x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
John 4

×

Yoḥanan

When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

5613 [e]
Hōs
Ὡς
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
1097 [e]
egnō
ἔγνω
knew
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς*
Jesus
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
191 [e]
ēkousan
ἤκουσαν
heard
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4119 [e]
pleionas
πλείονας
more
Adj-AMP-C
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
4160 [e]
poiei
ποιεῖ
makes
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
907 [e]
baptizei
βαπτίζει
baptizes
V-PIA-3S
2228 [e]
ē

than
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS


(though Jesus himself baptized not, but his disciples,) (KJV)

2544 [e]
kaitoige
καίτοιγε
although indeed
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
907 [e]
ebaptizen
ἐβάπτιζεν
was baptizing
V-IIA-3S
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


he left Judæa, and departed again into Galilee. (KJV)

863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
He left
V-AIA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2449 [e]
Ioudaian
Ἰουδαίαν
Judea
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS


And he must needs go through Samaria. (KJV)

1163 [e]
Edei
Ἔδει
It was necessary for
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
1330 [e]
dierchesthai
διέρχεσθαι
to pass
V-PNM/P
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
Samaria
N-GFS


Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. (KJV)

2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
He comes
V-PIM/P-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
a city
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
of Samaria
N-GFS
3004 [e]
legomenēn
λεγομένην
called
V-PPM/P-AFS
4965 [e]
Sychar
Συχὰρ
Sychar
N-AFS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
near
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5564 [e]
chōriou
χωρίου
plot of ground
N-GNS
3739 [e]
ho

that
RelPro-ANS
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
had given
V-AIA-3S
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-NMS
3588 [e]

‹τῷ›
to
Art-DMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-DMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
5207 [e]
huiō
υἱῷ
son
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. (KJV)

1510 [e]
ēn
ἦν
Was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
4077 [e]
pēgē
πηγὴ
[the] well
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
of Jacob
N-GMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3767 [e]
oun
οὖν
Therefore
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2872 [e]
kekopiakōs
κεκοπιακὼς
being wearied
V-RPA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3597 [e]
hodoiporias
ὁδοιπορίας
journey
N-GFS
2516 [e]
ekathezeto
ἐκαθέζετο
was sitting
V-IIM/P-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4077 [e]
pēgē
πηγῇ
well
N-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρα
[The] hour
N-NFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
5613 [e]
hōs
ὡς
about
Adv
1623 [e]
hektē
ἕκτη
[the] sixth
Adj-NFS


There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. (KJV)

2064 [e]
Erchetai
Ἔρχεται
Comes
V-PIM/P-3S
1135 [e]
gynē
γυνὴ
a woman
N-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
Samaria
N-GFS
501 [e]
antlēsai
ἀντλῆσαι
to draw
V-ANA
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3004 [e]
legei
λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1325 [e]
Dos
Δός
Give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA


(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
For
Conj
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
the disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
565 [e]
apelēlytheisan
ἀπεληλύθεισαν
had gone away
V-LIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
5160 [e]
trophas
τροφὰς
food
N-AFP
59 [e]
agorasōsin
ἀγοράσωσιν
they might buy
V-ASA-3P


Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
4542 [e]
Samaritis
Σαμαρῖτις
Samaritan
N-NFS
4459 [e]
Pōs
Πῶς
How
Adv
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖος
a Jew
Adj-NMS
1510 [e]
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA
154 [e]
aiteis
αἰτεῖς
do ask
V-PIA-2S
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
a woman
N-GFS
4542 [e]
Samaritidos
Σαμαρίτιδος
Samaritan
N-GFS
1510 [e]
ousēs
οὔσης
being
V-PPA-GFS
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4798 [e]
synchrōntai
συνχρῶνται
have association
V-PIM/P-3P
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
4541 [e]
Samaritais
Σαμαρίταις
with Samaritans
N-DMP


Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1492 [e]
ēdeis
ᾔδεις
you had known
V-LIA-2S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1431 [e]
dōrean
δωρεὰν
gift
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
1325 [e]
Dos
Δός
Give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
154 [e]
ētēsas
ᾔτησας
would have asked
V-AIA-2S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He would have given
V-AIA-3S
302 [e]
an
ἄν
 - 
Prtcl
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
2198 [e]
zōn
ζῶν
living
V-PPA-ANS


The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]

‹ἡ
the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή›
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
3777 [e]
oute
οὔτε
nothing
Conj
502 [e]
antlēma
ἄντλημα
to draw with
N-ANS
2192 [e]
echeis
ἔχεις
You have
V-PIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5421 [e]
phrear
φρέαρ
well
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
901 [e]
bathy
βαθύ
deep
Adj-NNS
4159 [e]
pothen
πόθεν
from where
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
2192 [e]
echeis
ἔχεις
have You
V-PIA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2198 [e]
zōn
ζῶν
living
V-PPA-ANS


Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
3173 [e]
meizōn
μείζων
greater than
Adj-NMS-C
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
patros
πατρὸς
father
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
Jacob
N-GMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
gave
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5421 [e]
phrear
φρέαρ
well
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
it
PPro-GN3S
4095 [e]
epien
ἔπιεν
drank
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
2353 [e]
thremmata
θρέμματα
livestock
N-NNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3956 [e]
Pas
Πᾶς
Everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4095 [e]
pinōn
πίνων
drinking
V-PPA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS
1372 [e]
dipsēsei
διψήσει
will thirst
V-FIA-3S
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv


but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
however
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4095 [e]
piē
πίῃ
may drink
V-ASA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
3739 [e]
hou
οὗ
that
RelPro-GNS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1325 [e]
dōsō
δώσω
will give
V-FIA-1S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3756 [e]
ou
οὐ
never
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1372 [e]
dipsēsei
διψήσει
will thirst
V-FIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
165 [e]
aiōna
αἰῶνα
age
N-AMS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
Instead
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-NNS
3739 [e]
ho

that
RelPro-ANS
1325 [e]
dōsō
δώσω
I will give
V-FIA-1S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1096 [e]
genēsetai
γενήσεται
will become
V-FIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
4077 [e]
pēgē
πηγὴ
a spring
N-NFS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
of water
N-GNS
242 [e]
hallomenou
ἁλλομένου
welling up
V-PPM/P-GNS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS


The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
1325 [e]
dos
δός
give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1372 [e]
dipsō
διψῶ
I might thirst
V-PSA-1S
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
1330 [e]
dierchōmai
διέρχωμαι
come
V-PSM/P-1S
1759 [e]
enthade
ἐνθάδε
here
Adv
501 [e]
antlein
ἀντλεῖν
to draw
V-PNA


Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
5217 [e]
Hypage
Ὕπαγε
Go
V-PMA-2S
5455 [e]
phōnēson
φώνησον
call
V-AMA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
435 [e]
andra
ἄνδρα
husband
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
elthe
ἐλθὲ
come
V-AMA-2S
1759 [e]
enthade
ἐνθάδε
here
Adv


The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
‹αὐτῷ›
to Him
PPro-DM3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
435 [e]
andra
ἄνδρα
a husband
N-AMS
3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2573 [e]
Kalōs
Καλῶς
Correctly
Adv
2036 [e]
eipas
εἶπας*
you have spoken
V-AIA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
435 [e]
Andra
Ἄνδρα
A husband
N-AMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S


for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. (KJV)

4002 [e]
pente
πέντε
Five
Adj-AMP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
435 [e]
andras
ἄνδρας
husbands
N-AMP
2192 [e]
esches
ἔσχες
you have had
V-AIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
3739 [e]
hon
ὃν
he whom
RelPro-AMS
2192 [e]
echeis
ἔχεις
you have
V-PIA-2S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
4771 [e]
sou
σου
your
PPro-G2S
435 [e]
anēr
ἀνήρ
husband
N-NMS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
227 [e]
alēthes
ἀληθὲς
truly
Adj-ANS
2046 [e]
eirēkas
εἴρηκας
you have spoken
V-RIA-2S


The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
2334 [e]
theōrō
θεωρῶ
I understand
V-PIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
4771 [e]
sy
σύ
You
PPro-N2S


Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
The
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
4352 [e]
prosekynēsan
προσεκύνησαν
worshiped
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5117 [e]
topos
τόπος
place
N-NMS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
4352 [e]
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA
1163 [e]
dei
δεῖ
it is necessary
V-PIA-3S


Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4100 [e]
Pisteue
Πίστευέ
Believe
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
1135 [e]
gynai
γύναι
woman
N-VFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
5610 [e]
hōra
ὥρα
an hour
N-NFS
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
3777 [e]
oute
οὔτε
neither
Conj
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
3777 [e]
oute
οὔτε
nor
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
4352 [e]
proskynēsete
προσκυνήσετε
will you worship
V-FIA-2P
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3962 [e]
Patri
Πατρί
Father
N-DMS


Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. (KJV)

4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
You
PPro-N2P
4352 [e]
proskyneite
προσκυνεῖτε
worship
V-PIA-2P
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
you know
V-RIA-2P
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
4352 [e]
proskynoumen
προσκυνοῦμεν
worship
V-PIA-1P
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3588 [e]


 - 
Art-NFS
4991 [e]
sōtēria
σωτηρία
salvation
N-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
Jews
Adj-GMP
1510 [e]
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S


But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. (KJV)

235 [e]
alla
ἀλλὰ
But
Conj
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
5610 [e]
hōra
ὥρα
an hour
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
228 [e]
alēthinoi
ἀληθινοὶ
TRUE
Adj-NMP
4353 [e]
proskynētai
προσκυνηταὶ
worshipers
N-NMP
4352 [e]
proskynēsousin
προσκυνήσουσιν
will worship
V-FIA-3P
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3962 [e]
Patri
Πατρὶ
Father
N-DMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
225 [e]
alētheia
ἀληθείᾳ
truth
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
5108 [e]
toioutous
τοιούτους
such
DPro-AMP
2212 [e]
zētei
ζητεῖ
seeks
V-PIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
who
Art-AMP
4352 [e]
proskynountas
προσκυνοῦντας
worship
V-PPA-AMP
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. (KJV)

4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-NNS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεός
God [is]
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4352 [e]
proskynountas
προσκυνοῦντας
worshiping
V-PPA-AMP
846 [e]
auton
‹αὐτὸν›
Him
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
225 [e]
alētheia
ἀληθείᾳ
truth
N-DFS
1163 [e]
dei
δεῖ
it behooves
V-PIA-3S
4352 [e]
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA


The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
1492 [e]
Oida
Οἶδα
I know
V-RIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3323 [e]
Messias
Μεσσίας
Messiah
N-NMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ho

who
Art-NMS
3004 [e]
legomenos
λεγόμενος
is called
V-PPM/P-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
comes
V-ASA-3S
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
He
DPro-NMS
312 [e]
anangelei
ἀναγγελεῖ
He will tell
V-FIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
537 [e]
hapanta
ἅπαντα
all things
Adj-ANP


Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am [He]
V-PIA-1S
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S


And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
2064 [e]
ēlthan
ἦλθαν
came
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2296 [e]
ethaumazon
ἐθαύμαζον
were amazed
V-IIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
a woman
N-GFS
2980 [e]
elalei
ἐλάλει
He was speaking
V-IIA-3S
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
3305 [e]
mentoi
μέντοι
however
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
2212 [e]
zēteis
ζητεῖς
seek You
V-PIA-2S
2228 [e]
ē

Or
Conj
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
2980 [e]
laleis
λαλεῖς
speak You
V-PIA-2S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S


The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, (KJV)

863 [e]
Aphēken
Ἀφῆκεν
Left
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5201 [e]
hydrian
ὑδρίαν
water pot
N-AFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
men
N-DMP


Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? (KJV)

1205 [e]
Deute
Δεῦτε
Come
V-M-2P
3708 [e]
idete
ἴδετε
see
V-AMA-2P
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπέν
told
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3745 [e]
hosa
ὅσα*
whatever
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsa
ἐποίησα
I did
V-AIA-1S
3385 [e]
mēti
μήτι
Can it be [that]
IntPrtcl
3778 [e]
houtos
οὗτός
this
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS


Then they went out of the city, and came unto him. (KJV)

1831 [e]
exēlthon
ἐξῆλθον
They went forth
V-AIA-3P
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ērchonto
ἤρχοντο
were coming
V-IIM/P-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
unto
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. (KJV)

1722 [e]
En
Ἐν
But in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3342 [e]
metaxy
μεταξὺ
meantime
Adv
2065 [e]
ērōtōn
ἠρώτων
were asking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
4461 [e]
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
5315 [e]
phage
φάγε
eat
V-AMA-2S


But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
1035 [e]
brōsin
βρῶσιν
food
N-AFS
2192 [e]
echō
ἔχω
have
V-PIA-1S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
to eat
V-ANA
3739 [e]
hēn
ἣν
that
RelPro-AFS
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
know
V-RIA-2P


Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? (KJV)

2036 [e]
Elegon
Ἔλεγον
Were saying
V-IIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
3361 [e]

Μή
No
Adv
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
5342 [e]
ēnenken
ἤνεγκεν
did bring
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
[anything] to eat
V-ANA


Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1699 [e]
Emon
Ἐμὸν
My
PPro-NN1S
1033 [e]
brōma
βρῶμά
food
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4160 [e]
poiēsō
ποιήσω*
I should do
V-ASA-1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2307 [e]
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the [One]
Art-GMS
3992 [e]
pempsantos
πέμψαντός
having sent
V-APA-GMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5048 [e]
teleiōsō
τελειώσω
should finish
V-ASA-1S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2041 [e]
ergon
ἔργον
work
N-ANS


Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. (KJV)

3756 [e]
ouch
οὐχ
Not
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2089 [e]
Eti
Ἔτι
yet
Adv
5072 [e]
tetramēnos
τετράμηνός
four months
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2326 [e]
therismos
θερισμὸς
harvest
N-NMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1869 [e]
eparate
ἐπάρατε
lift up
V-AMA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3788 [e]
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
eyes
N-AMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2300 [e]
theasasthe
θεάσασθε
see
V-AMM-2P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5561 [e]
chōras
χώρας
fields
N-AFP
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3022 [e]
leukai
λευκαί
white
Adj-NFP
1510 [e]
eisin
εἰσιν
they are
V-PIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
toward
Prep
2326 [e]
therismon
θερισμόν
harvest
N-AMS
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv


And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. (KJV)

3588 [e]
Ho

The [one]
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
a reward
N-AMS
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει
receives
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synagei
συνάγει
gathers
V-PIA-3S
2590 [e]
karpon
καρπὸν
fruit
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
unto
Prep
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
4687 [e]
speirōn
σπείρων
sowing
V-PPA-NMS
3674 [e]
homou
ὁμοῦ
together
Adv
5463 [e]
chairē
χαίρῃ
may rejoice
V-PSA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS


And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
saying
N-NMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
228 [e]
alēthinos
ἀληθινὸς
TRUE
Adj-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
243 [e]
Allos
Ἄλλος
One
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4687 [e]
speirōn
σπείρων
sowing
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
243 [e]
allos
ἄλλος
another
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS


I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
649 [e]
apesteila
ἀπέστειλα
sent
V-AIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2325 [e]
therizein
θερίζειν
to reap
V-PNA
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
2872 [e]
kekopiakate
κεκοπιάκατε
have toiled for
V-RIA-2P
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
2872 [e]
kekopiakasin
κεκοπιάκασιν
have toiled
V-RIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2873 [e]
kopon
κόπον
labor
N-AMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1525 [e]
eiselēlythate
εἰσεληλύθατε
have entered
V-RIA-2P


And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. (KJV)

1537 [e]
Ek
Ἐκ
Out of
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that
DPro-GFS
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
4100 [e]
episteusan
ἐπίστευσαν
believed
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4541 [e]
Samaritōn
Σαμαριτῶν
Samaritans
N-GMP
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
woman
N-GFS
3140 [e]
martyrousēs
μαρτυρούσης
testifying
V-PPA-GFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
2036 [e]
Eipen
Εἶπέν
He told
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3739 [e]
ha

whatever
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsa
ἐποίησα
I did
V-AIA-1S


So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. (KJV)

5613 [e]
hōs
ὡς
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
came
V-AIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4541 [e]
Samaritai
Σαμαρῖται
Samaritans
N-NMP
2065 [e]
ērōtōn
ἠρώτων
they were asking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3306 [e]
meinai
μεῖναι
to abide
V-ANA
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3306 [e]
emeinen
ἔμεινεν
He stayed
V-AIA-3S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP


And many more believed because of his own word; (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4183 [e]
pollō
πολλῷ
many
Adj-DNS
4119 [e]
pleious
πλείους
more
Adj-NMP-C
4100 [e]
episteusan
ἐπίστευσαν
believed
V-AIA-3P
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


and said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. (KJV)

3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
5037 [e]
te
τε
and
Conj
1135 [e]
gynaiki
γυναικὶ
to the woman
N-DFS
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
they were saying
V-IIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3765 [e]
Ouketi
Οὐκέτι
No longer
Adv
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
4674 [e]
sēn
σὴν
your
PPro-AF2S
2981 [e]
lalian
λαλιὰν
speech
N-AFS
4100 [e]
pisteuomen
πιστεύομεν
we believe
V-PIA-1P
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
we ourselves
PPro-NM3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
191 [e]
akēkoamen
ἀκηκόαμεν
have heard
V-RIA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3778 [e]
houtos
οὗτός
this
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
230 [e]
alēthōs
ἀληθῶς
truly
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4990 [e]
Sōtēr
Σωτὴρ
Savior
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS


Now after two days he departed thence, and went into Galilee. (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
He went forth
V-AIA-3S
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS


For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. (KJV)

846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3140 [e]
emartyrēsen
ἐμαρτύρησεν
testified
V-AIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2398 [e]
idia
ἰδίᾳ
own
Adj-DFS
3968 [e]
patridi
πατρίδι
hometown
N-DFS
5092 [e]
timēn
τιμὴν
honor
N-AFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S


Then when he was come into Galilee, the Galilæans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. (KJV)

3753 [e]
hote
ὅτε
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
1209 [e]
edexanto
ἐδέξαντο
received
V-AIM-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1057 [e]
Galilaioi
Γαλιλαῖοι
Galileans
N-NMP
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3708 [e]
heōrakotes
ἑωρακότες
having seen
V-RPA-NMP
3745 [e]
hosa
ὅσα
how great
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
He had done
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
1722 [e]
en
ἐν
during
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1859 [e]
heortē
ἑορτῇ
feast
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
they had gone
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1859 [e]
heortēn
ἑορτήν
feast
N-AFS


So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. (KJV)

2064 [e]
Ēlthen
Ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2580 [e]
Kana
Κανὰ
Cana
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
1056 [e]
Galilaias
Γαλιλαίας
of Galilee
N-GFS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
He had made
V-AIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3631 [e]
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
there was
V-IIA-3S
5100 [e]
tis
τις
a certain
IPro-NMS
937 [e]
basilikos
βασιλικὸς
royal official
Adj-NMS
3739 [e]
hou
οὗ
whose
RelPro-GMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
son
N-NMS
770 [e]
ēsthenei
ἠσθένει
was sick
V-IIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2584 [e]
Kapharnaoum
Καφαρναούμ
Capernaum
N-DFS


When he heard that Jesus was come out of Judæa into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτος
He
DPro-NMS
191 [e]
akousas
ἀκούσας
having heard
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2240 [e]
hēkei
ἥκει
had come
V-PIA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2065 [e]
ērōta
ἠρώτα
was asking
V-IIA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2597 [e]
katabē
καταβῇ
He would come down
V-ASA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2390 [e]
iasētai
ἰάσηται
heal
V-ASM-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
his
PPro-GM3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
3195 [e]
ēmellen
ἤμελλεν
he was about
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
599 [e]
apothnēskein
ἀποθνήσκειν
to die
V-PNA


Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4592 [e]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5059 [e]
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
3708 [e]
idēte
ἴδητε
you people see
V-ASA-2P
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4100 [e]
pisteusēte
πιστεύσητε
will you believe
V-ASA-2P


The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
937 [e]
basilikos
βασιλικός
royal official
Adj-NMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
2597 [e]
katabēthi
κατάβηθι
come down
V-AMA-2S
4250 [e]
prin
πρὶν
before
Adv
599 [e]
apothanein
ἀποθανεῖν
dies
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3813 [e]
paidion
παιδίον
child
N-ANS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4198 [e]
Poreuou
Πορεύου
Go
V-PMM/P-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱός
son
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S
4100 [e]
Episteusen
Ἐπίστευσεν
Believed
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3056 [e]
logō
λόγῳ
word
N-DMS
3739 [e]
hon
ὃν
that
RelPro-AMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4198 [e]
eporeueto
ἐπορεύετο
he went on his way
V-IIM/P-3S


And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. (KJV)

2235 [e]
ēdē
ἤδη
Already
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
[as] he
PPro-GM3S
2597 [e]
katabainontos
καταβαίνοντος
is going down
V-PPA-GMS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1401 [e]
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
846 [e]
autou
‹αὐτοῦ›
of him
PPro-GM3S
5221 [e]
hypēntēsan
ὑπήντησαν
met
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3816 [e]
pais
παῖς
boy
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S


Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. (KJV)

4441 [e]
Epytheto
Ἐπύθετο
He inquired
V-AIM-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5610 [e]
hōran
ὥραν
hour
N-AFS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
2866 [e]
kompsoteron
κομψότερον
better
Adv-C
2192 [e]
eschen
ἔσχεν
he got
V-AIA-3S
2036 [e]
eipan
εἶπαν
They said
V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
5504 [e]
Echthes
Ἐχθὲς
YEstherday
Adv
5610 [e]
hōran
ὥραν
[at the] hour
N-AFS
1442 [e]
hebdomēn
ἑβδόμην
seventh
Adj-AFS
863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
left
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4446 [e]
pyretos
πυρετός
fever
N-NMS


So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. (KJV)

1097 [e]
Egnō
Ἔγνω
Knew
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
patēr
πατὴρ
father
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that [it was]
Conj
1722 [e]
en
[ἐν]
in
Prep
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
that
DPro-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱός
son
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4100 [e]
episteusen
ἐπίστευσεν
he believed
V-AIA-3S
846 [e]
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
3614 [e]
oikia
οἰκία
household
N-NFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3650 [e]
holē
ὅλη
all
Adj-NFS


This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judæa into Galilee. (KJV)

3778 [e]
Touto
Τοῦτο
This [is]
DPro-ANS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1208 [e]
deuteron
δεύτερον
[the] second
Adj-ANS
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
sign
N-ANS
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
did
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS



»

Advertisements


Advertisements