Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
John 4

Yoḥanan

When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

5613 [e]
Hōs
Ὡς
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
1097 [e]
egnō
ἔγνω
knew
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς*
Jesus
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
191 [e]
ēkousan
ἤκουσαν
heard
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4119 [e]
pleionas
πλείονας
more
Adj-AMP-C
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
4160 [e]
poiei
ποιεῖ
makes
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
907 [e]
baptizei
βαπτίζει
baptizes
V-PIA-3S
2228 [e]
ē

than
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS

Other versions


(though Jesus himself baptized not, but his disciples,) (KJV)

2544 [e]
kaitoige
καίτοιγε
although indeed
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
907 [e]
ebaptizen
ἐβάπτιζεν
was baptizing
V-IIA-3S
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S

Other versions


he left Judæa, and departed again into Galilee. (KJV)

863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
He left
V-AIA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2449 [e]
Ioudaian
Ἰουδαίαν
Judea
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS

Other versions


And he must needs go through Samaria. (KJV)

1163 [e]
Edei
Ἔδει
It was necessary for
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
1330 [e]
dierchesthai
διέρχεσθαι
to pass
V-PNM/P
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
Samaria
N-GFS

Other versions


Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. (KJV)

2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
He comes
V-PIM/P-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
4172 [e]
polin
πόλιν
a city
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
of Samaria
N-GFS
3004 [e]
legomenēn
λεγομένην
called
V-PPM/P-AFS
4965 [e]
Sychar
Συχὰρ
Sychar
N-AFS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
near
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5564 [e]
chōriou
χωρίου
plot of ground
N-GNS
3739 [e]
ho

that
RelPro-ANS
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
had given
V-AIA-3S
2384 [e]
Iakōb
Ἰακὼβ
Jacob
N-NMS
3588 [e]

‹τῷ›
to
Art-DMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-DMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
5207 [e]
huiō
υἱῷ
son
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S

Other versions


Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. (KJV)

1510 [e]
ēn
ἦν
Was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
4077 [e]
pēgē
πηγὴ
[the] well
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
of Jacob
N-GMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3767 [e]
oun
οὖν
Therefore
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2872 [e]
kekopiakōs
κεκοπιακὼς
being wearied
V-RPA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3597 [e]
hodoiporias
ὁδοιπορίας
journey
N-GFS
2516 [e]
ekathezeto
ἐκαθέζετο
was sitting
V-IIM/P-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4077 [e]
pēgē
πηγῇ
well
N-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρα
[The] hour
N-NFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
5613 [e]
hōs
ὡς
about
Adv
1623 [e]
hektē
ἕκτη
[the] sixth
Adj-NFS

Other versions


There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. (KJV)

2064 [e]
Erchetai
Ἔρχεται
Comes
V-PIM/P-3S
1135 [e]
gynē
γυνὴ
a woman
N-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
Samaria
N-GFS
501 [e]
antlēsai
ἀντλῆσαι
to draw
V-ANA
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3004 [e]
legei
λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1325 [e]
Dos
Δός
Give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA

Other versions


(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
For
Conj
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
the disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
565 [e]
apelēlytheisan
ἀπεληλύθεισαν
had gone away
V-LIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
5160 [e]
trophas
τροφὰς
food
N-AFP
59 [e]
agorasōsin
ἀγοράσωσιν
they might buy
V-ASA-3P

Other versions


Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
4542 [e]
Samaritis
Σαμαρῖτις
Samaritan
N-NFS
4459 [e]
Pōs
Πῶς
How
Adv
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖος
a Jew
Adj-NMS
1510 [e]
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA
154 [e]
aiteis
αἰτεῖς
do ask
V-PIA-2S
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
a woman
N-GFS
4542 [e]
Samaritidos
Σαμαρίτιδος
Samaritan
N-GFS
1510 [e]
ousēs
οὔσης
being
V-PPA-GFS
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4798 [e]
synchrōntai
συνχρῶνται
have association
V-PIM/P-3P
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
4541 [e]
Samaritais
Σαμαρίταις
with Samaritans
N-DMP

Other versions


Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1492 [e]
ēdeis
ᾔδεις
you had known
V-LIA-2S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1431 [e]
dōrean
δωρεὰν
gift
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
1325 [e]
Dos
Δός
Give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
4095 [e]
pein
πεῖν
to drink
V-ANA
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
154 [e]
ētēsas
ᾔτησας
would have asked
V-AIA-2S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He would have given
V-AIA-3S
302 [e]
an
ἄν
 - 
Prtcl
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
2198 [e]
zōn
ζῶν
living
V-PPA-ANS

Other versions


The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]

‹ἡ
the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή›
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
3777 [e]
oute
οὔτε
nothing
Conj
502 [e]
antlēma
ἄντλημα
to draw with
N-ANS
2192 [e]
echeis
ἔχεις
You have
V-PIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5421 [e]
phrear
φρέαρ
well
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
901 [e]
bathy
βαθύ
deep
Adj-NNS
4159 [e]
pothen
πόθεν
from where
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
2192 [e]
echeis
ἔχεις
have You
V-PIA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2198 [e]
zōn
ζῶν
living
V-PPA-ANS

Other versions


Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
3173 [e]
meizōn
μείζων
greater than
Adj-NMS-C
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962 [e]
patros
πατρὸς
father
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
Jacob
N-GMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
gave
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5421 [e]
phrear
φρέαρ
well
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
it
PPro-GN3S
4095 [e]
epien
ἔπιεν
drank
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
2353 [e]
thremmata
θρέμματα
livestock
N-NNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S

Other versions


Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3956 [e]
Pas
Πᾶς
Everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4095 [e]
pinōn
πίνων
drinking
V-PPA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS
1372 [e]
dipsēsei
διψήσει
will thirst
V-FIA-3S
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv

Other versions


but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
however
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4095 [e]
piē
πίῃ
may drink
V-ASA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
3739 [e]
hou
οὗ
that
RelPro-GNS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1325 [e]
dōsō
δώσω
will give
V-FIA-1S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3756 [e]
ou
οὐ
never
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1372 [e]
dipsēsei
διψήσει
will thirst
V-FIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
165 [e]
aiōna
αἰῶνα
age
N-AMS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
Instead
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-NNS
3739 [e]
ho

that
RelPro-ANS
1325 [e]
dōsō
δώσω
I will give
V-FIA-1S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1096 [e]
genēsetai
γενήσεται
will become
V-FIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
4077 [e]
pēgē
πηγὴ
a spring
N-NFS
5204 [e]
hydatos
ὕδατος
of water
N-GNS
242 [e]
hallomenou
ἁλλομένου
welling up
V-PPM/P-GNS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS

Other versions


The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
1325 [e]
dos
δός
give
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1372 [e]
dipsō
διψῶ
I might thirst
V-PSA-1S
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
1330 [e]
dierchōmai
διέρχωμαι
come
V-PSM/P-1S
1759 [e]
enthade
ἐνθάδε
here
Adv
501 [e]
antlein
ἀντλεῖν
to draw
V-PNA

Other versions


Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
5217 [e]
Hypage
Ὕπαγε
Go
V-PMA-2S
5455 [e]
phōnēson
φώνησον
call
V-AMA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
435 [e]
andra
ἄνδρα
husband
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
elthe
ἐλθὲ
come
V-AMA-2S
1759 [e]
enthade
ἐνθάδε
here
Adv

Other versions


The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
‹αὐτῷ›
to Him
PPro-DM3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
435 [e]
andra
ἄνδρα
a husband
N-AMS
3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2573 [e]
Kalōs
Καλῶς
Correctly
Adv
2036 [e]
eipas
εἶπας*
you have spoken
V-AIA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
435 [e]
Andra
Ἄνδρα
A husband
N-AMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S

Other versions


for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. (KJV)

4002 [e]
pente
πέντε
Five
Adj-AMP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
435 [e]
andras
ἄνδρας
husbands
N-AMP
2192 [e]
esches
ἔσχες
you have had
V-AIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
3739 [e]
hon
ὃν
he whom
RelPro-AMS
2192 [e]
echeis
ἔχεις
you have
V-PIA-2S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
4771 [e]
sou
σου
your
PPro-G2S
435 [e]
anēr
ἀνήρ
husband
N-NMS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
227 [e]
alēthes
ἀληθὲς
truly
Adj-ANS
2046 [e]
eirēkas
εἴρηκας
you have spoken
V-RIA-2S

Other versions


The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
2334 [e]
theōrō
θεωρῶ
I understand
V-PIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
4771 [e]
sy
σύ
You
PPro-N2S

Other versions


Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
The
Art-NMP
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-NMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
4352 [e]
prosekynēsan
προσεκύνησαν
worshiped
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5117 [e]
topos
τόπος
place
N-NMS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
4352 [e]
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA
1163 [e]
dei
δεῖ
it is necessary
V-PIA-3S

Other versions


Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4100 [e]
Pisteue
Πίστευέ
Believe
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
1135 [e]
gynai
γύναι
woman
N-VFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
5610 [e]
hōra
ὥρα
an hour
N-NFS
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
3777 [e]
oute
οὔτε
neither
Conj
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
3777 [e]
oute
οὔτε
nor
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
4352 [e]
proskynēsete
προσκυνήσετε
will you worship
V-FIA-2P
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3962 [e]
Patri
Πατρί
Father
N-DMS

Other versions


Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. (KJV)

4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
You
PPro-N2P
4352 [e]
proskyneite
προσκυνεῖτε
worship
V-PIA-2P
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
you know
V-RIA-2P
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
4352 [e]
proskynoumen
προσκυνοῦμεν
worship
V-PIA-1P
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3588 [e]


 - 
Art-NFS
4991 [e]
sōtēria
σωτηρία
salvation
N-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
Jews
Adj-GMP
1510 [e]
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S

Other versions


But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. (KJV)

235 [e]
alla
ἀλλὰ
But
Conj
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
5610 [e]
hōra
ὥρα
an hour
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
228 [e]
alēthinoi
ἀληθινοὶ
TRUE
Adj-NMP
4353 [e]
proskynētai
προσκυνηταὶ
worshipers
N-NMP
4352 [e]
proskynēsousin
προσκυνήσουσιν
will worship
V-FIA-3P
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3962 [e]
Patri
Πατρὶ
Father
N-DMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
225 [e]
alētheia
ἀληθείᾳ
truth
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
5108 [e]
toioutous
τοιούτους
such
DPro-AMP
2212 [e]
zētei
ζητεῖ
seeks
V-PIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
who
Art-AMP
4352 [e]
proskynountas
προσκυνοῦντας
worship
V-PPA-AMP
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S

Other versions


God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. (KJV)

4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-NNS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεός
God [is]
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4352 [e]
proskynountas
προσκυνοῦντας
worshiping
V-PPA-AMP
846 [e]
auton
‹αὐτὸν›
Him
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
225 [e]
alētheia
ἀληθείᾳ
truth
N-DFS
1163 [e]
dei
δεῖ
it behooves
V-PIA-3S
4352 [e]
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA

Other versions


The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνή
woman
N-NFS
1492 [e]
Oida
Οἶδα
I know
V-RIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3323 [e]
Messias
Μεσσίας
Messiah
N-NMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ho

who
Art-NMS
3004 [e]
legomenos
λεγόμενος
is called
V-PPM/P-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
comes
V-ASA-3S
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
He
DPro-NMS
312 [e]
anangelei
ἀναγγελεῖ
He will tell
V-FIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
537 [e]
hapanta
ἅπαντα
all things
Adj-ANP

Other versions


Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am [He]
V-PIA-1S
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S

Other versions


And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
2064 [e]
ēlthan
ἦλθαν
came
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2296 [e]
ethaumazon
ἐθαύμαζον
were amazed
V-IIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
a woman
N-GFS
2980 [e]
elalei
ἐλάλει
He was speaking
V-IIA-3S
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
3305 [e]
mentoi
μέντοι
however
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
2212 [e]
zēteis
ζητεῖς
seek You
V-PIA-2S
2228 [e]
ē

Or
Conj
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
2980 [e]
laleis
λαλεῖς
speak You
V-PIA-2S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S

Other versions


The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, (KJV)

863 [e]
Aphēken
Ἀφῆκεν
Left
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5201 [e]
hydrian
ὑδρίαν
water pot
N-AFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
men
N-DMP

Other versions


Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? (KJV)

1205 [e]
Deute
Δεῦτε
Come
V-M-2P
3708 [e]
idete
ἴδετε
see
V-AMA-2P
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπέν
told
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3745 [e]
hosa
ὅσα*
whatever
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsa
ἐποίησα
I did
V-AIA-1S
3385 [e]
mēti
μήτι
Can it be [that]
IntPrtcl
3778 [e]
houtos
οὗτός
this
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS

Other versions


Then they went out of the city, and came unto him. (KJV)

1831 [e]
exēlthon
ἐξῆλθον
They went forth
V-AIA-3P
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ērchonto
ἤρχοντο
were coming
V-IIM/P-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
unto
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S

Other versions


In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. (KJV)

1722 [e]
En
Ἐν
But in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
3342 [e]
metaxy
μεταξὺ
meantime
Adv
2065 [e]
ērōtōn
ἠρώτων
were asking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
4461 [e]
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
5315 [e]
phage
φάγε
eat
V-AMA-2S

Other versions


But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
1035 [e]
brōsin
βρῶσιν
food
N-AFS
2192 [e]
echō
ἔχω
have
V-PIA-1S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
to eat
V-ANA
3739 [e]
hēn
ἣν
that
RelPro-AFS
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
know
V-RIA-2P

Other versions


Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? (KJV)

2036 [e]
Elegon
Ἔλεγον
Were saying
V-IIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
3361 [e]

Μή
No
Adv
5100 [e]
tis
τις
one
IPro-NMS
5342 [e]
ēnenken
ἤνεγκεν
did bring
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
[anything] to eat
V-ANA

Other versions


Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1699 [e]
Emon
Ἐμὸν
My
PPro-NN1S
1033 [e]
brōma
βρῶμά
food
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4160 [e]
poiēsō
ποιήσω*
I should do
V-ASA-1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2307 [e]
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the [One]
Art-GMS
3992 [e]
pempsantos
πέμψαντός
having sent
V-APA-GMS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5048 [e]
teleiōsō
τελειώσω
should finish
V-ASA-1S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2041 [e]
ergon
ἔργον
work
N-ANS

Other versions


Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. (KJV)

3756 [e]
ouch
οὐχ
Not
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2089 [e]
Eti
Ἔτι
yet
Adv
5072 [e]
tetramēnos
τετράμηνός
four months
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2326 [e]
therismos
θερισμὸς
harvest
N-NMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1869 [e]
eparate
ἐπάρατε
lift up
V-AMA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3788 [e]
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
eyes
N-AMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2300 [e]
theasasthe
θεάσασθε
see
V-AMM-2P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5561 [e]
chōras
χώρας
fields
N-AFP
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3022 [e]
leukai
λευκαί
white
Adj-NFP
1510 [e]
eisin
εἰσιν
they are
V-PIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
toward
Prep
2326 [e]
therismon
θερισμόν
harvest
N-AMS
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv

Other versions


And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. (KJV)

3588 [e]
Ho

The [one]
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
a reward
N-AMS
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει
receives
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synagei
συνάγει
gathers
V-PIA-3S
2590 [e]
karpon
καρπὸν
fruit
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
unto
Prep
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
4687 [e]
speirōn
σπείρων
sowing
V-PPA-NMS
3674 [e]
homou
ὁμοῦ
together
Adv
5463 [e]
chairē
χαίρῃ
may rejoice
V-PSA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS

Other versions


And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
saying
N-NMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
228 [e]
alēthinos
ἀληθινὸς
TRUE
Adj-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
243 [e]
Allos
Ἄλλος
One
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4687 [e]
speirōn
σπείρων
sowing
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
243 [e]
allos
ἄλλος
another
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS

Other versions


I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
649 [e]
apesteila
ἀπέστειλα
sent
V-AIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2325 [e]
therizein
θερίζειν
to reap
V-PNA
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
2872 [e]
kekopiakate
κεκοπιάκατε
have toiled for
V-RIA-2P
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
2872 [e]
kekopiakasin
κεκοπιάκασιν
have toiled
V-RIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2873 [e]
kopon
κόπον
labor
N-AMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1525 [e]
eiselēlythate
εἰσεληλύθατε
have entered
V-RIA-2P

Other versions


And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. (KJV)

1537 [e]
Ek
Ἐκ
Out of
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
1565 [e]
ekeinēs
ἐκείνης
that
DPro-GFS
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
4100 [e]
episteusan
ἐπίστευσαν
believed
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4541 [e]
Samaritōn
Σαμαριτῶν
Samaritans
N-GMP
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
woman
N-GFS
3140 [e]
martyrousēs
μαρτυρούσης
testifying
V-PPA-GFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
2036 [e]
Eipen
Εἶπέν
He told
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3739 [e]
ha

whatever
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsa
ἐποίησα
I did
V-AIA-1S

Other versions


So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. (KJV)

5613 [e]
hōs
ὡς
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
came
V-AIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4541 [e]
Samaritai
Σαμαρῖται
Samaritans
N-NMP
2065 [e]
ērōtōn
ἠρώτων
they were asking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3306 [e]
meinai
μεῖναι
to abide
V-ANA
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3306 [e]
emeinen
ἔμεινεν
He stayed
V-AIA-3S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP

Other versions


And many more believed because of his own word; (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4183 [e]
pollō
πολλῷ
many
Adj-DNS
4119 [e]
pleious
πλείους
more
Adj-NMP-C
4100 [e]
episteusan
ἐπίστευσαν
believed
V-AIA-3P
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
word
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S

Other versions


and said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. (KJV)

3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
5037 [e]
te
τε
and
Conj
1135 [e]
gynaiki
γυναικὶ
to the woman
N-DFS
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
they were saying
V-IIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3765 [e]
Ouketi
Οὐκέτι
No longer
Adv
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
4674 [e]
sēn
σὴν
your
PPro-AF2S
2981 [e]
lalian
λαλιὰν
speech
N-AFS
4100 [e]
pisteuomen
πιστεύομεν
we believe
V-PIA-1P
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
we ourselves
PPro-NM3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
191 [e]
akēkoamen
ἀκηκόαμεν
have heard
V-RIA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3778 [e]
houtos
οὗτός
this
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
230 [e]
alēthōs
ἀληθῶς
truly
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4990 [e]
Sōtēr
Σωτὴρ
Savior
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS

Other versions


Now after two days he departed thence, and went into Galilee. (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
He went forth
V-AIA-3S
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS

Other versions


For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. (KJV)

846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3140 [e]
emartyrēsen
ἐμαρτύρησεν
testified
V-AIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2398 [e]
idia
ἰδίᾳ
own
Adj-DFS
3968 [e]
patridi
πατρίδι
hometown
N-DFS
5092 [e]
timēn
τιμὴν
honor
N-AFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S

Other versions


Then when he was come into Galilee, the Galilæans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. (KJV)

3753 [e]
hote
ὅτε
When
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
1209 [e]
edexanto
ἐδέξαντο
received
V-AIM-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1057 [e]
Galilaioi
Γαλιλαῖοι
Galileans
N-NMP
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3708 [e]
heōrakotes
ἑωρακότες
having seen
V-RPA-NMP
3745 [e]
hosa
ὅσα
how great
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
He had done
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2414 [e]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Jerusalem
N-DNP
1722 [e]
en
ἐν
during
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1859 [e]
heortē
ἑορτῇ
feast
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
they had gone
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1859 [e]
heortēn
ἑορτήν
feast
N-AFS

Other versions


So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. (KJV)

2064 [e]
Ēlthen
Ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2580 [e]
Kana
Κανὰ
Cana
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
1056 [e]
Galilaias
Γαλιλαίας
of Galilee
N-GFS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
He had made
V-AIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5204 [e]
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
3631 [e]
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1510 [e]
ēn
ἦν
there was
V-IIA-3S
5100 [e]
tis
τις
a certain
IPro-NMS
937 [e]
basilikos
βασιλικὸς
royal official
Adj-NMS
3739 [e]
hou
οὗ
whose
RelPro-GMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
son
N-NMS
770 [e]
ēsthenei
ἠσθένει
was sick
V-IIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2584 [e]
Kapharnaoum
Καφαρναούμ
Capernaum
N-DFS

Other versions


When he heard that Jesus was come out of Judæa into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτος
He
DPro-NMS
191 [e]
akousas
ἀκούσας
having heard
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2240 [e]
hēkei
ἥκει
had come
V-PIA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
went
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2065 [e]
ērōta
ἠρώτα
was asking
V-IIA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2597 [e]
katabē
καταβῇ
He would come down
V-ASA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2390 [e]
iasētai
ἰάσηται
heal
V-ASM-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
his
PPro-GM3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
3195 [e]
ēmellen
ἤμελλεν
he was about
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
599 [e]
apothnēskein
ἀποθνήσκειν
to die
V-PNA

Other versions


Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4592 [e]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5059 [e]
terata
τέρατα
wonders
N-ANP
3708 [e]
idēte
ἴδητε
you people see
V-ASA-2P
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4100 [e]
pisteusēte
πιστεύσητε
will you believe
V-ASA-2P

Other versions


The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
937 [e]
basilikos
βασιλικός
royal official
Adj-NMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
2597 [e]
katabēthi
κατάβηθι
come down
V-AMA-2S
4250 [e]
prin
πρὶν
before
Adv
599 [e]
apothanein
ἀποθανεῖν
dies
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3813 [e]
paidion
παιδίον
child
N-ANS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S

Other versions


Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4198 [e]
Poreuou
Πορεύου
Go
V-PMM/P-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱός
son
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S
4100 [e]
Episteusen
Ἐπίστευσεν
Believed
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3056 [e]
logō
λόγῳ
word
N-DMS
3739 [e]
hon
ὃν
that
RelPro-AMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4198 [e]
eporeueto
ἐπορεύετο
he went on his way
V-IIM/P-3S

Other versions


And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. (KJV)

2235 [e]
ēdē
ἤδη
Already
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
[as] he
PPro-GM3S
2597 [e]
katabainontos
καταβαίνοντος
is going down
V-PPA-GMS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1401 [e]
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
846 [e]
autou
‹αὐτοῦ›
of him
PPro-GM3S
5221 [e]
hypēntēsan
ὑπήντησαν
met
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3816 [e]
pais
παῖς
boy
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S

Other versions


Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. (KJV)

4441 [e]
Epytheto
Ἐπύθετο
He inquired
V-AIM-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5610 [e]
hōran
ὥραν
hour
N-AFS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
2866 [e]
kompsoteron
κομψότερον
better
Adv-C
2192 [e]
eschen
ἔσχεν
he got
V-AIA-3S
2036 [e]
eipan
εἶπαν
They said
V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
5504 [e]
Echthes
Ἐχθὲς
YEstherday
Adv
5610 [e]
hōran
ὥραν
[at the] hour
N-AFS
1442 [e]
hebdomēn
ἑβδόμην
seventh
Adj-AFS
863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
left
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4446 [e]
pyretos
πυρετός
fever
N-NMS

Other versions


So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. (KJV)

1097 [e]
Egnō
Ἔγνω
Knew
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
patēr
πατὴρ
father
N-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that [it was]
Conj
1722 [e]
en
[ἐν]
in
Prep
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
that
DPro-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱός
son
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
2198 [e]

ζῇ
lives
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4100 [e]
episteusen
ἐπίστευσεν
he believed
V-AIA-3S
846 [e]
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
3614 [e]
oikia
οἰκία
household
N-NFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3650 [e]
holē
ὅλη
all
Adj-NFS

Other versions


This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judæa into Galilee. (KJV)

3778 [e]
Touto
Τοῦτο
This [is]
DPro-ANS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1208 [e]
deuteron
δεύτερον
[the] second
Adj-ANS
4592 [e]
sēmeion
σημεῖον
sign
N-ANS
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
did
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS

Other versions