Interlinear Bible |
4779 [e] Synkalesamenos Συνκαλεσάμενος Having called together V-APM-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1427 [e] dōdeka δώδεκα Twelve Adj-AMP |
1325 [e] edōken ἔδωκεν He gave V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
1411 [e] dynamin δύναμιν power N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
1909 [e] epi ἐπὶ over Prep |
3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3554 [e] nosous νόσους diseases N-AFP |
2323 [e] therapeuein θεραπεύειν to heal V-PNA |
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν He sent V-AIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2784 [e] kēryssein κηρύσσειν to proclaim V-PNA |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2390 [e] iasthai ἰᾶσθαι to heal V-PNM/P |
3588 [e] tous ‹τοὺς the Art-AMP |
772 [e] astheneis ἀσθενεῖς› sick Adj-AMP |
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
3367 [e] Mēden Μηδὲν Nothing Adj-ANS |
142 [e] airete αἴρετε take V-PMA-2P |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3598 [e] hodon ὁδόν journey N-AFS |
3383 [e] mēte μήτε neither Conj |
4464 [e] rhabdon ῥάβδον staff N-AFS |
3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
4082 [e] pēran πήραν bag N-AFS |
3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
740 [e] arton ἄρτον bread N-AMS |
3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
694 [e] argyrion ἀργύριον money N-ANS |
3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
303 [e] ana ἀνὰ apiece Adv |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
5509 [e] chitōnas χιτῶνας tunics N-AMP |
2192 [e] echein ἔχειν to have V-PNA |
And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3739 [e] hēn ἣν whatever RelPro-AFS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
1525 [e] eiselthēte εἰσέλθητε you might enter V-ASA-2P |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
3306 [e] menete μένετε remain V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
1831 [e] exerchesthe ἐξέρχεσθε go forth V-PMM/P-2P |
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3745 [e] hosoi ὅσοι as many as RelPro-NMP |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1209 [e] dechōntai δέχωνται might receive V-PSM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1831 [e] exerchomenoi ἐξερχόμενοι going forth V-PPM/P-NMP |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
1565 [e] ekeinēs ἐκείνης that DPro-GFS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2868 [e] koniorton κονιορτὸν dust N-AMS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
4228 [e] podōn ποδῶν feet N-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
660 [e] apotinassete ἀποτινάσσετε shake off V-PMA-2P |
1519 [e] eis εἰς as Prep |
3142 [e] martyrion μαρτύριον a testimony N-ANS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ against Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. (KJV)
1831 [e] Exerchomenoi Ἐξερχόμενοι Going forth V-PPM/P-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1330 [e] diērchonto διήρχοντο they were passing V-IIM/P-3P |
2596 [e] kata κατὰ through Prep |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2968 [e] kōmas κώμας villages N-AFP |
2097 [e] euangelizomenoi εὐαγγελιζόμενοι proclaiming the gospel V-PPM-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2323 [e] therapeuontes θεραπεύοντες healing V-PPA-NMP |
3837 [e] pantachou πανταχοῦ everywhere Adv |
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; (KJV)
191 [e] Ēkousen Ἤκουσεν Heard of V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2264 [e] Hērōdēs Ἡρῴδης Herod N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5076 [e] tetraarchēs τετραάρχης Tetrarch N-NMS |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
1096 [e] ginomena γινόμενα being done V-PPM/P-ANP |
3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1280 [e] diēporei διηπόρει was perplexed V-IIA-3S |
1223 [e] dia διὰ because Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
3004 [e] legesthai λέγεσθαι it was said V-PNM/P |
5259 [e] hypo ὑπό by Prep |
5100 [e] tinōn τινων some IPro-GMP |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη has been raised V-AIP-3S |
1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
and of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. (KJV)
5259 [e] hypo ὑπό by Prep |
5100 [e] tinōn τινων some IPro-GMP |
1161 [e] de δὲ also Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2243 [e] Ēlias Ἠλίας Elijah N-NMS |
5316 [e] ephanē ἐφάνη had appeared V-AIP-3S |
243 [e] allōn ἄλλων by others Adj-GMP |
1161 [e] de δὲ also Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
4396 [e] prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
744 [e] archaiōn ἀρχαίων ancients Adj-GMP |
450 [e] anestē ἀνέστη had arisen V-AIA-3S |
And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ‹ὁ› - Art-NMS |
2264 [e] Hērōdēs Ἡρῴδης Herod N-NMS |
2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
607 [e] apekephalisa ἀπεκεφάλισα beheaded V-AIA-1S |
5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
1161 [e] de δέ however Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GMS |
191 [e] akouō ἀκούω I hear V-PIA-1S |
5108 [e] toiauta τοιαῦτα such things DPro-ANP |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2212 [e] ezētei ἐζήτει he was seeking V-IIA-3S |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
5290 [e] hypostrepsantes ὑποστρέψαντες having returned V-APA-NMP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
652 [e] apostoloi ἀπόστολοι apostles N-NMP |
1334 [e] diēgēsanto διηγήσαντο related V-AIM-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-ANP |
4160 [e] epoiēsan ἐποίησαν they had done V-AIA-3P |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3880 [e] paralabōn παραλαβὼν having taken V-APA-NMS |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
5298 [e] hypechōrēsen ὑπεχώρησεν He withdrew V-AIA-3S |
2596 [e] kat’ κατ’ by Prep |
2398 [e] idian ἰδίαν Himself Adj-AFS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
4172 [e] polin πόλιν a town N-AFS |
2564 [e] kaloumenēn καλουμένην called V-PPM/P-AFS |
966 [e] Bēthsaida Βηθσαϊδά Bethsaida N-AFS |
And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing. (KJV)
3588 [e] hoi οἱ The Art-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
1097 [e] gnontes γνόντες having known [it] V-APA-NMP |
190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν followed V-AIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
588 [e] apodexamenos ἀποδεξάμενος having received V-APM-NMS |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2980 [e] elalei ἐλάλει He was speaking V-IIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] echontas ἔχοντας having V-PPA-AMP |
2322 [e] therapeias θεραπείας of healing N-GFS |
2390 [e] iato ἰᾶτο He was healing V-IIM/P-3S |
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ - Art-NFS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2250 [e] hēmera ἡμέρα the day N-NFS |
756 [e] ērxato ἤρξατο began V-AIM-3S |
2827 [e] klinein κλίνειν to decline V-PNA |
4334 [e] proselthontes προσελθόντες having come V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1427 [e] dōdeka δώδεκα Twelve Adj-NMP |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
630 [e] Apolyson Ἀπόλυσον Dismiss V-AMA-2S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3793 [e] ochlon ὄχλον crowd N-AMS |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4198 [e] poreuthentes πορευθέντες having gone V-APP-NMP |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2945 [e] kyklō κύκλῳ surrounding Adv |
2968 [e] kōmas κώμας villages N-AFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
68 [e] agrous ἀγροὺς countryside N-AMP |
2647 [e] katalysōsin καταλύσωσιν they might lodge V-ASA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2147 [e] heurōsin εὕρωσιν might find V-ASA-3P |
1979 [e] episitismon ἐπισιτισμόν provisions N-AMS |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2048 [e] erēmō ἐρήμῳ a desolate Adj-DMS |
5117 [e] topō τόπῳ place N-DMS |
1510 [e] esmen ἐσμέν we are V-PIA-1P |
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
1325 [e] Dote Δότε Give V-AMA-2P |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
5315 [e] phagein φαγεῖν ⇔ to eat V-ANA |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
1510 [e] eisin εἰσὶν there are V-PIA-3P |
1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
4119 [e] pleion πλεῖον more Adj-NNS-C |
2228 [e] ē ἢ than Conj |
740 [e] artoi ἄρτοι loaves N-NMP |
4002 [e] pente πέντε five Adj-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2486 [e] ichthyes ἰχθύες fish N-NMP |
1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3385 [e] mēti μήτι not IntPrtcl |
4198 [e] poreuthentes πορευθέντες having gone V-APP-NMP |
1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
59 [e] agorasōmen ἀγοράσωμεν should buy V-ASA-1P |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3956 [e] panta πάντα all Adj-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2992 [e] laon λαὸν people N-AMS |
3778 [e] touton τοῦτον this DPro-AMS |
1033 [e] brōmata βρώματα food N-ANP |
For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company. (KJV)
1510 [e] ēsan ἦσαν They were V-IIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5616 [e] hōsei ὡσεὶ about Adv |
435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
4000 [e] pentakischilioi πεντακισχίλιοι five thousand Adj-NMP |
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3101 [e] mathētas μαθητὰς disciples N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2625 [e] Kataklinate Κατακλίνατε Make sit down V-AMA-2P |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2828 [e] klisias κλισίας groups N-AFP |
5616 [e] hōsei ὡσεὶ of about Adv |
303 [e] ana ἀνὰ in Adv |
4004 [e] pentēkonta πεντήκοντα fifty Adj-AMP |
And they did so, and made them all sit down. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4160 [e] epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2625 [e] kateklinan κατέκλιναν made sit down V-AIA-3P |
537 [e] hapantas ἅπαντας all Adj-AMP |
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. (KJV)
2983 [e] Labōn Λαβὼν Having taken V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4002 [e] pente πέντε five Adj-AMP |
740 [e] artous ἄρτους loaves N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
2486 [e] ichthyas ἰχθύας fish N-AMP |
308 [e] anablepsas ἀναβλέψας having looked up V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3772 [e] ouranon οὐρανὸν heaven N-AMS |
2127 [e] eulogēsen εὐλόγησεν He blessed V-AIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2622 [e] kateklasen κατέκλασεν broke [them] V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1325 [e] edidou ἐδίδου He kept giving [them] V-IIA-3S |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
3908 [e] paratheinai παραθεῖναι to set before V-ANA |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3793 [e] ochlō ὄχλῳ crowd N-DMS |
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
5315 [e] ephagon ἔφαγον they ate V-AIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5526 [e] echortasthēsan ἐχορτάσθησαν were satisfied V-AIP-3P |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
142 [e] ērthē ἤρθη was taken up V-AIP-3S |
3588 [e] to τὸ that Art-NNS |
4052 [e] perisseusan περισσεῦσαν having been a surplus V-APA-NNS |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
2801 [e] klasmatōn κλασμάτων of fragments N-GNP |
2894 [e] kophinoi κόφινοι hand-baskets N-NMP |
1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-NMP |
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν as Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
1510 [e] einai εἶναι was V-PNA |
846 [e] auton αὐτὸν He PPro-AM3S |
4336 [e] proseuchomenon προσευχόμενον praying V-PPM/P-AMS |
2596 [e] kata κατὰ in Prep |
3441 [e] monas μόνας solitary Adj-AFP |
4895 [e] synēsan συνῆσαν were with V-IIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταί disciples N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1905 [e] epērōtēsen ἐπηρώτησεν He questioned V-AIA-3S |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
5101 [e] Tina Τίνα Whom IPro-AMS |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3588 [e] hoi «οἱ the Art-NMP |
3793 [e] ochloi ὄχλοι» ⇔ crowds N-NMP |
3004 [e] legousin λέγουσιν do pronounce V-PIA-3P |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. (KJV)
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ And Conj |
611 [e] apokrithentes ἀποκριθέντες answering V-APP-NMP |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
910 [e] Baptistēn Βαπτιστήν Baptist N-AMS |
243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
1161 [e] de δὲ also Conj |
2243 [e] Ēlian Ἠλίαν Elijah N-AMS |
243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
4396 [e] prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
744 [e] archaiōn ἀρχαίων ancients Adj-GMP |
450 [e] anestē ἀνέστη has arisen V-AIA-3S |
He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You PPro-N2P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
5101 [e] tina τίνα whom IPro-AMS |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3004 [e] legete λέγετε do pronounce V-PIA-2P |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3588 [e] Ton Τὸν The Art-AMS |
5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing; (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2008 [e] epitimēsas ἐπιτιμήσας having strictly warned V-APA-NMS |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
3853 [e] parēngeilen παρήγγειλεν He instructed [them] V-AIA-3S |
3367 [e] mēdeni μηδενὶ to no one Adj-DMS |
3004 [e] legein λέγειν to tell V-PNA |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day. (KJV)
2036 [e] eipōn εἰπὼν having said V-APA-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
1163 [e] Dei Δεῖ It is necessary for V-PIA-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] Huion Υἱὸν Son N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
4183 [e] polla πολλὰ many things Adj-ANP |
3958 [e] pathein παθεῖν to suffer V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
593 [e] apodokimasthēnai ἀποδοκιμασθῆναι to be rejected V-ANP |
575 [e] apo ἀπὸ by Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
4245 [e] presbyterōn πρεσβυτέρων elders Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
749 [e] archiereōn ἀρχιερέων chief priests N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1122 [e] grammateōn γραμματέων scribes N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
615 [e] apoktanthēnai ἀποκτανθῆναι to be killed V-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tē τῇ on the Art-DFS |
5154 [e] tritē τρίτῃ third Adj-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
1453 [e] egerthēnai ἐγερθῆναι to be raised V-ANP |
And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. (KJV)
2036 [e] Elegen Ἔλεγεν He was saying V-IIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
1487 [e] Ei Εἴ If Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
2309 [e] thelei θέλει desires V-PIA-3S |
3694 [e] opisō ὀπίσω after Prep |
1473 [e] mou μου Me PPro-G1S |
2064 [e] erchesthai ἔρχεσθαι to come V-PNM/P |
720 [e] arnēsasthō ἀρνησάσθω let him deny V-AMM-3S |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
142 [e] aratō ἀράτω let him take up V-AMA-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4716 [e] stauron σταυρὸν cross N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2596 [e] kath’ καθ’ every Prep |
2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
190 [e] akoloutheitō ἀκολουθείτω let him follow V-PMA-3S |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (KJV)
3739 [e] hos ὃς Whoever RelPro-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
302 [e] an ἂν* - Prtcl |
2309 [e] thelē θέλῃ might desire V-PSA-3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5590 [e] psychēn ψυχὴν life N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
4982 [e] sōsai σῶσαι to save V-ANA |
622 [e] apolesei ἀπολέσει will lose V-FIA-3S |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
1161 [e] d’ δ’ however Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
622 [e] apolesē ἀπολέσῃ might lose V-ASA-3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5590 [e] psychēn ψυχὴν life N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1752 [e] heneken ἕνεκεν on account of Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
3778 [e] houtos οὗτος he DPro-NMS |
4982 [e] sōsei σώσει will save V-FIA-3S |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? (KJV)
5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5623 [e] ōpheleitai ὠφελεῖται is profited V-PIM/P-3S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
2770 [e] kerdēsas κερδήσας having gained V-APA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2889 [e] kosmon κόσμον world N-AMS |
3650 [e] holon ὅλον whole Adj-AMS |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
622 [e] apolesas ἀπολέσας having destroyed V-APA-NMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2210 [e] zēmiōtheis ζημιωθείς having suffered the loss of V-APP-NMS |
For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. (KJV)
3739 [e] hos ὃς Whoever RelPro-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
1870 [e] epaischynthē ἐπαισχυνθῇ may have been ashamed of V-ASP-3S |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
1699 [e] emous ἐμοὺς My PPro-AM1P |
3056 [e] logous λόγους words N-AMP |
3778 [e] touton τοῦτον him DPro-AMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
1870 [e] epaischynthēsetai ἐπαισχυνθήσεται will be ashamed of V-FIP-3S |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
2064 [e] elthē ἔλθῃ He shall come V-ASA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1391 [e] doxē δόξῃ glory N-DFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Himself PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3962 [e] Patros Πατρὸς Father N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
40 [e] hagiōn ἁγίων holy Adj-GMP |
32 [e] angelōn ἀγγέλων angels N-GMP |
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God. (KJV)
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
230 [e] alēthōs ἀληθῶς truthfully Adv |
1510 [e] eisin εἰσίν there are V-PIA-3P |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
847 [e] autou αὐτοῦ here Adv |
2476 [e] hestēkotōn ἑστηκότων standing V-RPA-GMP |
3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
3756 [e] ou οὐ no Adv |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1089 [e] geusōntai γεύσωνται shall taste V-ASM-3P |
2288 [e] thanatou θανάτου of death N-GMS |
2193 [e] heōs ἕως until Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3708 [e] idōsin ἴδωσιν they shall have seen V-ASA-3P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. (KJV)
1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3326 [e] meta μετὰ after Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3056 [e] logous λόγους sayings N-AMP |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
5616 [e] hōsei ὡσεὶ about Adv |
2250 [e] hēmerai ἡμέραι days N-NFP |
3638 [e] oktō ὀκτὼ eight Adj-NFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3880 [e] paralabōn παραλαβὼν having taken V-APA-NMS |
4074 [e] Petron Πέτρον Peter N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2385 [e] Iakōbon Ἰάκωβον James N-AMS |
305 [e] anebē ἀνέβη He went up V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς on Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
3735 [e] oros ὄρος mountain N-ANS |
4336 [e] proseuxasthai προσεύξασθαι to pray V-ANM |
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
4336 [e] proseuchesthai προσεύχεσθαι praying V-PNM/P |
846 [e] auton αὐτὸν of Him PPro-AM3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
1491 [e] eidos εἶδος appearance N-NNS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4383 [e] prosōpou προσώπου face N-GNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2087 [e] heteron ἕτερον [was] altered Adj-NNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2441 [e] himatismos ἱματισμὸς clothing N-NMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3022 [e] leukos λευκὸς white Adj-NMS |
1823 [e] exastraptōn ἐξαστράπτων became dazzling V-PPA-NMS |
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
4814 [e] synelaloun συνελάλουν began talking with V-IIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
1510 [e] ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2243 [e] Ēlias Ἠλίας Elijah N-NMS |
who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. (KJV)
3739 [e] hoi οἳ Those RelPro-NMP |
3708 [e] ophthentes ὀφθέντες having appeared V-APP-NMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1391 [e] doxē δόξῃ glory N-DFS |
2036 [e] elegon ἔλεγον were speaking of V-IIA-3P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1841 [e] exodon ἔξοδον going out N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
3195 [e] ēmellen ἤμελλεν He was about V-IIA-3S |
4137 [e] plēroun πληροῦν to accomplish V-PNA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-DFS |
But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
1510 [e] ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
916 [e] bebarēmenoi βεβαρημένοι heavy V-RPM/P-NMP |
5258 [e] hypnō ὕπνῳ with sleep N-DMS |
1235 [e] diagrēgorēsantes διαγρηγορήσαντες having awoken fully V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3708 [e] eidon εἶδον* they saw V-AIA-3P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1391 [e] doxan δόξαν glory N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
435 [e] andras ἄνδρας men N-AMP |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
4921 [e] synestōtas συνεστῶτας standing with V-RPA-AMP |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1316 [e] diachōrizesthai διαχωρίζεσθαι departing V-PNM/P |
846 [e] autous αὐτοὺς of them PPro-AM3P |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
1988 [e] Epistata Ἐπιστάτα Master N-VMS |
2570 [e] kalon καλόν good Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς for us PPro-A1P |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4160 [e] poiēsōmen ποιήσωμεν let us make V-ASA-1P |
4633 [e] skēnas σκηνὰς tabernacles N-AFP |
5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AFP |
1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
4771 [e] soi σοὶ for You PPro-D2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
3475 [e] Mōusei Μωϋσεῖ for Moses N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
2243 [e] Ēlia Ἠλίᾳ for Elijah N-DMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1492 [e] eidōs εἰδὼς knowing V-RPA-NMS |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3004 [e] legei λέγει he is saying V-PIA-3S |
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. (KJV)
3778 [e] Tauta Ταῦτα These things DPro-ANP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autou αὐτοῦ as he PPro-GM3S |
3004 [e] legontos λέγοντος is saying V-PPA-GMS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο came V-AIM-3S |
3507 [e] nephelē νεφέλη a cloud N-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1982 [e] epeskiazen ἐπεσκίαζεν was overshadowing V-IIA-3S |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν they feared V-AIP-3P |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν entering V-ANA |
846 [e] autous αὐτοὺς of them PPro-AM3P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3507 [e] nephelēn νεφέλην cloud N-AFS |
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
5456 [e] phōnē φωνὴ a voice N-NFS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο came V-AIM-3S |
1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
3507 [e] nephelēs νεφέλης cloud N-GFS |
3004 [e] legousa λέγουσα saying V-PPA-NFS |
3778 [e] Houtos Οὗτός This DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱός Son N-NMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1586 [e] eklelegmenos ἐκλελεγμένος whom I have chosen V-RPM/P-NMS |
846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
191 [e] akouete ἀκούετε listen to V-PMA-2P |
And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1722 [e] en ἐν as Prep |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
1096 [e] genesthai γενέσθαι occurred V-ANM |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5456 [e] phōnēn φωνὴν voice N-AFS |
2147 [e] heurethē εὑρέθη was found V-AIP-3S |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3441 [e] monos μόνος alone Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
4601 [e] esigēsan ἐσίγησαν were silent V-AIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3762 [e] oudeni οὐδενὶ to no one Adj-DMS |
518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν they told V-AIA-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1565 [e] ekeinais ἐκείναις those DPro-DFP |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
3762 [e] ouden οὐδὲν anything Adj-ANS |
3739 [e] hōn ὧν of what RelPro-GNP |
3708 [e] heōrakan ἑώρακαν they had seen V-RIA-3P |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. (KJV)
1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1836 [e] hexēs ἑξῆς next Adv |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
2718 [e] katelthontōn κατελθόντων on having come down V-APA-GMP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
3735 [e] orous ὄρους mountain N-GNS |
4876 [e] synēntēsen συνήντησεν met V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
3793 [e] ochlos ὄχλος a crowd N-NMS |
4183 [e] polys πολύς great Adj-NMS |
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3793 [e] ochlou ὄχλου crowd N-GMS |
994 [e] eboēsen ἐβόησεν cried out V-AIA-3S |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
1189 [e] deomai δέομαί I implore V-PIM/P-1S |
4771 [e] sou σου You PPro-G2S |
1914 [e] epiblepsai ἐπιβλέψαι to look V-ANA |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] huion υἱόν son N-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
3439 [e] monogenēs μονογενής an only child Adj-NMS |
1473 [e] moi μοί to me PPro-D1S |
1510 [e] estin ἐστιν he is V-PIA-3S |
And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
4151 [e] pneuma πνεῦμα a spirit N-NNS |
2983 [e] lambanei λαμβάνει takes V-PIA-3S |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1810 [e] exaiphnēs ἐξαίφνης suddenly Adv |
2896 [e] krazei κράζει he cries out V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4682 [e] sparassei σπαράσσει it throws into convulsions V-PIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
876 [e] aphrou ἀφροῦ foaming N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3425 [e] mogis μόγις* with difficulty Adv |
672 [e] apochōrei ἀποχωρεῖ it departs V-PIA-3S |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
4937 [e] syntribon συντρῖβον bruising V-PPA-NNS |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1189 [e] edeēthēn ἐδεήθην I begged V-AIP-1S |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
1544 [e] ekbalōsin ἐκβάλωσιν they might cast out V-ASA-3P |
846 [e] auto αὐτό it PPro-AN3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1410 [e] ēdynēthēsan ἠδυνήθησαν they were able V-AIP-3P |
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. (KJV)
611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
5599 [e] Ō Ὦ O I |
1074 [e] genea γενεὰ generation N-VFS |
571 [e] apistos ἄπιστος unbelieving Adj-VFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1294 [e] diestrammenē διεστραμμένη perverted V-RPM/P-VFS |
2193 [e] heōs ἕως until Prep |
4219 [e] pote πότε when Conj |
1510 [e] esomai ἔσομαι will I be V-FIM-1S |
4314 [e] pros πρὸς with Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
430 [e] anexomai ἀνέξομαι bear with V-FIM-1S |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
4317 [e] prosagage προσάγαγε Bring V-AMA-2S |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] huion υἱόν son N-AMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father. (KJV)
2089 [e] Eti Ἔτι While Adv |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4334 [e] proserchomenou προσερχομένου he was coming near V-PPM/P-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
4486 [e] errēxen ἔρρηξεν threw down V-AIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
1140 [e] daimonion δαιμόνιον demon N-NNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4952 [e] synesparaxen συνεσπάραξεν threw [him] into convulsions V-AIA-3S |
2008 [e] epetimēsen ἐπετίμησεν Rebuked V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
169 [e] akathartō ἀκαθάρτῳ unclean Adj-DNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2390 [e] iasato ἰάσατο healed V-AIM-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3816 [e] paida παῖδα boy N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
591 [e] apedōken ἀπέδωκεν gave back V-AIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] tō τῷ to Art-DMS |
3962 [e] patri πατρὶ father N-DMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, (KJV)
1605 [e] Exeplēssonto Ἐξεπλήσσοντο Were astonished V-IIM/P-3P |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3168 [e] megaleiotēti μεγαλειότητι majesty N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3956 [e] Pantōn Πάντων Of all Adj-GMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2296 [e] thaumazontōn θαυμαζόντων wondering V-PPA-GMP |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3956 [e] pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
3739 [e] hois οἷς which RelPro-DNP |
4160 [e] epoiei ἐποίει He did V-IIA-3S |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3101 [e] mathētas μαθητὰς disciples N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. (KJV)
5087 [e] Thesthe Θέσθε Let sink V-AMM-2P |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3775 [e] ōta ὦτα ears N-ANP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3056 [e] logous λόγους words N-AMP |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5207 [e] Huios Υἱὸς the Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
3195 [e] mellei μέλλει is about V-PIA-3S |
3860 [e] paradidosthai παραδίδοσθαι to be betrayed V-PNM/P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
5495 [e] cheiras χεῖρας [the] hands N-AFP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying. (KJV)
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
50 [e] ēgnooun ἠγνόουν they understand not V-IIA-3P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4487 [e] rhēma ῥῆμα saying N-ANS |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1510 [e] ēn ἦν it was V-IIA-3S |
3871 [e] parakekalymmenon παρακεκαλυμμένον veiled V-RPM/P-NNS |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
143 [e] aisthōntai αἴσθωνται they should understand V-ASM-3P |
846 [e] auto αὐτό it PPro-AN3S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
5399 [e] ephobounto ἐφοβοῦντο they were afraid V-IIM/P-3P |
2065 [e] erōtēsai ἐρωτῆσαι to ask V-ANA |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4487 [e] rhēmatos ῥήματος saying N-GNS |
3778 [e] toutou τούτου this DPro-GNS |
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. (KJV)
1525 [e] Eisēlthen Εἰσῆλθεν Came up V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1261 [e] dialogismos διαλογισμὸς an argument N-NMS |
1722 [e] en ἐν among Prep |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
3588 [e] to τὸ this Art-NNS |
5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
1510 [e] eiē εἴη might be V-POA-3S |
3173 [e] meizōn μείζων greatest Adj-NMS-C |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, (KJV)
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ But Conj |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
1492 [e] eidōs εἰδὼς having known V-RPA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
1261 [e] dialogismon διαλογισμὸν reasoning N-AMS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
2588 [e] kardias καρδίας heart N-GFS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1949 [e] epilabomenos ἐπιλαβόμενος having taken hold of V-APM-NMS |
3813 [e] paidion παιδίον a child N-ANS |
2476 [e] estēsen ἔστησεν set V-AIA-3S |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-AN3S |
3844 [e] par’ παρ’ by Prep |
1438 [e] heautō ἑαυτῷ Him RefPro-DM3S |
and said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3739 [e] Hos Ὃς Whoever RelPro-NMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1209 [e] dexētai δέξηται shall receive V-ASM-3S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
3813 [e] paidion παιδίον child N-ANS |
1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
3686 [e] onomati ὀνόματί name N-DNS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
1473 [e] eme ἐμὲ Me PPro-A1S |
1209 [e] dechetai δέχεται receives V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
1473 [e] eme ἐμὲ Me PPro-A1S |
1209 [e] dexētai δέξηται shall receive V-ASM-3S |
1209 [e] dechetai δέχεται receives V-PIM/P-3S |
3588 [e] ton τὸν the [One] Art-AMS |
649 [e] aposteilanta ἀποστείλαντά having sent V-APA-AMS |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3398 [e] mikroteros μικρότερος least Adj-NMS-C |
1722 [e] en ἐν among Prep |
3956 [e] pasin πᾶσιν all Adj-DMP |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
5225 [e] hyparchōn ὑπάρχων being V-PPA-NMS |
3778 [e] houtos οὗτός he DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν shall be V-PIA-3S |
3173 [e] megas μέγας great Adj-NMS |
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. (KJV)
611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ho 〈ὁ〉 - Art-NMS |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
1988 [e] Epistata Ἐπιστάτα Master N-VMS |
3708 [e] eidomen εἴδομέν we saw V-AIA-1P |
5100 [e] tina τινα someone IPro-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
3686 [e] onomati ὀνόματί name N-DNS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
1544 [e] ekballonta ἐκβάλλοντα casting out V-PPA-AMS |
1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2967 [e] ekōlyomen ἐκωλύομεν we were forbidding V-IIA-1P |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
190 [e] akolouthei ἀκολουθεῖ he follows V-PIA-3S |
3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] ho ‹ὁ› - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
2967 [e] kōlyete κωλύετε forbid V-PMA-2P |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1510 [e] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
2596 [e] kath’ καθ’ against Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, (KJV)
1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
4845 [e] symplērousthai συμπληροῦσθαι completing V-PNM/P |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
354 [e] analēmpseōs ἀναλήμψεως ascension N-GFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4383 [e] prosōpon πρόσωπον face N-ANS |
4741 [e] estērisen ἐστήρισεν steadfastly set V-AIA-3S |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
4198 [e] poreuesthai πορεύεσθαι to go V-PNM/P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν He sent V-AIA-3S |
32 [e] angelous ἀγγέλους messengers N-AMP |
4253 [e] pro πρὸ before Prep |
4383 [e] prosōpou προσώπου [the] face N-GNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4198 [e] poreuthentes πορευθέντες having gone V-APP-NMP |
1525 [e] eisēlthon εἰσῆλθον they entered V-AIA-3P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
2968 [e] kōmēn κώμην a village N-AFS |
4541 [e] Samaritōn Σαμαριτῶν of the Samaritans N-GMP |
5613 [e] hōs ὡς* so as Adv |
2090 [e] hetoimasai ἑτοιμάσαι to make ready V-ANA |
846 [e] autō αὐτῷ for Him PPro-DM3S |
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1209 [e] edexanto ἐδέξαντο they did receive V-AIM-3P |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4383 [e] prosōpon πρόσωπον face N-NNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
1510 [e] ēn ἦν was [as] V-IIA-3S |
4198 [e] poreuomenon πορευόμενον going V-PPM/P-NNS |
1519 [e] eis εἰς toward Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? (KJV)
3708 [e] Idontes Ἰδόντες Having seen [it] V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
2385 [e] Iakōbos Ἰάκωβος James N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
2309 [e] theleis θέλεις will You [that] V-PIA-2S |
2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should call V-ASA-1P |
4442 [e] pyr πῦρ fire N-ANS |
2597 [e] katabēnai καταβῆναι to come down V-ANA |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
355 [e] analōsai ἀναλῶσαι to consume V-ANA |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. (KJV)
4762 [e] Strapheis Στραφεὶς Having turned V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2008 [e] epetimēsen ἐπετίμησεν He rebuked V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
2532 [e] kai ⧼καὶ and Conj |
3004 [e] eipen εἴπεν said V-AIA-3S |
3756 [e] Ouk Οὐκ not Adv |
1492 [e] oidate οἴδατε You know V-RIA-2P |
3634 [e] hoiou οἵου of what RelPro-GNS |
4151 [e] pneumatos πνεύματός spirit N-GNS |
1510 [e] este ἐστε are V-PIA-2P |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς⧽ you PPro-N2P |
For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village. (KJV)
3588 [e] ho ⧼ὁ - Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ For Conj |
5207 [e] huios υἱὸς [the] Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν did come V-AIA-3S |
5590 [e] psychas ψυχὰς [the] lives N-AFP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
622 [e] apolesai ἀπολέσαι to destroy V-ANA |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
4982 [e] sōsai σῶσαι⧽ to save V-ANA |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4198 [e] eporeuthēsan ἐπορεύθησαν they went V-AIP-3P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2087 [e] heteran ἑτέραν another Adj-AFS |
2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4198 [e] poreuomenōn πορευομένων going V-PPM/P-GMP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1722 [e] en ἐν along Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
2036 [e] eipen εἶπέν said V-AIA-3S |
5100 [e] tis τις someone IPro-NMS |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
190 [e] Akolouthēsō Ἀκολουθήσω I will follow V-FIA-1S |
4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
3699 [e] hopou ὅπου wherever Adv |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
565 [e] aperchē ἀπέρχῃ You may go V-PSM/P-2S |
And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] Hai Αἱ The Art-NFP |
258 [e] alōpekes ἀλώπεκες foxes N-NFP |
5454 [e] phōleous φωλεοὺς holes N-AMP |
2192 [e] echousin ἔχουσιν have V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
4071 [e] peteina πετεινὰ birds N-NNP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ air N-GMS |
2682 [e] kataskēnōseis κατασκηνώσεις nests N-AFP |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ but Conj |
5207 [e] Huios Υἱὸς the Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
4226 [e] pou ποῦ where Adv |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2776 [e] kephalēn κεφαλὴν head N-AFS |
2827 [e] klinē κλίνῃ He might lay V-PSA-3S |
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
2087 [e] heteron ἕτερον another Adj-AMS |
190 [e] Akolouthei Ἀκολούθει Follow V-PMA-2S |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] De Δὲ But Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
2962 [e] Kyrie ‹Κύριε› Lord N-VMS |
2010 [e] Epitrepson Ἐπίτρεψόν allow V-AMA-2S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
4412 [e] prōton πρῶτον ⇔ first Adv-S |
565 [e] apelthonti ἀπελθόντι having gone away V-APA-DMS |
2290 [e] thapsai θάψαι to bury V-ANA |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
863 [e] Aphes Ἄφες Leave V-AMA-2S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3498 [e] nekrous νεκροὺς dead Adj-AMP |
2290 [e] thapsai θάψαι to bury V-ANA |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
1438 [e] heautōn ἑαυτῶν their own RefPro-GM3P |
3498 [e] nekrous νεκρούς dead Adj-AMP |
4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
565 [e] apelthōn ἀπελθὼν having gone forth V-APA-NMS |
1229 [e] diangelle διάγγελλε declare V-PMA-2S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
2087 [e] heteros ἕτερος another Adj-NMS |
190 [e] Akolouthēsō Ἀκολουθήσω I will follow V-FIA-1S |
4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2010 [e] epitrepson ἐπίτρεψόν allow V-AMA-2S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
657 [e] apotaxasthai ἀποτάξασθαι to bid farewell V-ANM |
3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
1519 [e] eis εἰς at Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκόν home N-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς No one Adj-NMS |
1911 [e] epibalōn ἐπιβαλὼν having laid V-APA-NMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5495 [e] cheira χεῖρα hand N-AFS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
723 [e] arotron ἄροτρον [the] plow N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
991 [e] blepōn βλέπων looking V-PPA-NMS |
1519 [e] eis εἰς on Prep |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
3694 [e] opisō ὀπίσω behind Adv |
2111 [e] euthetos εὔθετός fit Adj-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] tē τῇ for the Art-DFS |
932 [e] basileia βασιλείᾳ kingdom N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |