreams N‑mpc |
8267 [e] še·qer שֶׁ֙קֶר֙ FALSE N‑ms |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
5608 [e] way·sap·pə·rūm וַֽיְסַפְּרוּם֙ and tell them Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp | 3mp |
8582 [e] way·yaṯ·‘ū וַיַּתְע֣וּ and cause to err Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
5971 [e] ‘am·mî, עַמִּ֔י My people N‑msc | 1cs |
、 | 8267 [e] bə·šiq·rê·hem בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם by their lies Prep‑b | N‑mpc | 3mp |
– | 6350 [e] ū·ḇə·p̄a·ḥă·zū·ṯām; וּבְפַחֲזוּתָ֑ם and by their recklessness Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 3mp |
595 [e] wə·’ā·nō·ḵî וְאָנֹכִ֨י and yet I Conj‑w | Pro‑1cs |
、 | 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
7971 [e] šə·laḥ·tîm שְׁלַחְתִּ֜ים did send them V‑Qal‑Perf‑1cs | 3mp |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א or Conj‑w | Adv‑NegPrt |
6680 [e] ṣiw·wî·ṯîm, צִוִּיתִ֗ים command them V‑Piel‑Perf‑1cs | 3mp |
、 | 3276 [e] wə·hō·w·‘êl וְהוֹעֵ֛יל therefore at all Conj‑w | V‑Hifil‑InfAbs |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
3276 [e] yō·w·‘î·lū יוֹעִ֥ילוּ they shall profit V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
5971 [e] lā·‘ām- לָֽעָם־ people Prep‑l, Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD. (KJV)
3588 [e] wə·ḵî- וְכִי־ So when Conj‑w | Conj |
7592 [e] yiš·’ā·lə·ḵā יִשְׁאָלְךָ֩ ask you V‑Qal‑Imperf‑3ms | 2ms |
、 | 5971 [e] hā·‘ām הָעָ֨ם people Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֜ה this Art | Pro‑ms |
176 [e] ’ōw- אֽוֹ־ or Conj |
、 | 5030 [e] han·nā·ḇî הַנָּבִ֤יא the prophet Art | N‑ms |
176 [e] ’ōw- אֽוֹ־ or Conj |
、 | 3548 [e] ḵō·hên כֹהֵן֙ the priest N‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
4100 [e] mah- מַה־ what [is] Interrog |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֖א the oracle N‑msc |
؟ | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֤ then you shall say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
413 [e] ’ă·lê·hem אֲלֵיהֶם֙ to them Prep | 3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
؟ | 4853 [e] maś·śā, מַשָּׂ֔א oracle N‑ms |
5203 [e] wə·nā·ṭaš·tî וְנָטַשְׁתִּ֥י and even I will forsake Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֖ם you DirObjM | 2mp |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. (KJV)
、 | 5030 [e] wə·han·nā·ḇî וְהַנָּבִ֤יא And [as for] the prophet Conj‑w, Art | N‑ms |
、 | 3548 [e] wə·hak·kō·hên וְהַכֹּהֵן֙ and the priest Conj‑w, Art | N‑ms |
、 | 5971 [e] wə·hā·‘ām, וְהָעָ֔ם and the people Conj‑w, Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who Pro‑r |
、 | 559 [e] yō·mar יֹאמַ֖ר say V‑Qal‑Imperf‑3ms |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֣א the oracle N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
6485 [e] ū·p̄ā·qaḏ·tî וּפָקַדְתִּ֛י and even I will punish Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
376 [e] hā·’îš הָאִ֥ישׁ man Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū הַה֖וּא that Art | Pro‑3ms |
5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and Conj‑w | Prep |
1004 [e] bê·ṯōw. בֵּיתֽוֹ׃ his house N‑msc | 3ms |
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken? (KJV)
3541 [e] kōh כֹּ֥ה Thus Adv |
559 [e] ṯō·mə·rū תֹאמְר֛וּ you shall say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
376 [e] ’îš אִ֥ישׁ every one N‑ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ of to Prep |
、 | 7453 [e] rê·‘ê·hū רֵעֵ֖הוּ his neighbor N‑msc | 3ms |
376 [e] wə·’îš וְאִ֣ישׁ and every one Conj‑w | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 251 [e] ’ā·ḥîw; אָחִ֑יו his brother N‑msc | 3ms |
4100 [e] meh- מֶה־ what Interrog |
؟ | 6030 [e] ‘ā·nāh עָנָ֣ה has answered V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
4100 [e] ū·mah- וּמַה־ and what Conj‑w | Interrog |
1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֖ר has spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
؟ | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. (KJV)
4853 [e] ū·maś·śā וּמַשָּׂ֥א and the oracle Conj‑w | N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
3808 [e] lō לֹ֣א no Adv‑NegPrt |
2142 [e] ṯiz·kə·rū- תִזְכְּרוּ־ you shall mention V‑Qal‑Imperf‑2mp |
– | 5750 [e] ‘ō·wḏ; ע֑וֹד more Adv |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
– | 4853 [e] ham·maś·śā, הַמַּשָּׂ֗א oracle Art | N‑ms |
1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶה֙ will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
376 [e] lə·’îš לְאִ֣ישׁ of every man Prep‑l | N‑ms |
1697 [e] də·ḇā·rōw, דְּבָר֔וֹ his word N‑msc | 3ms |
2015 [e] wa·hă·p̄aḵ·tem, וַהֲפַכְתֶּ֗ם for you have perverted Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵי֙ the words N‑mpc |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֣ים of God N‑mp |
2416 [e] ḥay·yîm, חַיִּ֔ים of the living Adj‑mp |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת hosts N‑cp |
430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ our God N‑mpc | 1cp |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? (KJV)
3541 [e] kōh כֹּ֥ה Thus Adv |
559 [e] ṯō·mar תֹאמַ֖ר you shall say V‑Qal‑Imperf‑2ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5030 [e] han·nā·ḇî; הַנָּבִ֑יא the prophet Art | N‑ms |
4100 [e] meh- מֶה־ what Interrog |
6030 [e] ‘ā·nāḵ עָנָ֣ךְ has answered you V‑Qal‑Perf‑3ms | 2ms |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
4100 [e] ū·mah- וּמַה־ and what Conj‑w | Interrog |
1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֖ר has spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
؟ | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; (KJV)
518 [e] wə·’im- וְאִם־ but since Conj‑w | Conj |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֣א the oracle N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] tō·mê·rū תֹּאמֵרוּ֒ you say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
3651 [e] lā·ḵên, לָכֵ֗ן therefore Adv |
3541 [e] kōh כֹּ֚ה thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
3282 [e] ya·‘an יַ֧עַן because Adv |
559 [e] ’ă·mā·rə·ḵem אֲמָרְכֶ֛ם you say V‑Qal‑Inf | 2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֥ר word Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֣א the oracle N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
7971 [e] wā·’eš·laḥ וָאֶשְׁלַ֤ח and I have sent Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
413 [e] ’ă·lê·ḵem אֲלֵיכֶם֙ to you Prep | 2mp |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
、 | 559 [e] ṯō·mə·rū תֹאמְר֖וּ do say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֥א the oracle N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: (KJV)
、 | 3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֣ן therefore Adv |
2005 [e] hin·nî, הִנְנִ֔י behold I Interjection | 1cs |
5382 [e] wə·nā·šî·ṯî וְנָשִׁ֥יתִי and even I will forget Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֖ם you DirObjM | 2mp |
5377 [e] nā·šō; נָשֹׁ֑א utterly V‑Qal‑InfAbs |
5203 [e] wə·nā·ṭaš·tî וְנָטַשְׁתִּ֣י and forsake Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֗ם you DirObjM | 2mp |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
5892 [e] hā·‘îr הָעִיר֙ the city Art | N‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר that Pro‑r |
5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֧תִּי I gave V‑Qal‑Perf‑1cs |
lā·ḵem לָכֶ֛ם you Prep | 2mp |
、 | 1 [e] wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם and your fathers Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
5921 [e] mê·‘al מֵעַ֥ל and [will cast you] out Prep‑m |
、 | 6440 [e] pā·nāy. פָּנָֽי׃ of My presence N‑mpc | 1cs |
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. (KJV)
5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֥י and I will bring Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
5921 [e] ‘ă·lê·ḵem עֲלֵיכֶ֖ם upon you Prep | 2mp |
2781 [e] ḥer·paṯ חֶרְפַּ֣ת reproach N‑fsc |
5769 [e] ‘ō·w·lām; עוֹלָ֑ם an everlasting N‑ms |
、 | 3640 [e] ū·ḵə·lim·mūṯ וּכְלִמּ֣וּת and a shame Conj‑w | N‑fsc |
5769 [e] ‘ō·w·lām, עוֹלָ֔ם perpetual N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֖ר which Pro‑r |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
7911 [e] ṯiš·šā·ḵê·aḥ. תִשָּׁכֵֽחַ׃ shall be forgotten V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
s ס - Punc |