Interlinear Bible |
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3101 [e] mathētas μαθητὰς disciples N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
418 [e] Anendekton Ἀνένδεκτόν Impossible Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
3588 [e] tou τοῦ for Art-GNS |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
4625 [e] skandala σκάνδαλα stumbling blocks N-ANP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2064 [e] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
4133 [e] plēn πλὴν* but Conj |
3759 [e] ouai οὐαὶ woe [to him] I |
1223 [e] di’ δι’ by Prep |
3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GMS |
2064 [e] erchetai ἔρχεται they come V-PIM/P-3S |
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. (KJV)
3081 [e] lysitelei λυσιτελεῖ It is better V-PIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ for him PPro-DM3S |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3037 [e] lithos λίθος a stone N-NMS |
3457 [e] mylikos μυλικὸς of a mill Adj-NMS |
4029 [e] perikeitai περίκειται is hung V-PIM/P-3S |
4012 [e] peri περὶ around Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5137 [e] trachēlon τράχηλον neck N-AMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4496 [e] erriptai ἔρριπται he is thrown V-RIM/P-3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
2228 [e] ē ἢ than Conj |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4624 [e] skandalisē σκανδαλίσῃ he should cause to stumble V-ASA-3S |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
3398 [e] mikrōn μικρῶν little Adj-GMP |
3778 [e] toutōn τούτων of these DPro-GMP |
1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. (KJV)
4337 [e] Prosechete Προσέχετε Take heed V-PMA-2P |
1438 [e] heautois ἑαυτοῖς to yourselves RefPro-DM3P |
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
264 [e] hamartē ἁμάρτῃ should sin V-ASA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
80 [e] adelphos ἀδελφός brother N-NMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2008 [e] epitimēson ἐπιτίμησον rebuke V-AMA-2S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3340 [e] metanoēsē μετανοήσῃ he should repent V-ASA-3S |
863 [e] aphes ἄφες forgive V-AMA-2S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2034 [e] heptakis ἑπτάκις seven times Adv |
3588 [e] tēs τῆς in the Art-GFS |
2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
264 [e] hamartēsē ἁμαρτήσῃ he should sin V-ASA-3S |
1519 [e] eis εἰς against Prep |
4771 [e] se σὲ you PPro-A2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2034 [e] heptakis ἑπτάκις seven times Adv |
1994 [e] epistrepsē ἐπιστρέψῃ should return V-ASA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] se σὲ you PPro-A2S |
3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
3340 [e] Metanoō Μετανοῶ I repent V-PIA-1S |
863 [e] aphēseis ἀφήσεις you shall forgive V-FIA-2S |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
652 [e] apostoloi ἀπόστολοι apostles N-NMP |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
4369 [e] Prosthes Πρόσθες Add V-AMA-2S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
2192 [e] echete ἔχετε you have V-PIA-2P |
4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
5613 [e] hōs ὡς like Adv |
2848 [e] kokkon κόκκον a grain N-AMS |
4615 [e] sinapeōs σινάπεως of mustard N-GNS |
2036 [e] elegete ἐλέγετε you would have said V-IIA-2P |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
4807 [e] sykaminō συκαμίνῳ mulberry tree N-DFS |
3778 [e] tautē ταύτῃ this DPro-DFS |
1610 [e] Ekrizōthēti Ἐκριζώθητι Be uprooted V-AMP-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5452 [e] phyteuthēti φυτεύθητι be planted V-AMP-2S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2281 [e] thalassē θαλάσσῃ sea N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5219 [e] hypēkousen ὑπήκουσεν it would have obeyed V-AIA-3S |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? (KJV)
5101 [e] Tis Τίς Which IPro-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
1401 [e] doulon δοῦλον a servant N-AMS |
2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
722 [e] arotriōnta ἀροτριῶντα plowing V-PPA-AMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
4165 [e] poimainonta ποιμαίνοντα shepherding V-PPA-AMS |
3739 [e] hos ὃς the [one] RelPro-NMS |
1525 [e] eiselthonti εἰσελθόντι having come in V-APA-DMS |
1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
68 [e] agrou ἀγροῦ field N-GMS |
2046 [e] erei ἐρεῖ will say V-FIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
2112 [e] Eutheōs Εὐθέως Immediately Adv |
3928 [e] parelthōn παρελθὼν having come V-APA-NMS |
377 [e] anapese ἀνάπεσε recline V-AMA-2S |
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? (KJV)
235 [e] all’ ἀλλ’ But Conj |
3780 [e] ouchi οὐχὶ not IntPrtcl |
2046 [e] erei ἐρεῖ will he say V-FIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
2090 [e] Hetoimason Ἑτοίμασον Prepare V-AMA-2S |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
1172 [e] deipnēsō δειπνήσω I may eat V-ASA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4024 [e] perizōsamenos περιζωσάμενος having girded yourself about V-APM-NMS |
1247 [e] diakonei διακόνει serve V-PMA-2S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
2193 [e] heōs ἕως while Conj |
5315 [e] phagō φάγω I eat V-ASA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4095 [e] piō πίω drink V-ASA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3326 [e] meta μετὰ after Prep |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
5315 [e] phagesai φάγεσαι shall eat V-FIM-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4095 [e] piesai πίεσαι drink V-FIM-2S |
4771 [e] sy σύ you PPro-N2S |
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. (KJV)
3361 [e] mē μὴ Not Adv |
2192 [e] echei ἔχει is he V-PIA-3S |
5485 [e] charin χάριν thankful N-AFS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
1401 [e] doulō δούλῳ servant N-DMS |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν he did V-AIA-3S |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
1299 [e] diatachthenta διαταχθέντα having been commanded V-APP-ANP |
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. (KJV)
3779 [e] houtōs οὕτως Thus Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
4160 [e] poiēsēte ποιήσητε you may have done V-ASA-2P |
3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
3588 [e] ta τὰ the [things] Art-ANP |
1299 [e] diatachthenta διαταχθέντα having been commanded V-APP-ANP |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3004 [e] legete λέγετε say V-PMA-2P |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
1401 [e] Douloi Δοῦλοι Servants N-NMP |
888 [e] achreioi ἀχρεῖοί unworthy Adj-NMP |
1510 [e] esmen ἐσμεν are we V-PIA-1P |
3739 [e] ho ὃ that which RelPro-ANS |
3784 [e] ōpheilomen ὠφείλομεν we were bound V-IIA-1P |
4160 [e] poiēsai ποιῆσαι to do V-ANA |
4160 [e] pepoiēkamen πεποιήκαμεν we have done V-RIA-1P |
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
4198 [e] poreuesthai πορεύεσθαι going up V-PNM/P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
1330 [e] diērcheto διήρχετο was passing V-IIM/P-3S |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3319 [e] meson μέσον [the] midst Adj-ANS |
4540 [e] Samareias Σαμαρείας of Samaria N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας Galilee N-GFS |
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1525 [e] eiserchomenou εἰσερχομένου on entering V-PPM/P-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
1519 [e] eis εἴς into Prep |
5100 [e] tina τινα a certain IPro-AFS |
2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
528 [e] apēntēsan ἀπήντησαν met V-AIA-3P |
846 [e] autō [αὐτῷ] Him PPro-DM3S |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-NMP |
3015 [e] leproi λεπροὶ leprous Adj-NMP |
435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
2476 [e] estēsan ἔστησαν stood V-AIA-3P |
4207 [e] porrōthen πόρρωθεν afar off Adv |
and they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
142 [e] ēran ἦραν lifted up V-AIA-3P |
5456 [e] phōnēn φωνὴν [their] voice N-AFS |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-VMS |
1988 [e] Epistata Ἐπιστάτα Master N-VMS |
1653 [e] eleēson ἐλέησον have compassion on V-AMA-2S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen [them] V-APA-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
4198 [e] Poreuthentes Πορευθέντες Having gone V-APP-NMP |
1925 [e] epideixate ἐπιδείξατε show V-AMA-2P |
1438 [e] heautous ἑαυτοὺς yourselves RefPro-AM3P |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
2409 [e] hiereusin ἱερεῦσιν priests N-DMP |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
5217 [e] hypagein ὑπάγειν going V-PNA |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2511 [e] ekatharisthēsan ἐκαθαρίσθησαν they were cleansed V-AIP-3P |
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, (KJV)
1520 [e] Heis Εἷς One Adj-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1537 [e] ex ἐξ of Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2390 [e] iathē ἰάθη he was healed V-AIP-3S |
5290 [e] hypestrepsen ὑπέστρεψεν turned back V-AIA-3S |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
5456 [e] phōnēs φωνῆς a voice N-GFS |
3173 [e] megalēs μεγάλης loud Adj-GFS |
1392 [e] doxazōn δοξάζων glorifying V-PPA-NMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
and fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4098 [e] epesen ἔπεσεν he fell V-AIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
4383 [e] prosōpon πρόσωπον [his] face N-ANS |
3844 [e] para παρὰ at Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
2168 [e] eucharistōn εὐχαριστῶν giving thanks V-PPA-NMS |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
4541 [e] Samaritēs Σαμαρίτης a Samaritan N-NMS |
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? (KJV)
611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Having answered V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3780 [e] Ouchi Οὐχὶ* Not Adv |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1176 [e] deka δέκα ten Adj-NMP |
2511 [e] ekatharisthēsan ἐκαθαρίσθησαν were cleansed V-AIP-3P |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
1767 [e] ennea ἐννέα the nine Adj-NMP |
4226 [e] pou ποῦ are where Adv |
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. (KJV)
3756 [e] ouch οὐχ None Adv |
2147 [e] heurethēsan εὑρέθησαν was there found V-AIP-3P |
5290 [e] hypostrepsantes ὑποστρέψαντες having returned V-APA-NMP |
1325 [e] dounai δοῦναι to give V-ANA |
1391 [e] doxan δόξαν glory N-AFS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
241 [e] allogenēs ἀλλογενὴς foreigner Adj-NMS |
3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
450 [e] Anastas Ἀναστὰς Having risen up V-APA-NMS |
4198 [e] poreuou πορεύου go forth V-PMM/P-2S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
4982 [e] sesōken σέσωκέν has cured V-RIA-3S |
4771 [e] se σε you PPro-A2S |
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: (KJV)
1905 [e] Eperōtētheis Ἐπερωτηθεὶς Having been asked V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
5330 [e] Pharisaiōn Φαρισαίων Pharisees N-GMP |
4219 [e] pote πότε when Conj |
2064 [e] erchetai ἔρχεται is coming V-PIM/P-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
611 [e] apekrithē ἀπεκρίθη He answered V-AIP-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
2064 [e] erchetai ἔρχεται comes V-PIM/P-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3907 [e] paratērēseōs παρατηρήσεως careful observation N-GFS |
neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. (KJV)
3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
2046 [e] erousin ἐροῦσιν will they say V-FIA-3P |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
2228 [e] ē ἤ or Conj |
1563 [e] Ekei Ἐκεῖ There Adv |
2400 [e] idou ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1787 [e] entos ἐντὸς in the midst Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
3101 [e] mathētas μαθητάς disciples N-AMP |
2064 [e] Eleusontai Ἐλεύσονται Will come V-FIM-3P |
2250 [e] hēmerai ἡμέραι days N-NFP |
3753 [e] hote ὅτε when Adv |
1937 [e] epithymēsete ἐπιθυμήσετε you will desire V-FIA-2P |
1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
5207 [e] Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
3708 [e] opsesthe ὄψεσθε you will see [it] V-FIM-2P |
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2046 [e] erousin ἐροῦσιν they will say V-FIA-3P |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
2228 [e] ē [ἤ] or Conj |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
3361 [e] mē μὴ Not Adv |
565 [e] apelthēte ἀπέλθητε go forth V-ASA-2P |
3366 [e] mēde μηδὲ nor Conj |
1377 [e] diōxēte διώξητε follow V-ASA-2P |
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. (KJV)
5618 [e] hōsper ὥσπερ As Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
796 [e] astrapē ἀστραπὴ lightning N-NFS |
797 [e] astraptousa ἀστράπτουσα flashing V-PPA-NFS |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the [one end] Art-GFS |
5259 [e] hypo ὑπὸ of Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3772 [e] ouranon οὐρανὸν sky N-AMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the [other end] Art-AFS |
5259 [e] hyp’ ὑπ’ of the Prep |
3772 [e] ouranon οὐρανὸν sky N-AMS |
2989 [e] lampei λάμπει shines V-PIA-3S |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. (KJV)
4412 [e] prōton πρῶτον First Adv-S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
4183 [e] polla πολλὰ many things Adj-ANP |
3958 [e] pathein παθεῖν to suffer V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
593 [e] apodokimasthēnai ἀποδοκιμασθῆναι to be rejected V-ANP |
575 [e] apo ἀπὸ by Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1074 [e] geneas γενεᾶς generation N-GFS |
3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
3575 [e] Nōe Νῶε of Noah N-GMS |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1510 [e] estai ἔσται will it be V-FIM-3S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
5207 [e] Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ of Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. (KJV)
2068 [e] ēsthion ἤσθιον They were eating V-IIA-3P |
4095 [e] epinon ἔπινον they were drinking V-IIA-3P |
1060 [e] egamoun ἐγάμουν they were marrying V-IIA-3P |
1061 [e] egamizonto ἐγαμίζοντο they were being given in marriage V-IIM/P-3P |
891 [e] achri ἄχρι until Prep |
3739 [e] hēs ἧς that RelPro-GFS |
2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν entered V-AIA-3S |
3575 [e] Nōe Νῶε Noah N-NMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2787 [e] kibōton κιβωτόν ark N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2627 [e] kataklysmos κατακλυσμὸς flood N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
622 [e] apōlesen ἀπώλεσεν destroyed V-AIA-3S |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; (KJV)
3668 [e] Homoiōs Ὁμοίως Likewise Adv |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
3091 [e] Lōt Λώτ of Lot N-GMS |
2068 [e] ēsthion ἤσθιον they were eating V-IIA-3P |
4095 [e] epinon ἔπινον they were drinking V-IIA-3P |
59 [e] ēgorazon ἠγόραζον they were buying V-IIA-3P |
4453 [e] epōloun ἐπώλουν they were selling V-IIA-3P |
5452 [e] ephyteuon ἐφύτευον they were planting V-IIA-3P |
3618 [e] ōkodomoun ᾠκοδόμουν they were building V-IIA-3P |
but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. (KJV)
3739 [e] hē ᾗ in that RelPro-DFS |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν went out V-AIA-3S |
3091 [e] Lōt Λὼτ Lot N-NMS |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
4670 [e] Sodomōn Σοδόμων Sodom N-GNP |
1026 [e] ebrexen ἔβρεξεν it rained V-AIA-3S |
4442 [e] pyr πῦρ fire N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2303 [e] theion θεῖον brimstone N-ANS |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
622 [e] apōlesen ἀπώλεσεν destroyed V-AIA-3S |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. (KJV)
2596 [e] Kata Κατὰ According Prep |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
846 [e] auta αὐτὰ to these PPro-AN3P |
1510 [e] estai ἔσται will it be V-FIM-3S |
3739 [e] hē ᾗ in that RelPro-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
601 [e] apokalyptetai ἀποκαλύπτεται is revealed V-PIM/P-3S |
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. (KJV)
1722 [e] en ἐν In Prep |
1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
3739 [e] hos ὃς the [one who] RelPro-NMS |
1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
1430 [e] dōmatos δώματος housetop N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
4632 [e] skeuē σκεύη goods N-NNP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3614 [e] oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2597 [e] katabatō καταβάτω let him come down V-AMA-3S |
142 [e] arai ἆραι to take away V-ANA |
846 [e] auta αὐτά them PPro-AN3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
68 [e] agrō ἀγρῷ [the] field N-DMS |
3668 [e] homoiōs ὁμοίως likewise Adv |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1994 [e] epistrepsatō ἐπιστρεψάτω let him return V-AMA-3S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
3694 [e] opisō ὀπίσω behind Adv |
Remember Lot's wife. (KJV)
3421 [e] mnēmoneuete μνημονεύετε Remember V-PMA-2P |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1135 [e] gynaikos γυναικὸς wife N-GFS |
3091 [e] Lōt Λώτ of Lot N-GMS |
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. (KJV)
3739 [e] hos ὃς Whoever RelPro-NMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2212 [e] zētēsē ζητήσῃ may seek V-ASA-3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5590 [e] psychēn ψυχὴν life N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
4046 [e] peripoiēsasthai περιποιήσασθαι to save V-ANM |
622 [e] apolesei ἀπολέσει will lose V-FIA-3S |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
1161 [e] d’ δ’* also Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
622 [e] apolesē ἀπολέσῃ* will lose [it] V-ASA-3S |
2225 [e] zōogonēsei ζωογονήσει will preserve V-FIA-3S |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. (KJV)
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3778 [e] tautē ταύτῃ in that DPro-DFS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
3571 [e] nykti νυκτὶ night N-DFS |
1510 [e] esontai ἔσονται there will be V-FIM-3P |
1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
2825 [e] klinēs κλίνης bed N-GFS |
1520 [e] mias μιᾶς one Adj-GFS |
3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
3880 [e] paralēmphthēsetai παραλημφθήσεται will be taken V-FIP-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2087 [e] heteros ἕτερος other Adj-NMS |
863 [e] aphethēsetai ἀφεθήσεται will be left V-FIP-3S |
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. (KJV)
1510 [e] esontai ἔσονται There will be V-FIM-3P |
1417 [e] dyo δύο two [women] Adj-NFP |
229 [e] alēthousai ἀλήθουσαι grinding V-PPA-NFP |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
846 [e] auto αὐτό same [place] PPro-AN3S |
3588 [e] hē ἡ The Art-NFS |
1520 [e] mia μία one Adj-NFS |
3880 [e] paralēmphthēsetai παραλημφθήσεται will be taken V-FIP-3S |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
1161 [e] de δὲ and Conj |
2087 [e] hetera ἑτέρα the other Adj-NFS |
863 [e] aphethēsetai ἀφεθήσεται will be left V-FIP-3S |
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. (KJV)
1417 [e] dyo {δύο Two Adj-NMP |
1510 [e] esontai ἔσονται will be V-FIM-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
68 [e] agrō ἀγρῷ field N-DMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
3880 [e] paralēphthēsetai παραληφθήσεται will be taken V-FIP-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2087 [e] heteros ἕτερος other Adj-NMS |
863 [e] aphethēsetai ἀφεθήσεται} will be left V-FIP-3S |
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
611 [e] apokrithentes ἀποκριθέντες answering V-APP-NMP |
3004 [e] legousin λέγουσιν they say V-PIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
4226 [e] Pou Ποῦ Where Adv |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3699 [e] Hopou Ὅπου Where Adv |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4983 [e] sōma σῶμα body [is] N-NNS |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
105 [e] aetoi ἀετοὶ vultures N-NMP |
1996 [e] episynachthēsontai ἐπισυναχθήσονται will be gathered together V-FIP-3P |