x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 5

×

Mattithyahu

And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

3708 [e]
Idōn
Ἰδὼν
Having seen
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3793 [e]
ochlous
ὄχλους
crowds
N-AMP
305 [e]
anebē
ἀνέβη
He went up
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
on
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3735 [e]
oros
ὄρος
mountain
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2523 [e]
kathisantos
καθίσαντος
having sat down
V-APA-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
4334 [e]
prosēlthan
προσῆλθαν
came
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


and he opened his mouth, and taught them, saying, (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
455 [e]
anoixas
ἀνοίξας
opening
V-APA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4750 [e]
stoma
στόμα
mouth
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1321 [e]
edidasken
ἐδίδασκεν
He was teaching
V-IIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS


Blessed are the poor in spirit: for their's is the kingdom of heaven. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4434 [e]
ptōchoi
πτωχοὶ
poor
Adj-NMP
3588 [e]

τῷ
in the
Art-DNS
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
theirs
PPro-GM3P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3996 [e]
penthountes
πενθοῦντες
mourning
V-PPA-NMP
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
3870 [e]
paraklēthēsontai
παρακληθήσονται
will be comforted
V-FIP-3P


Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4239 [e]
praeis
πραεῖς
meek
Adj-NMP
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
2816 [e]
klēronomēsousin
κληρονομήσουσιν
will inherit
V-FIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093 [e]
gēn
γῆν
earth
N-AFS


Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3983 [e]
peinōntes
πεινῶντες
hungering
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1372 [e]
dipsōntes
διψῶντες
thirsting for
V-PPA-NMP
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1343 [e]
dikaiosynēn
δικαιοσύνην
righteousness
N-AFS
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
5526 [e]
chortasthēsontai
χορτασθήσονται
will be filled
V-FIP-3P


Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1655 [e]
eleēmones
ἐλεήμονες
merciful
Adj-NMP
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
1653 [e]
eleēthēsontai
ἐλεηθήσονται
will receive mercy
V-FIP-3P


Blessed are the pure in heart: for they shall see God. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2513 [e]
katharoi
καθαροὶ
pure
Adj-NMP
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
2588 [e]
kardia
καρδίᾳ
in heart
N-DFS
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3708 [e]
opsontai
ὄψονται
will see
V-FIM-3P


Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1518 [e]
eirēnopoioi
εἰρηνοποιοί
peacemakers
Adj-NMP
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2564 [e]
klēthēsontai
κληθήσονται
will be called
V-FIP-3P


Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for their's is the kingdom of heaven. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
1377 [e]
dediōgmenoi
δεδιωγμένοι
having been persecuted
V-RPM/P-NMP
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
on account of
Prep
1343 [e]
dikaiosynēs
δικαιοσύνης
righteousness
N-GFS
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
for
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
theirs
PPro-GM3P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. (KJV)

3107 [e]
Makarioi
Μακάριοί
Blessed
Adj-NMP
1510 [e]
este
ἐστε
are you
V-PIA-2P
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
3679 [e]
oneidisōsin
ὀνειδίσωσιν
they shall insult
V-ASA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1377 [e]
diōxōsin
διώξωσιν
shall persecute [you]
V-ASA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipōsin
εἴπωσιν
shall say
V-ASA-3P
3956 [e]
pan
πᾶν
all kinds of
Adj-ANS
4190 [e]
ponēron
πονηρὸν
evil
Adj-ANS
2596 [e]
kath’
καθ’
against
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
5574 [e]
pseudomenoi
ψευδόμενοι
lying
V-PPM/P-NMP
1752 [e]
heneken
ἕνεκεν
on account of
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S


Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. (KJV)

5463 [e]
chairete
χαίρετε
Rejoice
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
21 [e]
agalliasthe
ἀγαλλιᾶσθε
exult
V-PMM/P-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3408 [e]
misthos
μισθὸς
reward
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
4183 [e]
polys
πολὺς
[is] great
Adj-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
heavens
N-DMP
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1377 [e]
ediōxan
ἐδίωξαν
they persecuted
V-AIA-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4396 [e]
prophētas
προφήτας
prophets
N-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
 - 
Art-AMP
4253 [e]
pro
πρὸ
before
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P


Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. (KJV)

4771 [e]
Hymeis
Ὑμεῖς
You
PPro-N2P
1510 [e]
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
217 [e]
halas
ἅλας
salt
N-NNS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
earth
N-GFS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
217 [e]
halas
ἅλας
salt
N-NNS
3471 [e]
mōranthē
μωρανθῇ
becomes tasteless
V-ASP-3S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
5101 [e]
tini
τίνι
what
IPro-DNS
233 [e]
halisthēsetai
ἁλισθήσεται
will it be salted
V-FIP-3S
1519 [e]
eis
εἰς
For
Prep
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
nothing
Adj-ANS
2480 [e]
ischyei
ἰσχύει
it is potent
V-PIA-3S
2089 [e]
eti
ἔτι
any longer
Adv
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
906 [e]
blēthen
βληθὲν
having been cast
V-APP-NNS
1854 [e]
exō
ἔξω
out
Adv
2662 [e]
katapateisthai
καταπατεῖσθαι
to be trampled upon
V-PNM/P
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP


Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. (KJV)

4771 [e]
Hymeis
Ὑμεῖς
You
PPro-N2P
1510 [e]
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
light
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1410 [e]
dynatai
δύναται
is able
V-PIM/P-3S
4172 [e]
polis
πόλις
a city
N-NFS
2928 [e]
krybēnai
κρυβῆναι
to be hidden
V-ANP
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
on
Prep
3735 [e]
orous
ὄρους
a hill
N-GNS
2749 [e]
keimenē
κειμένη
lying
V-PPM/P-NFS


Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. (KJV)

3761 [e]
oude
οὐδὲ
Nor
Conj
2545 [e]
kaiousin
καίουσιν
do they light
V-PIA-3P
3088 [e]
lychnon
λύχνον
a lamp
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5087 [e]
titheasin
τιθέασιν
put
V-PIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3426 [e]
modion
μόδιον
a basket
N-AMS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3087 [e]
lychnian
λυχνίαν
lampstand
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2989 [e]
lampei
λάμπει
it shines
V-PIA-3S
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
for all
Adj-DMP
3588 [e]
tois
τοῖς
those
Art-DMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3614 [e]
oikia
οἰκίᾳ
house
N-DFS


Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. (KJV)

3779 [e]
houtōs
οὕτως
Thus
Adv
2989 [e]
lampsatō
λαμψάτω
let shine
V-AMA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
light
N-NNS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
3704 [e]
hopōs
ὅπως
so that
Conj
3708 [e]
idōsin
ἴδωσιν
they may see
V-ASA-3P
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
your
PPro-G2P
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
2570 [e]
kala
καλὰ
good
Adj-ANP
2041 [e]
erga
ἔργα
works
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1392 [e]
doxasōsin
δοξάσωσιν
they should glorify
V-ASA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962 [e]
patera
πατέρα
Father
N-AMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
heavens
N-DMP


Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. (KJV)

3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
3543 [e]
nomisēte
νομίσητε
think
V-ASA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-1S
2647 [e]
katalysai
καταλῦσαι
to abolish
V-ANA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4396 [e]
prophētas
προφήτας
Prophets
N-AMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-1S
2647 [e]
katalysai
καταλῦσαι
to abolish
V-ANA
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
4137 [e]
plērōsai
πληρῶσαι
to fulfill
V-ANA


For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (KJV)

281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3928 [e]
parelthē
παρέλθῃ
shall pass away
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3772 [e]
ouranos
οὐρανὸς
heaven
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1093 [e]

γῆ
earth
N-NFS
2503 [e]
iōta
ἰῶτα
iota
N-NNS
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-NNS
2228 [e]
ē

or
Conj
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
2762 [e]
keraia
κεραία
stroke of a letter
N-NFS
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3928 [e]
parelthē
παρέλθῃ
shall pass away
V-ASA-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
law
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3956 [e]
panta
πάντα
everything
Adj-NNP
1096 [e]
genētai
γένηται
should happen
V-ASM-3S


Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. (KJV)

3739 [e]
Hos
Ὃς
Whoever
RelPro-NMS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
3089 [e]
lysē
λύσῃ
shall break
V-ASA-3S
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
1785 [e]
entolōn
ἐντολῶν
commandments
N-GFP
3778 [e]
toutōn
τούτων
of these
DPro-GFP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
1646 [e]
elachistōn
ἐλαχίστων
least
Adj-GFP-S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1321 [e]
didaxē
διδάξῃ
shall teach
V-ASA-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
444 [e]
anthrōpous
ἀνθρώπους
others
N-AMP
1646 [e]
elachistos
ἐλάχιστος
least
Adj-NMS-S
2564 [e]
klēthēsetai
κληθήσεται
he will be called
V-FIP-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
932 [e]
basileia
βασιλείᾳ
kingdom
N-DFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4160 [e]
poiēsē
ποιήσῃ
shall keep
V-ASA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1321 [e]
didaxē
διδάξῃ
shall teach [them]
V-ASA-3S
3778 [e]
houtos
οὗτος
this [one]
DPro-NMS
3173 [e]
megas
μέγας
great
Adj-NMS
2564 [e]
klēthēsetai
κληθήσεται
will be called
V-FIP-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
932 [e]
basileia
βασιλείᾳ
kingdom
N-DFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. (KJV)

3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4052 [e]
perisseusē
περισσεύσῃ
shall abound
V-ASA-3S
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
your
PPro-G2P
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1343 [e]
dikaiosynē
δικαιοσύνη
righteousness
N-NFS
4119 [e]
pleion
πλεῖον
above [that]
Adj-ANS-C
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
1122 [e]
grammateōn
γραμματέων
scribes
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1525 [e]
eiselthēte
εἰσέλθητε
shall you enter
V-ASA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP


Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: (KJV)

191 [e]
Ēkousate
Ἠκούσατε
You have heard
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2046 [e]
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
744 [e]
archaiois
ἀρχαίοις
ancients
Adj-DMP
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
5407 [e]
phoneuseis
φονεύσεις
you shall murder
V-FIA-2S
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
5407 [e]
phoneusē
φονεύσῃ
shall murder
V-ASA-3S
1777 [e]
enochos
ἔνοχος
liable
Adj-NMS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
2920 [e]
krisei
κρίσει
judgment
N-DFS


but I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3956 [e]
pas
πᾶς
everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3710 [e]
orgizomenos
ὀργιζόμενος
being angry with
V-PPM/P-NMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
80 [e]
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1777 [e]
enochos
ἔνοχος
liable
Adj-NMS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
2920 [e]
krisei
κρίσει
judgment
N-DFS
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
shall say
V-ASA-3S
3588 [e]

τῷ
to
Art-DMS
80 [e]
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4469 [e]
Rhaka
Ῥακά
Raca
N-VMS
1777 [e]
enochos
ἔνοχος
liable
Adj-NMS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
4892 [e]
synedriō
συνεδρίῳ
Sanhedrin
N-DNS
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’
now
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
shall say
V-ASA-3S
3474 [e]
Mōre
Μωρέ
Fool
Adj-VMS
1777 [e]
enochos
ἔνοχος
liable
Adj-NMS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1067 [e]
geennan
γέενναν
hell
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
4442 [e]
pyros
πυρός
of fire
N-GNS


Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; (KJV)

1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4374 [e]
prospherēs
προσφέρῃς
you shall offer
V-PSA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1435 [e]
dōron
δῶρόν
gift
N-ANS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2379 [e]
thysiastērion
θυσιαστήριον
altar
N-ANS
2546 [e]
kakei
κἀκεῖ
and there
Conj
3403 [e]
mnēsthēs
μνησθῇς
shall remember
V-ASP-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφός
brother
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
5100 [e]
ti
τι
something
IPro-ANS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S


leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. (KJV)

863 [e]
aphes
ἄφες
leave
V-AMA-2S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1435 [e]
dōron
δῶρόν
gift
N-ANS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2379 [e]
thysiastēriou
θυσιαστηρίου
altar
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5217 [e]
hypage
ὕπαγε
go away
V-PMA-2S
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
1259 [e]
diallagēthi
διαλλάγηθι
be reconciled
V-AMP-2S
3588 [e]

τῷ
to
Art-DMS
80 [e]
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
4374 [e]
prosphere
πρόσφερε
offer
V-PMA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1435 [e]
dōron
δῶρόν
gift
N-ANS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. (KJV)

1510 [e]
Isthi
ἴσθι
Be
V-PMA-2S
2132 [e]
eunoōn
εὐνοῶν
agreeing
V-PPA-NMS
3588 [e]

τῷ
with
Art-DMS
476 [e]
antidikō
ἀντιδίκῳ
accuser
N-DMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5035 [e]
tachy
ταχὺ
quickly
Adv
2193 [e]
heōs
ἕως
while
Prep
3755 [e]
hotou
ὅτου
which
RelPro-GMS
1510 [e]
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
way
N-DFS
3361 [e]

μή‿
lest
Adv
4219 [e]
pote
ποτέ
ever
Conj
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
3860 [e]
paradō
παραδῷ
deliver
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
476 [e]
antidikos
ἀντίδικος
accuser
N-NMS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2923 [e]
kritē
κριτῇ
judge
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2923 [e]
kritēs
κριτὴς
judge
N-NMS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5257 [e]
hypēretē
ὑπηρέτῃ
officer
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
5438 [e]
phylakēn
φυλακὴν
prison
N-AFS
906 [e]
blēthēsē
βληθήσῃ
you will be cast
V-FIP-2S


Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. (KJV)

281 [e]
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1831 [e]
exelthēs
ἐξέλθῃς
shall you come out
V-ASA-2S
1564 [e]
ekeithen
ἐκεῖθεν
from there
Adv
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
591 [e]
apodōs
ἀποδῷς
you should pay
V-ASA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2078 [e]
eschaton
ἔσχατον
last
Adj-AMS
2835 [e]
kodrantēn
κοδράντην
kodranten
N-AMS


Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: (KJV)

191 [e]
Ēkousate
Ἠκούσατε
You have heard
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2046 [e]
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
3431 [e]
moicheuseis
μοιχεύσεις
shall you commit adultery
V-FIA-2S


but I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3956 [e]
pas
πᾶς
everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
991 [e]
blepōn
βλέπων
looking upon
V-PPA-NMS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
a woman
N-AFS
4314 [e]
pros
πρὸς
in order
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1937 [e]
epithymēsai
ἐπιθυμῆσαι
to lust after
V-ANA
846 [e]
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
2235 [e]
ēdē
ἤδη
already
Adv
3431 [e]
emoicheusen
ἐμοίχευσεν
has committed adultery with
V-AIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2588 [e]
kardia
καρδίᾳ
heart
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3788 [e]
ophthalmos
ὀφθαλμός
eye
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1188 [e]
dexios
δεξιὸς
right
Adj-NMS
4624 [e]
skandalizei
σκανδαλίζει
causes to stumble
V-PIA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1807 [e]
exele
ἔξελε
pluck out
V-AMA-2S
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
906 [e]
bale
βάλε
cast [it]
V-AMA-2S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
4851 [e]
sympherei
συμφέρει
it is better
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γάρ
indeed
Conj
4771 [e]
soi
σοι
for you
PPro-D2S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
622 [e]
apolētai
ἀπόληται
should perish
V-ASM-3S
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-NNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
3196 [e]
melōn
μελῶν
members
N-GNP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμά
body
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
906 [e]
blēthē
βληθῇ
should be cast
V-ASP-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
1067 [e]
geennan
γέενναν
hell
N-AFS


And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1188 [e]
dexia
δεξιά
right
Adj-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5495 [e]
cheir
χεὶρ
hand
N-NFS
4624 [e]
skandalizei
σκανδαλίζει
causes to stumble
V-PIA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1581 [e]
ekkopson
ἔκκοψον
cut off
V-AMA-2S
846 [e]
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
906 [e]
bale
βάλε
cast [it]
V-AMA-2S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
4851 [e]
sympherei
συμφέρει
it is better
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γάρ
indeed
Conj
4771 [e]
soi
σοι
for you
PPro-D2S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
622 [e]
apolētai
ἀπόληται
should perish
V-ASM-3S
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-NNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
3196 [e]
melōn
μελῶν
members
N-GNP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμά
body
N-NNS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
1067 [e]
geennan
γέενναν
hell
N-AFS
565 [e]
apelthē
ἀπέλθῃ
should depart
V-ASA-3S


It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: (KJV)

2046 [e]
Errethē
Ἐρρέθη
It was said
V-AIP-3S
1161 [e]
de
δέ
also
Conj
3739 [e]
Hos
Ὃς
Whoever
RelPro-NMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
630 [e]
apolysē
ἀπολύσῃ
shall divorce
V-ASA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1325 [e]
dotō
δότω
let him give
V-AMA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
647 [e]
apostasion
ἀποστάσιον
a letter of divorce
N-ANS


but I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3956 [e]
pas
πᾶς
everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
630 [e]
apolyōn
ἀπολύων
divorcing
V-PPA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3924 [e]
parektos
παρεκτὸς
except
Prep
3056 [e]
logou
λόγου
on account
N-GMS
4202 [e]
porneias
πορνείας
of sexual immorality
N-GFS
4160 [e]
poiei
ποιεῖ
causes
V-PIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
3431 [e]
moicheuthēnai
μοιχευθῆναι
to commit adultery
V-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
630 [e]
apolelymenēn
ἀπολελυμένην
her having been divorced
V-RPM/P-AFS
1060 [e]
gamēsē
γαμήσῃ
shall marry
V-ASA-3S
3429 [e]
moichatai
μοιχᾶται
commits adultery
V-PIM/P-3S


Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: (KJV)

3825 [e]
Palin
Πάλιν
Again
Adv
191 [e]
ēkousate
ἠκούσατε
you have heard
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2046 [e]
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
744 [e]
archaiois
ἀρχαίοις
ancients
Adj-DMP
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
1964 [e]
epiorkēseis
ἐπιορκήσεις
shall you swear falsely
V-FIA-2S
591 [e]
apodōseis
ἀποδώσεις
you shall keep
V-FIA-2S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2962 [e]
Kyriō
Κυρίῳ
Lord
N-DMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3727 [e]
horkous
ὅρκους
oaths
N-AMP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


but I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3660 [e]
omosai
ὀμόσαι
to swear
V-ANA
3654 [e]
holōs
ὅλως
at all
Adv
3383 [e]
mēte
μήτε
neither
Conj
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3772 [e]
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
2362 [e]
thronos
θρόνος
[the] throne
N-NMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. (KJV)

3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1093 [e]

γῇ
earth
N-DFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
5286 [e]
hypopodion
ὑποπόδιόν
[the] footstool
N-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3383 [e]
mēte
μήτε
nor
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
by
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
4172 [e]
polis
πόλις
[the] city
N-NFS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3173 [e]
megalou
μεγάλου
great
Adj-GMS
935 [e]
Basileōs
Βασιλέως
King
N-GMS


Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. (KJV)

3383 [e]
mēte
μήτε
Neither
Conj
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2776 [e]
kephalē
κεφαλῇ
head
N-DFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
3660 [e]
omosēs
ὀμόσῃς
shall you swear
V-ASA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1410 [e]
dynasai
δύνασαι
you are able
V-PIM/P-2S
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
2359 [e]
tricha
τρίχα
hair
N-AFS
3022 [e]
leukēn
λευκὴν
white
Adj-AFS
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
2228 [e]
ē

or
Conj
3189 [e]
melainan
μέλαιναν
black
Adj-AFS


But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. (KJV)

1510 [e]
estō
ἔστω
Let it be
V-PMA-3S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
statement
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3483 [e]
Nai
Ναὶ
Yes
Prtcl
3483 [e]
nai
ναί
‘Yes
Prtcl
3756 [e]
ou
οὒ
[and] ‘No
Adv
3756 [e]
Ou
Οὔ
No
Adv
3588 [e]
to
τὸ
The
Art-NNS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4053 [e]
perisson
περισσὸν
more than
Adj-NNS
3778 [e]
toutōn
τούτων
these
DPro-GNP
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
4190 [e]
ponērou
πονηροῦ
evil
Adj-GMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
comes
V-PIA-3S


Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: (KJV)

191 [e]
Ēkousate
Ἠκούσατε
You have heard
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2046 [e]
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
3788 [e]
Ophthalmon
Ὀφθαλμὸν
Eye
N-AMS
473 [e]
anti
ἀντὶ
for
Prep
3788 [e]
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
eye
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3599 [e]
odonta
ὀδόντα
tooth
N-AMS
473 [e]
anti
ἀντὶ
for
Prep
3599 [e]
odontos
ὀδόντος
tooth
N-GMS


but I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3361 [e]

μὴ
not
Adv
436 [e]
antistēnai
ἀντιστῆναι
to resist
V-ANA
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4190 [e]
ponērō
πονηρῷ
evil [person]
Adj-DNS
235 [e]
all’
ἀλλ’
Instead
Conj
3748 [e]
hostis
ὅστις
whoever
RelPro-NMS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
4474 [e]
rhapizei
ῥαπίζει
shall strike
V-PIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
on
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1188 [e]
dexian
δεξιὰν
right
Adj-AFS
4600 [e]
siagona
σιαγόνα
cheek
N-AFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
4762 [e]
strepson
στρέψον
turn
V-AMA-2S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
243 [e]
allēn
ἄλλην
other
Adj-AFS


And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῷ
to the one
Art-DMS
2309 [e]
thelonti
θέλοντί
willing
V-PPA-DMS
4771 [e]
soi
σοι
you
PPro-D2S
2919 [e]
krithēnai
κριθῆναι
to sue
V-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5509 [e]
chitōna
χιτῶνά
tunic
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2983 [e]
labein
λαβεῖν
to take
V-ANA
863 [e]
aphes
ἄφες
yield
V-AMA-2S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2440 [e]
himation
ἱμάτιον
cloak
N-ANS


And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3748 [e]
hostis
ὅστις
whoever
RelPro-NMS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
29 [e]
angareusei
ἀγγαρεύσει
shall compel to go
V-FIA-3S
3400 [e]
milion
μίλιον
mile
N-ANS
1520 [e]
hen
ἕν
one
Adj-ANS
5217 [e]
hypage
ὕπαγε
go
V-PMA-2S
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP


Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. (KJV)

3588 [e]

τῷ
To the [one]
Art-DMS
154 [e]
aitounti
αἰτοῦντί
asking of
V-PPA-DMS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1325 [e]
dos
δός
give
V-AMA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the [one]
Art-AMS
2309 [e]
thelonta
θέλοντα
desiring
V-PPA-AMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
1155 [e]
danisasthai
δανίσασθαι
to borrow
V-ANM
3361 [e]

μὴ
not
Adv
654 [e]
apostraphēs
ἀποστραφῇς
you shall turn away from
V-ASP-2S


Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. (KJV)

191 [e]
Ēkousate
Ἠκούσατε
You have heard
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2046 [e]
errethē
ἐρρέθη
it was said
V-AIP-3S
25 [e]
Agapēseis
Ἀγαπήσεις
You shall love
V-FIA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
neighbor
Adv
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3404 [e]
misēseis
μισήσεις
shall hate
V-FIA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2190 [e]
echthron
ἐχθρόν
enemy
Adj-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; (KJV)

1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3004 [e]
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
25 [e]
agapate
ἀγαπᾶτε
love
V-PMA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2190 [e]
echthrous
ἐχθροὺς
enemies
Adj-AMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4336 [e]
proseuchesthe
προσεύχεσθε
pray
V-PMM/P-2P
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
those
Art-GMP
1377 [e]
diōkontōn
διωκόντων
persecuting
V-PPA-GMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2127 [e]
eulogeite
⧼εὐλογεῖτε
bless
V-PMA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
2672 [e]
katarōmenous
καταρωμένους
cursing
V-PPM-AMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2573 [e]
kalōs
καλῶς
good
Adv
4160 [e]
poieite
ποιεῖτε
do
V-PIA-2P
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1908 [e]
epēreazontōn
ἐπηρεαζόντων
persecuting
V-PPA-GMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3404 [e]
misousin
μισοῦσιν
hating
V-PPA-DMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς⧽
you
PPro-A2P


that ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. (KJV)

3704 [e]
hopōs
ὅπως
so that
Conj
1096 [e]
genēsthe
γένησθε
you may be
V-ASM-2P
5207 [e]
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3588 [e]
tou
τοῦ
who is
Art-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
[the] heavens
N-DMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2246 [e]
hēlion
ἥλιον
sun
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
393 [e]
anatellei
ἀνατέλλει
He makes rise
V-PIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
4190 [e]
ponērous
πονηροὺς
evil
Adj-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
18 [e]
agathous
ἀγαθοὺς
good
Adj-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1026 [e]
brechei
βρέχει
He sends rain
V-PIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
1342 [e]
dikaious
δικαίους
righteous
Adj-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
94 [e]
adikous
ἀδίκους
unrighteous
Adj-AMP


For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
25 [e]
agapēsēte
ἀγαπήσητε
you love
V-ASA-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
25 [e]
agapōntas
ἀγαπῶντας
loving
V-PPA-AMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
5101 [e]
tina
τίνα
what
IPro-AMS
3408 [e]
misthon
μισθὸν
reward
N-AMS
2192 [e]
echete
ἔχετε
have you
V-PIA-2P
3780 [e]
ouchi
οὐχὶ
Do not
IntPrtcl
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5057 [e]
telōnai
τελῶναι
tax collectors
N-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
846 [e]
auto
αὐτὸ
same
PPro-AN3S
4160 [e]
poiousin
ποιοῦσιν
do
V-PIA-3P


And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
782 [e]
aspasēsthe
ἀσπάσησθε
you greet
V-ASM-2P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4053 [e]
perisson
περισσὸν
extraordinary
Adj-ANS
4160 [e]
poieite
ποιεῖτε
do you
V-PIA-2P
3780 [e]
ouchi
οὐχὶ
Do not
IntPrtcl
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1482 [e]
ethnikoi
ἐθνικοὶ
Gentiles
Adj-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
846 [e]
auto
αὐτὸ
same
PPro-AN3S
4160 [e]
poiousin
ποιοῦσιν
do
V-PIA-3P


Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. (KJV)

1510 [e]
Esesthe
Ἔσεσθε
Shall be
V-FIM-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
5046 [e]
teleioi
τέλειοι
perfect
Adj-NMP
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3588 [e]
ho

who [is]
Art-NMS
3770 [e]
ouranios
οὐράνιος
Heavenly
Adj-NMS
5046 [e]
teleios
τέλειός
perfect
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S



»

Advertisements


Advertisements