x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Luke 19

×

Luqas

And Jesus entered and passed through Jericho.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1525 [e]
eiselthōn
εἰσελθὼν
having entered
V-APA-NMS
1330 [e]
diērcheto
διήρχετο
He was passing through
V-IIM/P-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2410 [e]
Ierichō
Ἰεριχώ
Jericho
N-AFS


And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
435 [e]
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
3686 [e]
onomati
ὀνόματι
by name
N-DNS
2564 [e]
kaloumenos
καλούμενος
called
V-PPM/P-NMS
2195 [e]
Zakchaios
Ζακχαῖος
Zacchaeus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
754 [e]
architelōnēs
ἀρχιτελώνης
a chief tax collector
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
he [was]
PPro-NM3S
4145 [e]
plousios
πλούσιος
rich
Adj-NMS


And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2212 [e]
ezētei
ἐζήτει
he was seeking
V-IIA-3S
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
He is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1410 [e]
ēdynato
ἠδύνατο
he was able
V-IIM/P-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
because of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3793 [e]
ochlou
ὄχλου
crowd
N-GMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
2244 [e]
hēlikia
ἡλικίᾳ
in stature
N-DFS
3398 [e]
mikros
μικρὸς
small
Adj-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
he was
V-IIA-3S


And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4390 [e]
prodramōn
προδραμὼν
having run
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
front
Adv
305 [e]
anebē
ἀνέβη
he went up
V-AIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
into
Prep
4809 [e]
sykomorean
συκομορέαν
a sycamore-fig tree
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3708 [e]
idē
ἴδῃ
he might see
V-ASA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that [way]
DPro-GFS
3195 [e]
ēmellen
ἤμελλεν
He was about
V-IIA-3S
1330 [e]
dierchesthai
διέρχεσθαι
to pass
V-PNM/P


And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchæus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5117 [e]
topon
τόπον
place
N-AMS
308 [e]
anablepsas
ἀναβλέψας
having looked up
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2195 [e]
Zakchaie
Ζακχαῖε
Zacchaeus
N-VMS
4692 [e]
speusas
σπεύσας
having hurried
V-APA-NMS
2597 [e]
katabēthi
κατάβηθι
come down
V-AMA-2S
4594 [e]
sēmeron
σήμερον
today
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3624 [e]
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1163 [e]
dei
δεῖ
it behooves
V-PIA-3S
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3306 [e]
meinai
μεῖναι
to stay
V-ANA


And he made haste, and came down, and received him joyfully. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4692 [e]
speusas
σπεύσας
having hurried
V-APA-NMS
2597 [e]
katebē
κατέβη
he came down
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5264 [e]
hypedexato
ὑπεδέξατο
received
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
5463 [e]
chairōn
χαίρων
rejoicing
V-PPA-NMS


And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen [it]
V-APA-NMP
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
1234 [e]
diegongyzon
διεγόγγυζον
were grumbling
V-IIA-3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3844 [e]
Para
Παρὰ
With
Prep
268 [e]
hamartōlō
ἁμαρτωλῷ
a sinful
Adj-DMS
435 [e]
andri
ἀνδρὶ
man
N-DMS
1525 [e]
eisēlthen
εἰσῆλθεν
He has entered
V-AIA-3S
2647 [e]
katalysai
καταλῦσαι
to stay
V-ANA


And Zacchæus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. (KJV)

2476 [e]
Statheis
Σταθεὶς
Having stood
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2195 [e]
Zakchaios
Ζακχαῖος
Zacchaeus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2962 [e]
Kyrion
Κύριον
Lord
N-AMS
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2255 [e]
hēmisia
ἡμίσιά*
half
Adj-ANP
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
5225 [e]
hyparchontōn
ὑπαρχόντων
possessions
V-PPA-GNP
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
4434 [e]
ptōchois
πτωχοῖς
poor
Adj-DMP
1325 [e]
didōmi
δίδωμι
I give
V-PIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1487 [e]
ei
εἴ
if
Conj
5100 [e]
tinos
τινός
of anyone
IPro-GMS
5100 [e]
ti
τι
anything
IPro-ANS
4811 [e]
esykophantēsa
ἐσυκοφάντησα
I have defrauded
V-AIA-1S
591 [e]
apodidōmi
ἀποδίδωμι
I restore [it]
V-PIA-1S
5073 [e]
tetraploun
τετραπλοῦν
fourfold
Adj-ANS


And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
4594 [e]
Sēmeron
Σήμερον
Today
Adv
4991 [e]
sōtēria
σωτηρία
salvation
N-NFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
3624 [e]
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
has come
V-AIM-3S
2530 [e]
kathoti
καθότι
because
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
5207 [e]
huios
υἱὸς
a son
N-NMS
11 [e]
Abraam
Ἀβραάμ
of Abraham
N-GMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. (KJV)

2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
Came
V-AIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
2212 [e]
zētēsai
ζητῆσαι
to seek
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4982 [e]
sōsai
σῶσαι
to save
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
that
Art-ANS
622 [e]
apolōlos
ἀπολωλός
having been lost
V-RPA-ANS


And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. (KJV)

191 [e]
Akouontōn
Ἀκουόντων
Were hearing
V-PPA-GMP
1161 [e]
de
δὲ
while
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
they
PPro-GM3P
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
4369 [e]
prostheis
προσθεὶς
having proceeded
V-APA-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He spoke
V-AIA-3S
3850 [e]
parabolēn
παραβολὴν
a parable
N-AFS
1223 [e]
dia
διὰ
because
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1451 [e]
engys
ἐγγὺς
near
Prep
1510 [e]
einai
εἶναι
being
V-PNA
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-GFS
846 [e]
auton
αὐτὸν
of His
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1380 [e]
dokein
δοκεῖν
thinking
V-PNA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
their
PPro-AM3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3916 [e]
parachrēma
παραχρῆμα
immediately
Adv
3195 [e]
mellei
μέλλει
is about
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
398 [e]
anaphainesthai
ἀναφαίνεσθαι
to appear
V-PNM/P


He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. (KJV)

2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
444 [e]
Anthrōpos
Ἄνθρωπός
A man
N-NMS
5100 [e]
tis
τις
certain
IPro-NMS
2104 [e]
eugenēs
εὐγενὴς
of noble birth
Adj-NMS
4198 [e]
eporeuthē
ἐπορεύθη
proceeded
V-AIP-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
5561 [e]
chōran
χώραν
a country
N-AFS
3112 [e]
makran
μακρὰν
distant
Adj-AFS
2983 [e]
labein
λαβεῖν
to receive
V-ANA
1438 [e]
heautō
ἑαυτῷ
for himself
RefPro-DM3S
932 [e]
basileian
βασιλείαν
a kingdom
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5290 [e]
hypostrepsai
ὑποστρέψαι
to return
V-ANA


And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. (KJV)

2564 [e]
kalesas
καλέσας
Having called
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
1438 [e]
heautou
ἑαυτοῦ
of himself
RefPro-GM3S
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
he gave
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-AFP
3414 [e]
mnas
μνᾶς
minas
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
4231 [e]
Pragmateusasthe
Πραγματεύσασθε
Do business
V-AMM-2P
1722 [e]
en
ἐν
until
Prep
3739 [e]


that
RelPro-DMS
2064 [e]
erchomai
ἔρχομαι
I come back
V-PIM/P-1S


But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
4177 [e]
politai
πολῖται
the citizens
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3404 [e]
emisoun
ἐμίσουν
hated
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
649 [e]
apesteilan
ἀπέστειλαν
sent
V-AIA-3P
4242 [e]
presbeian
πρεσβείαν
a delegation
N-AFS
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
after
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
2309 [e]
thelomen
θέλομεν
we are willing [for]
V-PIA-1P
3778 [e]
touton
τοῦτον
this [man]
DPro-AMS
936 [e]
basileusai
βασιλεῦσαι
to reign
V-ANA
1909 [e]
eph’
ἐφ’
over
Prep
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P


And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
1880 [e]
epanelthein
ἐπανελθεῖν
returning
V-ANA
846 [e]
auton
αὐτὸν
of him
PPro-AM3S
2983 [e]
labonta
λαβόντα
having received
V-APA-AMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
that
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he directed
V-AIA-3S
5455 [e]
phōnēthēnai
φωνηθῆναι
to be called
V-ANP
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
3739 [e]
hois
οἷς
to whom
RelPro-DMP
1325 [e]
dedōkei
δεδώκει
he had given
V-LIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
694 [e]
argyrion
ἀργύριον
money
N-ANS
2443 [e]
hina
ἵνα
in order that
Conj
1097 [e]
gnoi
γνοῖ
he might know
V-ASA-3S
5101 [e]
tis
〈τίς〉
each
IPro-NFS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
1281 [e]
diepragmateusanto
διεπραγματεύσαντο
had gained by trading
V-AIM-3P


Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. (KJV)

3854 [e]
Paregeneto
Παρεγένετο
Came up
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3588 [e]


the
Art-NFS
3414 [e]
mna
μνᾶ
mina
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-AFP
4333 [e]
prosērgasato
προσηργάσατο
has produced
V-AIM-3S
3414 [e]
mnas
μνᾶς
more minas
N-AFP


And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2095 [e]
Euge
Εὖγε
Well done
Adv
18 [e]
agathe
ἀγαθὲ
good
Adj-VMS
1401 [e]
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
Because
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1646 [e]
elachistō
ἐλαχίστῳ
very little
Adj-DNS-S
4103 [e]
pistos
πιστὸς
faithful
Adj-NMS
1096 [e]
egenou
ἐγένου
you were
V-AIM-2S
1510 [e]
isthi
ἴσθι
to be
V-PMA-2S
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
having authority
N-AFS
2192 [e]
echōn
ἔχων
you are
V-PPA-NMS
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
over
Prep
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-GFP
4172 [e]
poleōn
πόλεων
cities
N-GFP


And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1208 [e]
deuteros
δεύτερος
second
Adj-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3588 [e]


The
Art-NFS
3414 [e]
mna
μνᾶ
mina
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2962 [e]
kyrie
κύριε
Lord
N-VMS
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
has made
V-AIA-3S
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-AFP
3414 [e]
mnas
μνᾶς
minas
N-AFP


And he said likewise to him, Be thou also over five cities. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3778 [e]
toutō
τούτῳ
to this one
DPro-DMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
over
Prep
1096 [e]
ginou
γίνου
are to be
V-PMM/P-2S
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-GFP
4172 [e]
poleōn
πόλεων
cities
N-GFP


And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2087 [e]
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
3588 [e]


the
Art-NFS
3414 [e]
mna
μνᾶ
mina
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
2192 [e]
eichon
εἶχον
I kept
V-IIA-1S
606 [e]
apokeimenēn
ἀποκειμένην
lying away
V-PPM/P-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4676 [e]
soudariō
σουδαρίῳ
a piece of cloth
N-DNS


for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. (KJV)

5399 [e]
ephoboumēn
ἐφοβούμην
I was afraid
V-IIM/P-1S
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
4771 [e]
se
σε
of you
PPro-A2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
840 [e]
austēros
αὐστηρὸς
harsh
Adj-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
142 [e]
aireis
αἴρεις
You take up
V-PIA-2S
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
5087 [e]
ethēkas
ἔθηκας
you did lay down
V-AIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2325 [e]
therizeis
θερίζεις
you reap
V-PIA-2S
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4687 [e]
espeiras
ἔσπειρας
you did sow
V-AIA-2S


And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1537 [e]
Ek
Ἐκ
Out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4750 [e]
stomatos
στόματός
mouth
N-GNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2919 [e]
krinō
κρίνω
I will judge
V-FIA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
4190 [e]
ponēre
πονηρὲ
evil
Adj-VMS
1401 [e]
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
1492 [e]
ēdeis
ᾔδεις
You knew
V-LIA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
840 [e]
austēros
αὐστηρός
harsh
Adj-NMS
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
142 [e]
airōn
αἴρων
taking up
V-PPA-NMS
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
5087 [e]
ethēka
ἔθηκα
I did lay down
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4687 [e]
espeira
ἔσπειρα
I did sow
V-AIA-1S


wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
Then
Conj
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1325 [e]
edōkas
ἔδωκάς
did you give
V-AIA-2S
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
694 [e]
argyrion
ἀργύριον
money
N-ANS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
5132 [e]
trapezan
τράπεζαν
[the] bank
N-AFS
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
and I
PPro-N1S
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
5110 [e]
tokō
τόκῳ
interest
N-DMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
846 [e]
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
4238 [e]
epraxa
ἔπραξα
might have collected
V-AIA-1S


And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
3936 [e]
parestōsin
παρεστῶσιν
standing by
V-RPA-DMP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
142 [e]
Arate
Ἄρατε
Take
V-AMA-2P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3414 [e]
mnan
μνᾶν
mina
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dote
δότε
give [it]
V-AMA-2P
3588 [e]

τῷ
to the [one]
Art-DMS
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-AFP
3414 [e]
mnas
μνᾶς
minas
N-AFP
2192 [e]
echonti
ἔχοντι
having
V-PPA-DMS


(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
2192 [e]
echei
ἔχει
he has
V-PIA-3S
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-AFP
3414 [e]
mnas
μνᾶς
minas
N-AFP


For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. (KJV)

3004 [e]
Legō
Λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3956 [e]
panti
παντὶ
to everyone
Adj-DMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2192 [e]
echonti
ἔχοντι
having
V-PPA-DMS
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
will be given
V-FIP-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the [one]
Art-GMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2192 [e]
echontos
ἔχοντος
having
V-PPA-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
3739 [e]
ho

that which
RelPro-ANS
2192 [e]
echei
ἔχει
he has
V-PIA-3S
142 [e]
arthēsetai
ἀρθήσεται
will be taken away
V-FIP-3S


But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. (KJV)

4133 [e]
plēn
πλὴν
Furthermore
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2190 [e]
echthrous
ἐχθρούς
enemies
Adj-AMP
1473 [e]
mou
μου
of mine
PPro-G1S
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2309 [e]
thelēsantas
θελήσαντάς
having been willing [for]
V-APA-AMP
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
936 [e]
basileusai
βασιλεῦσαι
to reign
V-ANA
1909 [e]
ep’
ἐπ’
over
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
71 [e]
agagete
ἀγάγετε
bring
V-AMA-2P
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2695 [e]
katasphaxate
κατασφάξατε
slay
V-AMA-2P
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθέν
before
Prep
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S


And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipōn
εἰπὼν
having said
V-APA-NMS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
4198 [e]
eporeueto
ἐπορεύετο
He went on
V-IIM/P-3S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
ahead
Adv
305 [e]
anabainōn
ἀναβαίνων
going up
V-PPA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP


And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
1448 [e]
ēngisen
ἤγγισεν
He drew near
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
967 [e]
Bēthphagē
Βηθφαγὴ
Bethphage
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
963 [e]
Bēthanian
Βηθανίαν
Bethany
N-AFS
4314 [e]
pros
πρὸς
toward
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3735 [e]
oros
ὄρος
mount
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2564 [e]
kaloumenon
καλούμενον
called
V-PPM/P-ANS
1636 [e]
Elaiōn
Ἐλαιῶν
Olivet
N-GFP
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
He sent
V-AIA-3S
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP


saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. (KJV)

3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
5217 [e]
Hypagete
Ὑπάγετε
Go
V-PMA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2713 [e]
katenanti
κατέναντι
ahead
Adv
2968 [e]
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
1531 [e]
eisporeuomenoi
εἰσπορευόμενοι
entering
V-PPM/P-NMP
2147 [e]
heurēsete
εὑρήσετε
you will find
V-FIA-2P
4454 [e]
pōlon
πῶλον
a colt
N-AMS
1210 [e]
dedemenon
δεδεμένον
having been tied
V-RPM/P-AMS
1909 [e]
eph’
ἐφ’
on
Prep
3739 [e]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
4455 [e]
pōpote
πώποτε
ever yet
Adv
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP
2523 [e]
ekathisen
ἐκάθισεν
has sat
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3089 [e]
lysantes
λύσαντες
having untied
V-APA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
71 [e]
agagete
ἀγάγετε
bring [it]
V-AMA-2P


And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1437 [e]
ean
ἐάν
if
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2065 [e]
erōta
ἐρωτᾷ
asks
V-PSA-3S
1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3089 [e]
lyete
λύετε
do you untie [it]
V-PIA-2P
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
2046 [e]
ereite
ἐρεῖτε
will you say
V-FIA-2P
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
Because
Conj
3588 [e]
HO

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of it
PPro-GM3S
5532 [e]
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S


And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. (KJV)

565 [e]
Apelthontes
Ἀπελθόντες
Having departed
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
649 [e]
apestalmenoi
ἀπεσταλμένοι
having been sent
V-RPM/P-NMP
2147 [e]
heuron
εὗρον
found [it]
V-AIA-3P
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He had said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P


And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? (KJV)

3089 [e]
lyontōn
λυόντων
On untying
V-PPA-GMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4454 [e]
pōlon
πῶλον
colt
N-AMS
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2962 [e]
kyrioi
κύριοι
masters
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of it
PPro-GM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
3089 [e]
lyete
λύετε
untie you
V-PIA-2P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4454 [e]
pōlon
πῶλον
colt
N-AMS


And they said, The Lord hath need of him. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of it
PPro-GM3S
5532 [e]
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S


And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
71 [e]
ēgagon
ἤγαγον
they led
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1977 [e]
epiripsantes
ἐπιρίψαντες
having cast
V-APA-NMP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
their
PPro-GM3P
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4454 [e]
pōlon
πῶλον
colt
N-AMS
1913 [e]
epebibasan
ἐπεβίβασαν
they put on [it]
V-AIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS


And as he went, they spread their clothes in the way. (KJV)

4198 [e]
Poreuomenou
Πορευομένου
Going
V-PPM/P-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
5291 [e]
hypestrōnnyon
ὑπεστρώννυον
they were spreading
V-IIA-3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
of them
RefPro-GM3P
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS


And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; (KJV)

1448 [e]
engizontos
ἐγγίζοντος
Drawing near
V-PPA-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv
4314 [e]
pros
πρὸς
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2600 [e]
katabasei
καταβάσει
descent
N-DFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
3735 [e]
orous
ὄρους
Mount
N-GNS
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GFP
1636 [e]
Elaiōn
Ἐλαιῶν
of Olives
N-GFP
756 [e]
ērxanto
ἤρξαντο
began
V-AIM-3P
537 [e]
hapan
ἅπαν
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4128 [e]
plēthos
πλῆθος
multitude
N-NNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
5463 [e]
chairontes
χαίροντες
rejoicing
V-PPA-NMP
134 [e]
ainein
αἰνεῖν
to praise
V-PNA
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
5456 [e]
phōnē
φωνῇ
in a voice
N-DFS
3173 [e]
megalē
μεγάλῃ
loud
Adj-DFS
4012 [e]
peri
περὶ
for
Prep
3956 [e]
pasōn
πασῶν
all
Adj-GFP
3739 [e]
hōn
ὧν
which
RelPro-GFP
3708 [e]
eidon
εἶδον
they had seen
V-AIA-3P
1411 [e]
dynameōn
δυνάμεων
[the] mighty works
N-GFP


saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. (KJV)

3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
2127 [e]
Eulogēmenos
Εὐλογημένος
Blessed is
V-RPM/P-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2064 [e]
erchomenos
ἐρχόμενος
coming
V-PPM/P-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
935 [e]
Basileus
Βασιλεὺς
King
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3686 [e]
onomati
ὀνόματι
[the] name
N-DNS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
of [the] Lord
N-GMS
1722 [e]
En
Ἐν
In
Prep
3772 [e]
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
1515 [e]
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1391 [e]
doxa
δόξα
glory
N-NFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5310 [e]
hypsistois
ὑψίστοις
[the] highest
Adj-DNP-S


And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καί
And
Conj
5100 [e]
tines
τινες
some
IPro-NMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3793 [e]
ochlou
ὄχλου
crowd
N-GMS
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
2008 [e]
epitimēson
ἐπιτίμησον
rebuke
V-AMA-2S
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S


And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
3004 [e]
Legō
Λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
‹ὅτι›
that
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3778 [e]
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
4623 [e]
siōpēsousin
σιωπήσουσιν
will be silent
V-FIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3037 [e]
lithoi
λίθοι
stones
N-NMP
2896 [e]
kraxousin
κράξουσιν
will cry out
V-FIA-3P


And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
1448 [e]
ēngisen
ἤγγισεν
He drew near
V-AIA-3S
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2799 [e]
eklausen
ἔκλαυσεν
He wept
V-AIA-3S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
over
Prep
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. (KJV)

3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1097 [e]
egnōs
ἔγνως
you had known
V-AIA-2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
4314 [e]
pros
πρὸς
for
Prep
1515 [e]
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
3568 [e]
nyn
νῦν
Now
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2928 [e]
ekrybē
ἐκρύβη
they are hidden
V-AIP-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3788 [e]
ophthalmōn
ὀφθαλμῶν
eyes
N-GMP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, (KJV)

3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
2240 [e]
hēxousin
ἥξουσιν
will come
V-FIA-3P
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
4771 [e]
se
σὲ
you
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
that
Conj
3925 [e]
parembalousin
παρεμβαλοῦσιν
will cast around
V-FIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2190 [e]
echthroi
ἐχθροί
enemies
Adj-NMP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5482 [e]
charaka
χάρακά
a barricade
N-AMS
4771 [e]
soi
σοι
you
PPro-D2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4033 [e]
perikyklōsousin
περικυκλώσουσίν
they will surround
V-FIA-3P
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4912 [e]
synexousin
συνέξουσίν
will hem in
V-FIA-3P
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
3840 [e]
pantothen
πάντοθεν
on every side
Adv


and shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1474 [e]
edaphiousin
ἐδαφιοῦσίν
will level to the ground
V-FIA-3P
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1722 [e]
en
ἐν
within
Prep
4771 [e]
soi
σοί
you
PPro-D2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
863 [e]
aphēsousin
ἀφήσουσιν
will leave
V-FIA-3P
3037 [e]
lithon
λίθον
a stone
N-AMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3037 [e]
lithon
λίθον
a stone
N-AMS
1722 [e]
en
ἐν
within
Prep
4771 [e]
soi
σοί
you
PPro-D2S
473 [e]
anth’
ἀνθ’
in place of
Prep
3739 [e]
hōn
ὧν
which
RelPro-GNP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1097 [e]
egnōs
ἔγνως
you knew
V-AIA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2540 [e]
kairon
καιρὸν
season
N-AMS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1984 [e]
episkopēs
ἐπισκοπῆς
of visitation
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1525 [e]
eiselthōn
εἰσελθὼν
having entered
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερὸν
temple
N-ANS
756 [e]
ērxato
ἤρξατο
He began
V-AIM-3S
1544 [e]
ekballein
ἐκβάλλειν
to cast out
V-PNA
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4453 [e]
pōlountas
πωλοῦντας
selling
V-PPA-AMP


saying unto them, It is written, My house is the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. (KJV)

3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1125 [e]
Gegraptai
Γέγραπται
It has been written
V-RIM/P-3S
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3624 [e]
oikos
οἶκός
house
N-NMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3624 [e]
oikos
οἶκος
a house
N-NMS
4335 [e]
proseuchēs
προσευχῆς
of prayer
N-GFS
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
You
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
have made
V-AIA-2P
4693 [e]
Spēlaion
Σπήλαιον
a den
N-ANS
3027 [e]
lēstōn
λῃστῶν
of robbers
N-GMP


And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
He was
V-IIA-3S
1321 [e]
didaskōn
διδάσκων
teaching
V-PPA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2596 [e]
kath’
καθ’
every
Prep
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1122 [e]
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-NMP
2212 [e]
ezētoun
ἐζήτουν
were seeking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
622 [e]
apolesai
ἀπολέσαι
to destroy
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4413 [e]
prōtoi
πρῶτοι
foremost
Adj-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS


and could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
2147 [e]
heuriskon
εὕρισκον
they found
V-IIA-3P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4160 [e]
poiēsōsin
ποιήσωσιν
they might do
V-ASA-3P
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2992 [e]
laos
λαὸς
people
N-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
537 [e]
hapas
ἅπας
all
Adj-NMS
1582 [e]
exekremato
ἐξεκρέματο*
were hanging on
V-AIM-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
His [words]
PPro-GM3S
191 [e]
akouōn
ἀκούων
listening
V-PPA-NMS



»

Advertisements


Advertisements