Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
1330 [e] diērcheto διήρχετο He was passing through V-IIM/P-3S |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
2410 [e] Ierichō Ἰεριχώ Jericho N-AFS |
And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
3686 [e] onomati ὀνόματι by name N-DNS |
2564 [e] kaloumenos καλούμενος called V-PPM/P-NMS |
2195 [e] Zakchaios Ζακχαῖος Zacchaeus N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
754 [e] architelōnēs ἀρχιτελώνης a chief tax collector N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
846 [e] autos αὐτὸς he [was] PPro-NM3S |
4145 [e] plousios πλούσιος rich Adj-NMS |
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2212 [e] ezētei ἐζήτει he was seeking V-IIA-3S |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν He is V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1410 [e] ēdynato ἠδύνατο he was able V-IIM/P-3S |
575 [e] apo ἀπὸ because of Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3793 [e] ochlou ὄχλου crowd N-GMS |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
2244 [e] hēlikia ἡλικίᾳ in stature N-DFS |
3398 [e] mikros μικρὸς small Adj-NMS |
1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4390 [e] prodramōn προδραμὼν having run V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθεν front Adv |
305 [e] anebē ἀνέβη he went up V-AIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ into Prep |
4809 [e] sykomorean συκομορέαν a sycamore-fig tree N-AFS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3708 [e] idē ἴδῃ he might see V-ASA-3S |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
1565 [e] ekeinēs ἐκείνης that [way] DPro-GFS |
3195 [e] ēmellen ἤμελλεν He was about V-IIA-3S |
1330 [e] dierchesthai διέρχεσθαι to pass V-PNM/P |
And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchæus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν He came V-AIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5117 [e] topon τόπον place N-AMS |
308 [e] anablepsas ἀναβλέψας having looked up V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
2195 [e] Zakchaie Ζακχαῖε Zacchaeus N-VMS |
4692 [e] speusas σπεύσας having hurried V-APA-NMS |
2597 [e] katabēthi κατάβηθι come down V-AMA-2S |
4594 [e] sēmeron σήμερον today Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3624 [e] oikō οἴκῳ house N-DMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3306 [e] meinai μεῖναι to stay V-ANA |
And he made haste, and came down, and received him joyfully. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4692 [e] speusas σπεύσας having hurried V-APA-NMS |
2597 [e] katebē κατέβη he came down V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5264 [e] hypedexato ὑπεδέξατο received V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
5463 [e] chairōn χαίρων rejoicing V-PPA-NMS |
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3708 [e] idontes ἰδόντες having seen [it] V-APA-NMP |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
1234 [e] diegongyzon διεγόγγυζον were grumbling V-IIA-3P |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
3844 [e] Para Παρὰ With Prep |
268 [e] hamartōlō ἁμαρτωλῷ a sinful Adj-DMS |
435 [e] andri ἀνδρὶ man N-DMS |
1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν He has entered V-AIA-3S |
2647 [e] katalysai καταλῦσαι to stay V-ANA |
And Zacchæus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. (KJV)
2476 [e] Statheis Σταθεὶς Having stood V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2195 [e] Zakchaios Ζακχαῖος Zacchaeus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2962 [e] Kyrion Κύριον Lord N-AMS |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2255 [e] hēmisia ἡμίσιά* half Adj-ANP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
5225 [e] hyparchontōn ὑπαρχόντων possessions V-PPA-GNP |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
4434 [e] ptōchois πτωχοῖς poor Adj-DMP |
1325 [e] didōmi δίδωμι I give V-PIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1487 [e] ei εἴ if Conj |
5100 [e] tinos τινός of anyone IPro-GMS |
5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
4811 [e] esykophantēsa ἐσυκοφάντησα I have defrauded V-AIA-1S |
591 [e] apodidōmi ἀποδίδωμι I restore [it] V-PIA-1S |
5073 [e] tetraploun τετραπλοῦν fourfold Adj-ANS |
And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
4594 [e] Sēmeron Σήμερον Today Adv |
4991 [e] sōtēria σωτηρία salvation N-NFS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3624 [e] oikō οἴκῳ house N-DMS |
3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DMS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο has come V-AIM-3S |
2530 [e] kathoti καθότι because Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
5207 [e] huios υἱὸς a son N-NMS |
11 [e] Abraam Ἀβραάμ of Abraham N-GMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. (KJV)
2064 [e] ēlthen ἦλθεν Came V-AIA-3S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
2212 [e] zētēsai ζητῆσαι to seek V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4982 [e] sōsai σῶσαι to save V-ANA |
3588 [e] to τὸ that Art-ANS |
622 [e] apolōlos ἀπολωλός having been lost V-RPA-ANS |
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. (KJV)
191 [e] Akouontōn Ἀκουόντων Were hearing V-PPA-GMP |
1161 [e] de δὲ while Conj |
846 [e] autōn αὐτῶν they PPro-GM3P |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
4369 [e] prostheis προσθεὶς having proceeded V-APA-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν He spoke V-AIA-3S |
3850 [e] parabolēn παραβολὴν a parable N-AFS |
1223 [e] dia διὰ because Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1451 [e] engys ἐγγὺς near Prep |
1510 [e] einai εἶναι being V-PNA |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-GFS |
846 [e] auton αὐτὸν of His PPro-AM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1380 [e] dokein δοκεῖν thinking V-PNA |
846 [e] autous αὐτοὺς their PPro-AM3P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
3195 [e] mellei μέλλει is about V-PIA-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
398 [e] anaphainesthai ἀναφαίνεσθαι to appear V-PNM/P |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. (KJV)
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
444 [e] Anthrōpos Ἄνθρωπός A man N-NMS |
5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
2104 [e] eugenēs εὐγενὴς of noble birth Adj-NMS |
4198 [e] eporeuthē ἐπορεύθη proceeded V-AIP-3S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
5561 [e] chōran χώραν a country N-AFS |
3112 [e] makran μακρὰν distant Adj-AFS |
2983 [e] labein λαβεῖν to receive V-ANA |
1438 [e] heautō ἑαυτῷ for himself RefPro-DM3S |
932 [e] basileian βασιλείαν a kingdom N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5290 [e] hypostrepsai ὑποστρέψαι to return V-ANA |
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. (KJV)
2564 [e] kalesas καλέσας Having called V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-AMP |
1401 [e] doulous δούλους servants N-AMP |
1438 [e] heautou ἑαυτοῦ of himself RefPro-GM3S |
1325 [e] edōken ἔδωκεν he gave V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-AFP |
3414 [e] mnas μνᾶς minas N-AFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
4231 [e] Pragmateusasthe Πραγματεύσασθε Do business V-AMM-2P |
1722 [e] en ἐν until Prep |
3739 [e] hō ᾧ that RelPro-DMS |
2064 [e] erchomai ἔρχομαι I come back V-PIM/P-1S |
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. (KJV)
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
4177 [e] politai πολῖται the citizens N-NMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3404 [e] emisoun ἐμίσουν hated V-IIA-3P |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
649 [e] apesteilan ἀπέστειλαν sent V-AIA-3P |
4242 [e] presbeian πρεσβείαν a delegation N-AFS |
3694 [e] opisō ὀπίσω after Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
3756 [e] Ou Οὐ Not Adv |
2309 [e] thelomen θέλομεν we are willing [for] V-PIA-1P |
3778 [e] touton τοῦτον this [man] DPro-AMS |
936 [e] basileusai βασιλεῦσαι to reign V-ANA |
1909 [e] eph’ ἐφ’ over Prep |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν on Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1880 [e] epanelthein ἐπανελθεῖν returning V-ANA |
846 [e] auton αὐτὸν of him PPro-AM3S |
2983 [e] labonta λαβόντα having received V-APA-AMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν he directed V-AIA-3S |
5455 [e] phōnēthēnai φωνηθῆναι to be called V-ANP |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1401 [e] doulous δούλους servants N-AMP |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
3739 [e] hois οἷς to whom RelPro-DMP |
1325 [e] dedōkei δεδώκει he had given V-LIA-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
694 [e] argyrion ἀργύριον money N-ANS |
2443 [e] hina ἵνα in order that Conj |
1097 [e] gnoi γνοῖ he might know V-ASA-3S |
5101 [e] tis 〈τίς〉 each IPro-NFS |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
1281 [e] diepragmateusanto διεπραγματεύσαντο had gained by trading V-AIM-3P |
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. (KJV)
3854 [e] Paregeneto Παρεγένετο Came up V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
4413 [e] prōtos πρῶτος first Adj-NMS |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
3414 [e] mna μνᾶ mina N-NFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-AFP |
4333 [e] prosērgasato προσηργάσατο has produced V-AIM-3S |
3414 [e] mnas μνᾶς more minas N-AFP |
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
2095 [e] Euge Εὖγε Well done Adv |
18 [e] agathe ἀγαθὲ good Adj-VMS |
1401 [e] doule δοῦλε servant N-VMS |
3754 [e] hoti ὅτι Because Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1646 [e] elachistō ἐλαχίστῳ very little Adj-DNS-S |
4103 [e] pistos πιστὸς faithful Adj-NMS |
1096 [e] egenou ἐγένου you were V-AIM-2S |
1510 [e] isthi ἴσθι to be V-PMA-2S |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν having authority N-AFS |
2192 [e] echōn ἔχων you are V-PPA-NMS |
1883 [e] epanō ἐπάνω over Prep |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-GFP |
4172 [e] poleōn πόλεων cities N-GFP |
And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
1208 [e] deuteros δεύτερος second Adj-NMS |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
3414 [e] mna μνᾶ mina N-NFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2962 [e] kyrie κύριε Lord N-VMS |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν has made V-AIA-3S |
4002 [e] pente πέντε five Adj-AFP |
3414 [e] mnas μνᾶς minas N-AFP |
And he said likewise to him, Be thou also over five cities. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3778 [e] toutō τούτῳ to this one DPro-DMS |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
1883 [e] epanō ἐπάνω over Prep |
1096 [e] ginou γίνου are to be V-PMM/P-2S |
4002 [e] pente πέντε five Adj-GFP |
4172 [e] poleōn πόλεων cities N-GFP |
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2087 [e] heteros ἕτερος another Adj-NMS |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
3414 [e] mna μνᾶ mina N-NFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
2192 [e] eichon εἶχον I kept V-IIA-1S |
606 [e] apokeimenēn ἀποκειμένην lying away V-PPM/P-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4676 [e] soudariō σουδαρίῳ a piece of cloth N-DNS |
for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. (KJV)
5399 [e] ephoboumēn ἐφοβούμην I was afraid V-IIM/P-1S |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
4771 [e] se σε of you PPro-A2S |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
840 [e] austēros αὐστηρὸς harsh Adj-NMS |
1510 [e] ei εἶ you are V-PIA-2S |
142 [e] aireis αἴρεις You take up V-PIA-2S |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
5087 [e] ethēkas ἔθηκας you did lay down V-AIA-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2325 [e] therizeis θερίζεις you reap V-PIA-2S |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
4687 [e] espeiras ἔσπειρας you did sow V-AIA-2S |
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: (KJV)
3004 [e] Legei Λέγει He says V-PIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
1537 [e] Ek Ἐκ Out of Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4750 [e] stomatos στόματός mouth N-GNS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2919 [e] krinō κρίνω I will judge V-FIA-1S |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
4190 [e] ponēre πονηρὲ evil Adj-VMS |
1401 [e] doule δοῦλε servant N-VMS |
1492 [e] ēdeis ᾔδεις You knew V-LIA-2S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
840 [e] austēros αὐστηρός harsh Adj-NMS |
1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
142 [e] airōn αἴρων taking up V-PPA-NMS |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
5087 [e] ethēka ἔθηκα I did lay down V-AIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2325 [e] therizōn θερίζων reaping V-PPA-NMS |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
4687 [e] espeira ἔσπειρα I did sow V-AIA-1S |
wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? (KJV)
2532 [e] kai καὶ Then Conj |
1223 [e] dia διὰ because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1325 [e] edōkas ἔδωκάς did you give V-AIA-2S |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
694 [e] argyrion ἀργύριον money N-ANS |
1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
5132 [e] trapezan τράπεζαν [the] bank N-AFS |
2504 [e] kagō κἀγὼ and I PPro-N1S |
2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
5110 [e] tokō τόκῳ interest N-DMS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-AN3S |
4238 [e] epraxa ἔπραξα might have collected V-AIA-1S |
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
3936 [e] parestōsin παρεστῶσιν standing by V-RPA-DMP |
2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
142 [e] Arate Ἄρατε Take V-AMA-2P |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3414 [e] mnan μνᾶν mina N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1325 [e] dote δότε give [it] V-AMA-2P |
3588 [e] tō τῷ to the [one] Art-DMS |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-AFP |
3414 [e] mnas μνᾶς minas N-AFP |
2192 [e] echonti ἔχοντι having V-PPA-DMS |
(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
2962 [e] Kyrie Κύριε Master N-VMS |
2192 [e] echei ἔχει he has V-PIA-3S |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-AFP |
3414 [e] mnas μνᾶς minas N-AFP |
For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. (KJV)
3004 [e] Legō Λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3956 [e] panti παντὶ to everyone Adj-DMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2192 [e] echonti ἔχοντι having V-PPA-DMS |
1325 [e] dothēsetai δοθήσεται will be given V-FIP-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3588 [e] tou τοῦ the [one] Art-GMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2192 [e] echontos ἔχοντος having V-PPA-GMS |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
3739 [e] ho ὃ that which RelPro-ANS |
2192 [e] echei ἔχει he has V-PIA-3S |
142 [e] arthēsetai ἀρθήσεται will be taken away V-FIP-3S |
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. (KJV)
4133 [e] plēn πλὴν Furthermore Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
2190 [e] echthrous ἐχθρούς enemies Adj-AMP |
1473 [e] mou μου of mine PPro-G1S |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2309 [e] thelēsantas θελήσαντάς having been willing [for] V-APA-AMP |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
936 [e] basileusai βασιλεῦσαι to reign V-ANA |
1909 [e] ep’ ἐπ’ over Prep |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
71 [e] agagete ἀγάγετε bring V-AMA-2P |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2695 [e] katasphaxate κατασφάξατε slay V-AMA-2P |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθέν before Prep |
1473 [e] mou μου me PPro-G1S |
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipōn εἰπὼν having said V-APA-NMS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
4198 [e] eporeueto ἐπορεύετο He went on V-IIM/P-3S |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθεν ahead Adv |
305 [e] anabainōn ἀναβαίνων going up V-PPA-NMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
1448 [e] ēngisen ἤγγισεν He drew near V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
967 [e] Bēthphagē Βηθφαγὴ Bethphage N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
963 [e] Bēthanian Βηθανίαν Bethany N-AFS |
4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
3735 [e] oros ὄρος mount N-ANS |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2564 [e] kaloumenon καλούμενον called V-PPM/P-ANS |
1636 [e] Elaiōn Ἐλαιῶν Olivet N-GFP |
649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν He sent V-AIA-3S |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. (KJV)
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
5217 [e] Hypagete Ὑπάγετε Go V-PMA-2P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2713 [e] katenanti κατέναντι ahead Adv |
2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3739 [e] hē ᾗ which RelPro-DFS |
1531 [e] eisporeuomenoi εἰσπορευόμενοι entering V-PPM/P-NMP |
2147 [e] heurēsete εὑρήσετε you will find V-FIA-2P |
4454 [e] pōlon πῶλον a colt N-AMS |
1210 [e] dedemenon δεδεμένον having been tied V-RPM/P-AMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ on Prep |
3739 [e] hon ὃν which RelPro-AMS |
3762 [e] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
4455 [e] pōpote πώποτε ever yet Adv |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
2523 [e] ekathisen ἐκάθισεν has sat V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3089 [e] lysantes λύσαντες having untied V-APA-NMP |
846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
71 [e] agagete ἀγάγετε bring [it] V-AMA-2P |
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1437 [e] ean ἐάν if Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2065 [e] erōta ἐρωτᾷ asks V-PSA-3S |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
3089 [e] lyete λύετε do you untie [it] V-PIA-2P |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
2046 [e] ereite ἐρεῖτε will you say V-FIA-2P |
3754 [e] Hoti Ὅτι Because Conj |
3588 [e] HO Ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of it PPro-GM3S |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. (KJV)
565 [e] Apelthontes Ἀπελθόντες Having departed V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
649 [e] apestalmenoi ἀπεσταλμένοι having been sent V-RPM/P-NMP |
2147 [e] heuron εὗρον found [it] V-AIA-3P |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
2036 [e] eipen εἶπεν He had said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? (KJV)
3089 [e] lyontōn λυόντων On untying V-PPA-GMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
2962 [e] kyrioi κύριοι masters N-NMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of it PPro-GM3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
3089 [e] lyete λύετε untie you V-PIA-2P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
And they said, The Lord hath need of him. (KJV)
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of it PPro-GM3S |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
71 [e] ēgagon ἤγαγον they led V-AIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1977 [e] epiripsantes ἐπιρίψαντες having cast V-APA-NMP |
846 [e] autōn αὐτῶν their PPro-GM3P |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
2440 [e] himatia ἱμάτια garments N-ANP |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
1913 [e] epebibasan ἐπεβίβασαν they put on [it] V-AIA-3P |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
And as he went, they spread their clothes in the way. (KJV)
4198 [e] Poreuomenou Πορευομένου Going V-PPM/P-GMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
5291 [e] hypestrōnnyon ὑπεστρώννυον they were spreading V-IIA-3P |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2440 [e] himatia ἱμάτια garments N-ANP |
1438 [e] heautōn ἑαυτῶν of them RefPro-GM3P |
1722 [e] en ἐν on Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; (KJV)
1448 [e] engizontos ἐγγίζοντος Drawing near V-PPA-GMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2235 [e] ēdē ἤδη already Adv |
4314 [e] pros πρὸς at Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2600 [e] katabasei καταβάσει descent N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
3735 [e] orous ὄρους Mount N-GNS |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GFP |
1636 [e] Elaiōn Ἐλαιῶν of Olives N-GFP |
756 [e] ērxanto ἤρξαντο began V-AIM-3P |
537 [e] hapan ἅπαν all Adj-NNS |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4128 [e] plēthos πλῆθος multitude N-NNS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
5463 [e] chairontes χαίροντες rejoicing V-PPA-NMP |
134 [e] ainein αἰνεῖν to praise V-PNA |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
5456 [e] phōnē φωνῇ in a voice N-DFS |
3173 [e] megalē μεγάλῃ loud Adj-DFS |
4012 [e] peri περὶ for Prep |
3956 [e] pasōn πασῶν all Adj-GFP |
3739 [e] hōn ὧν which RelPro-GFP |
3708 [e] eidon εἶδον they had seen V-AIA-3P |
1411 [e] dynameōn δυνάμεων [the] mighty works N-GFP |
saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. (KJV)
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
2127 [e] Eulogēmenos Εὐλογημένος Blessed is V-RPM/P-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming V-PPM/P-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
935 [e] Basileus Βασιλεὺς King N-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3686 [e] onomati ὀνόματι [the] name N-DNS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
1722 [e] En Ἐν In Prep |
3772 [e] ouranō οὐρανῷ heaven N-DMS |
1515 [e] eirēnē εἰρήνη peace N-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1391 [e] doxa δόξα glory N-NFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5310 [e] hypsistois ὑψίστοις [the] highest Adj-DNP-S |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. (KJV)
2532 [e] Kai Καί And Conj |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
5330 [e] Pharisaiōn Φαρισαίων Pharisees N-GMP |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3793 [e] ochlou ὄχλου crowd N-GMS |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
2008 [e] epitimēson ἐπιτίμησον rebuke V-AMA-2S |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
3004 [e] Legō Λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ‹ὅτι› that Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
4623 [e] siōpēsousin σιωπήσουσιν will be silent V-FIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3037 [e] lithoi λίθοι stones N-NMP |
2896 [e] kraxousin κράξουσιν will cry out V-FIA-3P |
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
1448 [e] ēngisen ἤγγισεν He drew near V-AIA-3S |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
2799 [e] eklausen ἔκλαυσεν He wept V-AIA-3S |
1909 [e] ep’ ἐπ’ over Prep |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. (KJV)
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
1097 [e] egnōs ἔγνως you had known V-AIA-2S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
3778 [e] tautē ταύτῃ this DPro-DFS |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
4314 [e] pros πρὸς for Prep |
1515 [e] eirēnēn εἰρήνην peace N-AFS |
3568 [e] nyn νῦν Now Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2928 [e] ekrybē ἐκρύβη they are hidden V-AIP-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3788 [e] ophthalmōn ὀφθαλμῶν eyes N-GMP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, (KJV)
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
2240 [e] hēxousin ἥξουσιν will come V-FIA-3P |
2250 [e] hēmerai ἡμέραι days N-NFP |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
4771 [e] se σὲ you PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
3925 [e] parembalousin παρεμβαλοῦσιν will cast around V-FIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
2190 [e] echthroi ἐχθροί enemies Adj-NMP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
5482 [e] charaka χάρακά a barricade N-AMS |
4771 [e] soi σοι you PPro-D2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4033 [e] perikyklōsousin περικυκλώσουσίν they will surround V-FIA-3P |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4912 [e] synexousin συνέξουσίν will hem in V-FIA-3P |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
3840 [e] pantothen πάντοθεν on every side Adv |
and shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1474 [e] edaphiousin ἐδαφιοῦσίν will level to the ground V-FIA-3P |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
5043 [e] tekna τέκνα children N-ANP |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
1722 [e] en ἐν within Prep |
4771 [e] soi σοί you PPro-D2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
863 [e] aphēsousin ἀφήσουσιν will leave V-FIA-3P |
3037 [e] lithon λίθον a stone N-AMS |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3037 [e] lithon λίθον a stone N-AMS |
1722 [e] en ἐν within Prep |
4771 [e] soi σοί you PPro-D2S |
473 [e] anth’ ἀνθ’ in place of Prep |
3739 [e] hōn ὧν which RelPro-GNP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1097 [e] egnōs ἔγνως you knew V-AIA-2S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2540 [e] kairon καιρὸν season N-AMS |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1984 [e] episkopēs ἐπισκοπῆς of visitation N-GFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2411 [e] hieron ἱερὸν temple N-ANS |
756 [e] ērxato ἤρξατο He began V-AIM-3S |
1544 [e] ekballein ἐκβάλλειν to cast out V-PNA |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
4453 [e] pōlountas πωλοῦντας selling V-PPA-AMP |
saying unto them, It is written, My house is the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. (KJV)
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
1125 [e] Gegraptai Γέγραπται It has been written V-RIM/P-3S |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3624 [e] oikos οἶκός house N-NMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
3624 [e] oikos οἶκος a house N-NMS |
4335 [e] proseuchēs προσευχῆς of prayer N-GFS |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς You PPro-N2P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
4160 [e] epoiēsate ἐποιήσατε have made V-AIA-2P |
4693 [e] Spēlaion Σπήλαιον a den N-ANS |
3027 [e] lēstōn λῃστῶν of robbers N-GMP |
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1510 [e] ēn ἦν He was V-IIA-3S |
1321 [e] didaskōn διδάσκων teaching V-PPA-NMS |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2596 [e] kath’ καθ’ every Prep |
2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
2212 [e] ezētoun ἐζήτουν were seeking V-IIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
622 [e] apolesai ἀπολέσαι to destroy V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
4413 [e] prōtoi πρῶτοι foremost Adj-NMP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
and could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
2147 [e] heuriskon εὕρισκον they found V-IIA-3P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
4160 [e] poiēsōsin ποιήσωσιν they might do V-ASA-3P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2992 [e] laos λαὸς people N-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
537 [e] hapas ἅπας all Adj-NMS |
1582 [e] exekremato ἐξεκρέματο* were hanging on V-AIM-3S |
846 [e] autou αὐτοῦ His [words] PPro-GM3S |
191 [e] akouōn ἀκούων listening V-PPA-NMS |