Interlinear Bible |
5620 [e] Hōste Ὥστε Therefore Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
27 [e] agapētoi ἀγαπητοὶ beloved Adj-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1973 [e] epipothētoi ἐπιπόθητοι longed for Adj-VMP |
5479 [e] chara χαρὰ [the] joy N-VFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4735 [e] stephanos στέφανός crown N-VMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3779 [e] houtōs οὕτως in this way Adv |
4739 [e] stēkete στήκετε stand firm V-PMA-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
27 [e] agapētoi ἀγαπητοί beloved Adj-VMP |
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. (KJV)
2136 [e] Euodian Εὐοδίαν Euodia N-AFS |
3870 [e] parakalō παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4941 [e] Syntychēn Συντύχην Syntyche N-AFS |
3870 [e] parakalō παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
846 [e] auto αὐτὸ same PPro-AN3S |
5426 [e] phronein φρονεῖν to be of mind V-PNA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. (KJV)
3483 [e] nai ναὶ Yes Prtcl |
2065 [e] erōtō ἐρωτῶ I ask V-PIA-1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] se σέ you PPro-A2S |
1103 [e] gnēsie γνήσιε TRUE Adj-VMS |
4805 [e] syzyge σύζυγε yokefellow Adj-VMS |
4815 [e] syllambanou συλλαμβάνου* help V-PMM-2S |
846 [e] autais αὐταῖς these [women] PPro-DF3P |
3748 [e] haitines αἵτινες who RelPro-NFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2098 [e] euangeliō εὐαγγελίῳ gospel N-DNS |
4866 [e] synēthlēsan συνήθλησάν labored together V-AIA-3P |
1473 [e] moi μοι with me PPro-D1S |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
2815 [e] Klēmentos Κλήμεντος Clement N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
3062 [e] loipōn λοιπῶν rest Adj-GMP |
4904 [e] synergōn συνεργῶν of [the] fellow workers Adj-GMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3739 [e] hōn ὧν whose RelPro-GMP |
3588 [e] ta τὰ - Art-NNP |
3686 [e] onomata ὀνόματα names [are] N-NNP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
976 [e] biblō βίβλῳ [the] book N-DFS |
2222 [e] zōēs ζωῆς of life N-GFS |
Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. (KJV)
5463 [e] Chairete Χαίρετε Rejoice V-PMA-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
3842 [e] pantote πάντοτε always Adv |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
2046 [e] erō ἐρῶ I will say V-FIA-1S |
5463 [e] chairete χαίρετε rejoice V-PMA-2P |
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. (KJV)
3588 [e] to τὸ The Art-NNS |
1933 [e] epieikes ἐπιεικὲς gentleness Adj-NNS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1097 [e] gnōsthētō γνωσθήτω let be known V-AMP-3S |
3956 [e] pasin πᾶσιν to all Adj-DMP |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις men N-DMP |
3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
1451 [e] engys ἐγγύς [is] near Adv |
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. (KJV)
3367 [e] Mēden Μηδὲν Nothing Adj-ANS |
3309 [e] merimnate μεριμνᾶτε be anxious about V-PMA-2P |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] panti παντὶ everything Adj-DNS |
3588 [e] tē τῇ by Art-DFS |
4335 [e] proseuchē προσευχῇ prayer N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
1162 [e] deēsei δεήσει supplication N-DFS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
2169 [e] eucharistias εὐχαριστίας thanksgiving N-AFP |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
155 [e] aitēmata αἰτήματα requests N-NNP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1107 [e] gnōrizesthō γνωριζέσθω let be made known V-PMM/P-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1515 [e] eirēnē εἰρήνη peace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
5242 [e] hyperechousa ὑπερέχουσα surpassing V-PPA-NFS |
3956 [e] panta πάντα all Adj-AMS |
3563 [e] noun νοῦν understanding N-AMS |
5432 [e] phrourēsei φρουρήσει will guard V-FIA-3S |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2588 [e] kardias καρδίας hearts N-AFP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
3540 [e] noēmata νοήματα minds N-ANP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. (KJV)
3588 [e] To Τὸ - Art-ANS |
3063 [e] loipon λοιπόν Finally Adj-ANS |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
227 [e] alēthē ἀληθῆ TRUE Adj-NNP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
4586 [e] semna σεμνά venerable Adj-NNP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
1342 [e] dikaia δίκαια right Adj-NNP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
53 [e] hagna ἁγνά pure Adj-NNP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
4375 [e] prosphilē προσφιλῆ lovely Adj-NNP |
3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-NNP |
2163 [e] euphēma εὔφημα — admirable Adj-NNP |
1487 [e] ei εἴ if Conj |
5100 [e] tis τις any IPro-NFS |
703 [e] aretē ἀρετὴ excellence N-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1487 [e] ei εἴ if Conj |
5100 [e] tis τις any IPro-NMS |
1868 [e] epainos ἔπαινος — praise N-NMS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
3049 [e] logizesthe λογίζεσθε think on V-PMM/P-2P |
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. (KJV)
3739 [e] ha ἃ What RelPro-ANP |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3129 [e] emathete ἐμάθετε you have learned V-AIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3880 [e] parelabete παρελάβετε have received V-AIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
191 [e] ēkousate ἠκούσατε have heard V-AIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3708 [e] eidete εἴδετε have seen V-AIA-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοί me PPro-D1S |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
4238 [e] prassete πράσσετε practice V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης of peace N-GFS |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. (KJV)
5463 [e] Echarēn Ἐχάρην I rejoiced V-AIP-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
3171 [e] megalōs μεγάλως greatly Adv |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2235 [e] ēdē ἤδη now Adv |
4218 [e] pote ποτὲ at last Adv |
330 [e] anethalete ἀνεθάλετε you revived V-AIA-2P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
5426 [e] phronein φρονεῖν caring V-PNA |
1909 [e] eph’ ἐφ’ wherein Prep |
3739 [e] hō ᾧ which RelPro-DNS |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
5426 [e] ephroneite ἐφρονεῖτε you were concerned V-IIA-2P |
170 [e] ēkaireisthe ἠκαιρεῖσθε you were lacking opportunity V-IIM/P-2P |
1161 [e] de δέ however Conj |
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. (KJV)
3756 [e] ouch οὐχ Not Adv |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2596 [e] kath’ καθ’ as to Prep |
5304 [e] hysterēsin ὑστέρησιν destitution N-AFS |
3004 [e] legō λέγω I speak V-PIA-1S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3129 [e] emathon ἔμαθον have learned V-AIA-1S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3739 [e] hois οἷς that which RelPro-DNP |
1510 [e] eimi εἰμι I am V-PIA-1S |
842 [e] autarkēs αὐτάρκης content Adj-NMS |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. (KJV)
1492 [e] oida οἶδα I know V-RIA-1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
5013 [e] tapeinousthai ταπεινοῦσθαι [how] to be brought low V-PNM/P |
1492 [e] oida οἶδα I know V-RIA-1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4052 [e] perisseuein περισσεύειν [how] to abound V-PNA |
1722 [e] en ἐν In Prep |
3956 [e] panti παντὶ everything Adj-DNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] pasin πᾶσιν all things Adj-DNP |
3453 [e] memyēmai μεμύημαι I have learned the secret V-RIM/P-1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
5526 [e] chortazesthai χορτάζεσθαι to be full V-PNM/P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3983 [e] peinan πεινᾶν to hunger V-PNA |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4052 [e] perisseuein περισσεύειν to abound V-PNA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5302 [e] hystereisthai ὑστερεῖσθαι to be deficient V-PNM/P |
I can do all things through Christ which strengtheneth me. (KJV)
3956 [e] panta πάντα [For] all things Adj-ANP |
2480 [e] ischyō ἰσχύω I have strength V-PIA-1S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the [One] Art-DMS |
1743 [e] endynamounti ἐνδυναμοῦντί strengthening V-PPA-DMS |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. (KJV)
4133 [e] Plēn Πλὴν But Conj |
2573 [e] kalōs καλῶς well Adv |
4160 [e] epoiēsate ἐποιήσατε you did V-AIA-2P |
4790 [e] synkoinōnēsantes συνκοινωνήσαντές having fellowship in V-APA-NMP |
1473 [e] mou μου my PPro-G1S |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
2347 [e] thlipsei θλίψει affliction N-DFS |
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. (KJV)
1492 [e] oidate οἴδατε Know V-RIA-2P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
5374 [e] Philippēsioi Φιλιππήσιοι Philippians N-VMP |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
746 [e] archē ἀρχῇ [the] beginning N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
2098 [e] euangeliou εὐαγγελίου gospel N-GNS |
3753 [e] hote ὅτε when Adv |
1831 [e] exēlthon ἐξῆλθον I went out V-AIA-1S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3109 [e] Makedonias Μακεδονίας Macedonia N-GFS |
3762 [e] oudemia οὐδεμία not one Adj-NFS |
1473 [e] moi μοι with me PPro-D1S |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησία church N-NFS |
2841 [e] ekoinōnēsen ἐκοινώνησεν had partnership V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς with regard to Prep |
3056 [e] logon λόγον the matter N-AMS |
1394 [e] doseōs δόσεως of giving N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3028 [e] lēmpseōs λήμψεως receiving N-GFS |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3441 [e] monoi μόνοι alone Adj-NMP |
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. (KJV)
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2332 [e] Thessalonikē Θεσσαλονίκῃ Thessalonica N-DFS |
2532 [e] kai καὶ both Conj |
530 [e] hapax ἅπαξ once Adv |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1364 [e] dis δὶς twice Adv |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5532 [e] chreian χρείαν needs N-AFS |
1473 [e] moi μοι of me PPro-D1S |
3992 [e] epempsate ἐπέμψατε you sent V-AIA-2P |
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. (KJV)
3756 [e] Ouch Οὐχ Not Adv |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1934 [e] epizētō ἐπιζητῶ I seek after V-PIA-1S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1390 [e] doma δόμα gift N-ANS |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
1934 [e] epizētō ἐπιζητῶ I seek after V-PIA-1S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2590 [e] karpon καρπὸν fruit N-AMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
4121 [e] pleonazonta πλεονάζοντα abounding V-PPA-AMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3056 [e] logon λόγον [the] account N-AMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. (KJV)
568 [e] apechō ἀπέχω I have V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4052 [e] perisseuō περισσεύω abound V-PIA-1S |
4137 [e] peplērōmai πεπλήρωμαι I am full V-RIM/P-1S |
1209 [e] dexamenos δεξάμενος having received V-APM-NMS |
3844 [e] para παρὰ from Prep |
1891 [e] Epaphroditou Ἐπαφροδίτου Epaphroditus N-GMS |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
3844 [e] par’ παρ’ from Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
3744 [e] osmēn ὀσμὴν an odor N-AFS |
2175 [e] euōdias εὐωδίας of a sweet smell N-GFS |
2378 [e] thysian θυσίαν a sacrifice N-AFS |
1184 [e] dektēn δεκτήν acceptable Adj-AFS |
2101 [e] euareston εὐάρεστον well-pleasing Adj-AFS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2316 [e] Theos Θεός [the] God N-NMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
4137 [e] plērōsei πληρώσει will fill up V-FIA-3S |
3956 [e] pasan πᾶσαν all Adj-AFS |
5532 [e] chreian χρείαν [the] needs N-AFS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4149 [e] ploutos πλοῦτος riches N-ANS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1391 [e] doxē δόξῃ glory N-DFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (KJV)
3588 [e] tō τῷ To Art-DMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2316 [e] Theō Θεῷ [the] God N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3962 [e] Patri Πατρὶ Father N-DMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us [is] PPro-G1P |
3588 [e] hē ἡ [be] the Art-NFS |
1391 [e] doxa δόξα glory N-NFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
165 [e] aiōnas αἰῶνας ages N-AMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
165 [e] aiōnōn αἰώνων ages N-GMP |
281 [e] amēn ἀμήν Amen Heb |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
3956 [e] panta πάντα every Adj-AMS |
40 [e] hagion ἅγιον saint Adj-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονται Greet V-PIM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-NMP |
All the saints salute you, chiefly they that are of Cæsar's household. (KJV)
782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονται Greet V-PIM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
40 [e] hagioi ἅγιοι saints Adj-NMP |
3122 [e] malista μάλιστα especially Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
2541 [e] Kaisaros Καίσαρος Caesar's N-GMS |
3614 [e] oikias οἰκίας household N-GFS |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4151 [e] pneumatos πνεύματος spirit N-GNS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
281 [e] Amēn ⧼Ἀμήν⧽ Amen Heb |