x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Luke 17

×

Luqas

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
418 [e]
Anendekton
Ἀνένδεκτόν
Impossible
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
for
Art-GNS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
4625 [e]
skandala
σκάνδαλα
stumbling blocks
N-ANP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2064 [e]
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
4133 [e]
plēn
πλὴν*
but
Conj
3759 [e]
ouai
οὐαὶ
woe [to him]
I
1223 [e]
di’
δι’
by
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
whom
RelPro-GMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
they come
V-PIM/P-3S


It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. (KJV)

3081 [e]
lysitelei
λυσιτελεῖ
It is better
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
for him
PPro-DM3S
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3037 [e]
lithos
λίθος
a stone
N-NMS
3457 [e]
mylikos
μυλικὸς
of a mill
Adj-NMS
4029 [e]
perikeitai
περίκειται
is hung
V-PIM/P-3S
4012 [e]
peri
περὶ
around
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5137 [e]
trachēlon
τράχηλον
neck
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4496 [e]
erriptai
ἔρριπται
he is thrown
V-RIM/P-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2281 [e]
thalassan
θάλασσαν
sea
N-AFS
2228 [e]
ē

than
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4624 [e]
skandalisē
σκανδαλίσῃ
he should cause to stumble
V-ASA-3S
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
3398 [e]
mikrōn
μικρῶν
little
Adj-GMP
3778 [e]
toutōn
τούτων
of these
DPro-GMP
1520 [e]
hena
ἕνα
one
Adj-AMS


Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. (KJV)

4337 [e]
Prosechete
Προσέχετε
Take heed
V-PMA-2P
1438 [e]
heautois
ἑαυτοῖς
to yourselves
RefPro-DM3P
1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
264 [e]
hamartē
ἁμάρτῃ
should sin
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφός
brother
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2008 [e]
epitimēson
ἐπιτίμησον
rebuke
V-AMA-2S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3340 [e]
metanoēsē
μετανοήσῃ
he should repent
V-ASA-3S
863 [e]
aphes
ἄφες
forgive
V-AMA-2S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2034 [e]
heptakis
ἑπτάκις
seven times
Adv
3588 [e]
tēs
τῆς
in the
Art-GFS
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
264 [e]
hamartēsē
ἁμαρτήσῃ
he should sin
V-ASA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
against
Prep
4771 [e]
se
σὲ
you
PPro-A2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2034 [e]
heptakis
ἑπτάκις
seven times
Adv
1994 [e]
epistrepsē
ἐπιστρέψῃ
should return
V-ASA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
se
σὲ
you
PPro-A2S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3340 [e]
Metanoō
Μετανοῶ
I repent
V-PIA-1S
863 [e]
aphēseis
ἀφήσεις
you shall forgive
V-FIA-2S
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
652 [e]
apostoloi
ἀπόστολοι
apostles
N-NMP
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2962 [e]
Kyriō
Κυρίῳ
Lord
N-DMS
4369 [e]
Prosthes
Πρόσθες
Add
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
4102 [e]
pistin
πίστιν
faith
N-AFS


And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
2192 [e]
echete
ἔχετε
you have
V-PIA-2P
4102 [e]
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
5613 [e]
hōs
ὡς
like
Adv
2848 [e]
kokkon
κόκκον
a grain
N-AMS
4615 [e]
sinapeōs
σινάπεως
of mustard
N-GNS
2036 [e]
elegete
ἐλέγετε
you would have said
V-IIA-2P
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
4807 [e]
sykaminō
συκαμίνῳ
mulberry tree
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
1610 [e]
Ekrizōthēti
Ἐκριζώθητι
Be uprooted
V-AMP-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5452 [e]
phyteuthēti
φυτεύθητι
be planted
V-AMP-2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2281 [e]
thalassē
θαλάσσῃ
sea
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5219 [e]
hypēkousen
ὑπήκουσεν
it would have obeyed
V-AIA-3S
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P


But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? (KJV)

5101 [e]
Tis
Τίς
Which
IPro-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
1401 [e]
doulon
δοῦλον
a servant
N-AMS
2192 [e]
echōn
ἔχων
having
V-PPA-NMS
722 [e]
arotriōnta
ἀροτριῶντα
plowing
V-PPA-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
4165 [e]
poimainonta
ποιμαίνοντα
shepherding
V-PPA-AMS
3739 [e]
hos
ὃς
the [one]
RelPro-NMS
1525 [e]
eiselthonti
εἰσελθόντι
having come in
V-APA-DMS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
68 [e]
agrou
ἀγροῦ
field
N-GMS
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will say
V-FIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2112 [e]
Eutheōs
Εὐθέως
Immediately
Adv
3928 [e]
parelthōn
παρελθὼν
having come
V-APA-NMS
377 [e]
anapese
ἀνάπεσε
recline
V-AMA-2S


And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? (KJV)

235 [e]
all’
ἀλλ’
But
Conj
3780 [e]
ouchi
οὐχὶ
not
IntPrtcl
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will he say
V-FIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2090 [e]
Hetoimason
Ἑτοίμασον
Prepare
V-AMA-2S
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
1172 [e]
deipnēsō
δειπνήσω
I may eat
V-ASA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4024 [e]
perizōsamenos
περιζωσάμενος
having girded yourself about
V-APM-NMS
1247 [e]
diakonei
διακόνει
serve
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
2193 [e]
heōs
ἕως
while
Conj
5315 [e]
phagō
φάγω
I eat
V-ASA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4095 [e]
piō
πίω
drink
V-ASA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
5315 [e]
phagesai
φάγεσαι
shall eat
V-FIM-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4095 [e]
piesai
πίεσαι
drink
V-FIM-2S
4771 [e]
sy
σύ
you
PPro-N2S


Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
2192 [e]
echei
ἔχει
is he
V-PIA-3S
5485 [e]
charin
χάριν
thankful
N-AFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
1401 [e]
doulō
δούλῳ
servant
N-DMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
he did
V-AIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
1299 [e]
diatachthenta
διαταχθέντα
having been commanded
V-APP-ANP


So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. (KJV)

3779 [e]
houtōs
οὕτως
Thus
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
4160 [e]
poiēsēte
ποιήσητε
you may have done
V-ASA-2P
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3588 [e]
ta
τὰ
the [things]
Art-ANP
1299 [e]
diatachthenta
διαταχθέντα
having been commanded
V-APP-ANP
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
3004 [e]
legete
λέγετε
say
V-PMA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1401 [e]
Douloi
Δοῦλοι
Servants
N-NMP
888 [e]
achreioi
ἀχρεῖοί
unworthy
Adj-NMP
1510 [e]
esmen
ἐσμεν
are we
V-PIA-1P
3739 [e]
ho

that which
RelPro-ANS
3784 [e]
ōpheilomen
ὠφείλομεν
we were bound
V-IIA-1P
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to do
V-ANA
4160 [e]
pepoiēkamen
πεποιήκαμεν
we have done
V-RIA-1P


And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4198 [e]
poreuesthai
πορεύεσθαι
going up
V-PNM/P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
that
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
He
PPro-NM3S
1330 [e]
diērcheto
διήρχετο
was passing
V-IIM/P-3S
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3319 [e]
meson
μέσον
[the] midst
Adj-ANS
4540 [e]
Samareias
Σαμαρείας
of Samaria
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1056 [e]
Galilaias
Γαλιλαίας
Galilee
N-GFS


And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1525 [e]
eiserchomenou
εἰσερχομένου
on entering
V-PPM/P-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1519 [e]
eis
εἴς
into
Prep
5100 [e]
tina
τινα
a certain
IPro-AFS
2968 [e]
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
528 [e]
apēntēsan
ἀπήντησαν
met
V-AIA-3P
846 [e]
autō
[αὐτῷ]
Him
PPro-DM3S
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-NMP
3015 [e]
leproi
λεπροὶ
leprous
Adj-NMP
435 [e]
andres
ἄνδρες
men
N-NMP
3739 [e]
hoi
οἳ
who
RelPro-NMP
2476 [e]
estēsan
ἔστησαν
stood
V-AIA-3P
4207 [e]
porrōthen
πόρρωθεν
afar off
Adv


and they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
142 [e]
ēran
ἦραν
lifted up
V-AIA-3P
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
[their] voice
N-AFS
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-VMS
1988 [e]
Epistata
Ἐπιστάτα
Master
N-VMS
1653 [e]
eleēson
ἐλέησον
have compassion on
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P


And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen [them]
V-APA-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
4198 [e]
Poreuthentes
Πορευθέντες
Having gone
V-APP-NMP
1925 [e]
epideixate
ἐπιδείξατε
show
V-AMA-2P
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
yourselves
RefPro-AM3P
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
2409 [e]
hiereusin
ἱερεῦσιν
priests
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
5217 [e]
hypagein
ὑπάγειν
going
V-PNA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2511 [e]
ekatharisthēsan
ἐκαθαρίσθησαν
they were cleansed
V-AIP-3P


And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, (KJV)

1520 [e]
Heis
Εἷς
One
Adj-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2390 [e]
iathē
ἰάθη
he was healed
V-AIP-3S
5290 [e]
hypestrepsen
ὑπέστρεψεν
turned back
V-AIA-3S
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
5456 [e]
phōnēs
φωνῆς
a voice
N-GFS
3173 [e]
megalēs
μεγάλης
loud
Adj-GFS
1392 [e]
doxazōn
δοξάζων
glorifying
V-PPA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS


and fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4098 [e]
epesen
ἔπεσεν
he fell
V-AIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
[his] face
N-ANS
3844 [e]
para
παρὰ
at
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2168 [e]
eucharistōn
εὐχαριστῶν
giving thanks
V-PPA-NMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
4541 [e]
Samaritēs
Σαμαρίτης
a Samaritan
N-NMS


And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Having answered
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3780 [e]
Ouchi
Οὐχὶ*
Not
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-NMP
2511 [e]
ekatharisthēsan
ἐκαθαρίσθησαν
were cleansed
V-AIP-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
1767 [e]
ennea
ἐννέα
the nine
Adj-NMP
4226 [e]
pou
ποῦ
are where
Adv


There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. (KJV)

3756 [e]
ouch
οὐχ
None
Adv
2147 [e]
heurethēsan
εὑρέθησαν
was there found
V-AIP-3P
5290 [e]
hypostrepsantes
ὑποστρέψαντες
having returned
V-APA-NMP
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
1391 [e]
doxan
δόξαν
glory
N-AFS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
241 [e]
allogenēs
ἀλλογενὴς
foreigner
Adj-NMS
3778 [e]
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS


And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
450 [e]
Anastas
Ἀναστὰς
Having risen up
V-APA-NMS
4198 [e]
poreuou
πορεύου
go forth
V-PMM/P-2S
3588 [e]


the
Art-NFS
4102 [e]
pistis
πίστις
faith
N-NFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
4982 [e]
sesōken
σέσωκέν
has cured
V-RIA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S


And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: (KJV)

1905 [e]
Eperōtētheis
Ἐπερωτηθεὶς
Having been asked
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
4219 [e]
pote
πότε
when
Conj
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
He answered
V-AIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3907 [e]
paratērēseōs
παρατηρήσεως
careful observation
N-GFS


neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. (KJV)

3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
2046 [e]
erousin
ἐροῦσιν
will they say
V-FIA-3P
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
2228 [e]
ē

or
Conj
1563 [e]
Ekei
Ἐκεῖ
There
Adv
2400 [e]
idou
ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1787 [e]
entos
ἐντὸς
in the midst
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
He said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητάς
disciples
N-AMP
2064 [e]
Eleusontai
Ἐλεύσονται
Will come
V-FIM-3P
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
1937 [e]
epithymēsete
ἐπιθυμήσετε
you will desire
V-FIA-2P
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
3708 [e]
opsesthe
ὄψεσθε
you will see [it]
V-FIM-2P


And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2046 [e]
erousin
ἐροῦσιν
they will say
V-FIA-3P
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
2228 [e]
ē
[ἤ]
or
Conj
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
5602 [e]
hōde
ὧδε
here
Adv
3361 [e]

μὴ
Not
Adv
565 [e]
apelthēte
ἀπέλθητε
go forth
V-ASA-2P
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
1377 [e]
diōxēte
διώξητε
follow
V-ASA-2P


For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. (KJV)

5618 [e]
hōsper
ὥσπερ
As
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
796 [e]
astrapē
ἀστραπὴ
lightning
N-NFS
797 [e]
astraptousa
ἀστράπτουσα
flashing
V-PPA-NFS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the [one end]
Art-GFS
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3772 [e]
ouranon
οὐρανὸν
sky
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the [other end]
Art-AFS
5259 [e]
hyp’
ὑπ’
of the
Prep
3772 [e]
ouranon
οὐρανὸν
sky
N-AMS
2989 [e]
lampei
λάμπει
shines
V-PIA-3S
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. (KJV)

4412 [e]
prōton
πρῶτον
First
Adv-S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1163 [e]
dei
δεῖ
it behooves
V-PIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
4183 [e]
polla
πολλὰ
many things
Adj-ANP
3958 [e]
pathein
παθεῖν
to suffer
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
593 [e]
apodokimasthēnai
ἀποδοκιμασθῆναι
to be rejected
V-ANP
575 [e]
apo
ἀπὸ
by
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1074 [e]
geneas
γενεᾶς
generation
N-GFS
3778 [e]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS


And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
3575 [e]
Nōe
Νῶε
of Noah
N-GMS
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will it be
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207 [e]
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS


They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. (KJV)

2068 [e]
ēsthion
ἤσθιον
They were eating
V-IIA-3P
4095 [e]
epinon
ἔπινον
they were drinking
V-IIA-3P
1060 [e]
egamoun
ἐγάμουν
they were marrying
V-IIA-3P
1061 [e]
egamizonto
ἐγαμίζοντο
they were being given in marriage
V-IIM/P-3P
891 [e]
achri
ἄχρι
until
Prep
3739 [e]
hēs
ἧς
that
RelPro-GFS
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
1525 [e]
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
3575 [e]
Nōe
Νῶε
Noah
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2787 [e]
kibōton
κιβωτόν
ark
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2627 [e]
kataklysmos
κατακλυσμὸς
flood
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
622 [e]
apōlesen
ἀπώλεσεν
destroyed
V-AIA-3S
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP


Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; (KJV)

3668 [e]
Homoiōs
Ὁμοίως
Likewise
Adv
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
2250 [e]
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
3091 [e]
Lōt
Λώτ
of Lot
N-GMS
2068 [e]
ēsthion
ἤσθιον
they were eating
V-IIA-3P
4095 [e]
epinon
ἔπινον
they were drinking
V-IIA-3P
59 [e]
ēgorazon
ἠγόραζον
they were buying
V-IIA-3P
4453 [e]
epōloun
ἐπώλουν
they were selling
V-IIA-3P
5452 [e]
ephyteuon
ἐφύτευον
they were planting
V-IIA-3P
3618 [e]
ōkodomoun
ᾠκοδόμουν
they were building
V-IIA-3P


but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. (KJV)

3739 [e]


in that
RelPro-DFS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
went out
V-AIA-3S
3091 [e]
Lōt
Λὼτ
Lot
N-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
4670 [e]
Sodomōn
Σοδόμων
Sodom
N-GNP
1026 [e]
ebrexen
ἔβρεξεν
it rained
V-AIA-3S
4442 [e]
pyr
πῦρ
fire
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2303 [e]
theion
θεῖον
brimstone
N-ANS
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
622 [e]
apōlesen
ἀπώλεσεν
destroyed
V-AIA-3S
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP


Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. (KJV)

2596 [e]
Kata
Κατὰ
According
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
846 [e]
auta
αὐτὰ
to these
PPro-AN3P
1510 [e]
estai
ἔσται
will it be
V-FIM-3S
3739 [e]


in that
RelPro-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
601 [e]
apokalyptetai
ἀποκαλύπτεται
is revealed
V-PIM/P-3S


In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
1565 [e]
ekeinē
ἐκείνῃ
that
DPro-DFS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3739 [e]
hos
ὃς
the [one who]
RelPro-NMS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1430 [e]
dōmatos
δώματος
housetop
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
4632 [e]
skeuē
σκεύη
goods
N-NNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3614 [e]
oikia
οἰκίᾳ
house
N-DFS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2597 [e]
katabatō
καταβάτω
let him come down
V-AMA-3S
142 [e]
arai
ἆραι
to take away
V-ANA
846 [e]
auta
αὐτά
them
PPro-AN3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
68 [e]
agrō
ἀγρῷ
[the] field
N-DMS
3668 [e]
homoiōs
ὁμοίως
likewise
Adv
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1994 [e]
epistrepsatō
ἐπιστρεψάτω
let him return
V-AMA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
behind
Adv


Remember Lot's wife. (KJV)

3421 [e]
mnēmoneuete
μνημονεύετε
Remember
V-PMA-2P
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1135 [e]
gynaikos
γυναικὸς
wife
N-GFS
3091 [e]
Lōt
Λώτ
of Lot
N-GMS


Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
Whoever
RelPro-NMS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2212 [e]
zētēsē
ζητήσῃ
may seek
V-ASA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4046 [e]
peripoiēsasthai
περιποιήσασθαι
to save
V-ANM
622 [e]
apolesei
ἀπολέσει
will lose
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
3739 [e]
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
1161 [e]
d’
δ’*
also
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
622 [e]
apolesē
ἀπολέσῃ*
will lose [it]
V-ASA-3S
2225 [e]
zōogonēsei
ζωογονήσει
will preserve
V-FIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S


I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. (KJV)

3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
in that
DPro-DFS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
3571 [e]
nykti
νυκτὶ
night
N-DFS
1510 [e]
esontai
ἔσονται
there will be
V-FIM-3P
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
2825 [e]
klinēs
κλίνης
bed
N-GFS
1520 [e]
mias
μιᾶς
one
Adj-GFS
3588 [e]
ho

The
Art-NMS
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
3880 [e]
paralēmphthēsetai
παραλημφθήσεται
will be taken
V-FIP-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2087 [e]
heteros
ἕτερος
other
Adj-NMS
863 [e]
aphethēsetai
ἀφεθήσεται
will be left
V-FIP-3S


Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. (KJV)

1510 [e]
esontai
ἔσονται
There will be
V-FIM-3P
1417 [e]
dyo
δύο
two [women]
Adj-NFP
229 [e]
alēthousai
ἀλήθουσαι
grinding
V-PPA-NFP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
846 [e]
auto
αὐτό
same [place]
PPro-AN3S
3588 [e]


The
Art-NFS
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
3880 [e]
paralēmphthēsetai
παραλημφθήσεται
will be taken
V-FIP-3S
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
2087 [e]
hetera
ἑτέρα
the other
Adj-NFS
863 [e]
aphethēsetai
ἀφεθήσεται
will be left
V-FIP-3S


Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. (KJV)

1417 [e]
dyo
{δύο
Two
Adj-NMP
1510 [e]
esontai
ἔσονται
will be
V-FIM-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
68 [e]
agrō
ἀγρῷ
field
N-DMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
3880 [e]
paralēphthēsetai
παραληφθήσεται
will be taken
V-FIP-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2087 [e]
heteros
ἕτερος
other
Adj-NMS
863 [e]
aphethēsetai
ἀφεθήσεται}
will be left
V-FIP-3S


And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apokrithentes
ἀποκριθέντες
answering
V-APP-NMP
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
they say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
4226 [e]
Pou
Ποῦ
Where
Adv
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3699 [e]
Hopou
Ὅπου
Where
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4983 [e]
sōma
σῶμα
body [is]
N-NNS
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
105 [e]
aetoi
ἀετοὶ
vultures
N-NMP
1996 [e]
episynachthēsontai
ἐπισυναχθήσονται
will be gathered together
V-FIP-3P



»

Advertisements


Advertisements