Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν He having entered V-APA-NMS |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
2584 [e] Kapharnaoum Καφαρναοὺμ Capernaum N-AFS |
1223 [e] di’ δι’ after [some] Prep |
2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
191 [e] ēkousthē ἠκούσθη it was heard V-AIP-3S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3624 [e] oikō οἴκῳ [the] house N-DMS |
1510 [e] estin ἐστίν He is V-PIA-3S |
And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4863 [e] synēchthēsan συνήχθησαν were gathered together V-AIP-3P |
4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
5620 [e] hōste ὥστε so that Conj |
3371 [e] mēketi μηκέτι no more Adv |
5562 [e] chōrein χωρεῖν to have space V-PNA |
3366 [e] mēde μηδὲ not even Conj |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
4314 [e] pros πρὸς at Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2374 [e] thyran θύραν door N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2980 [e] elalei ἐλάλει He was speaking V-IIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2064 [e] erchontai ἔρχονται they come V-PIM/P-3P |
5342 [e] pherontes φέροντες bringing V-PPA-NMP |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3885 [e] paralytikon παραλυτικὸν a paralytic Adj-AMS |
142 [e] airomenon αἰρόμενον being carried V-PPM/P-AMS |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
5064 [e] tessarōn τεσσάρων four Adj-GMP |
And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1410 [e] dynamenoi δυνάμενοι being able V-PPM/P-NMP |
4374 [e] prosenenkai προσενέγκαι to come near V-ANA |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
1223 [e] dia διὰ on account of Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3793 [e] ochlon ὄχλον crowd N-AMS |
648 [e] apestegasan ἀπεστέγασαν they removed V-AIA-3P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4721 [e] stegēn στέγην roof N-AFS |
3699 [e] hopou ὅπου where Adv |
1510 [e] ēn ἦν He was V-IIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1846 [e] exoryxantes ἐξορύξαντες having broken up [it] V-APA-NMP |
5465 [e] chalōsi χαλῶσι they let down V-PIA-3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2895 [e] krabatton κράβαττον pallet N-AMS |
3699 [e] hopou ὅπου on which Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3885 [e] paralytikos παραλυτικὸς paralytic Adj-NMS |
2621 [e] katekeito κατέκειτο was lying V-IIM/P-3S |
When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3885 [e] paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
5043 [e] Teknon Τέκνον Son N-VNS |
863 [e] aphientai ἀφίενταί are forgiven V-PIM/P-3P |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
266 [e] hamartiai ἁμαρτίαι sins N-NFP |
But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, (KJV)
1510 [e] Ēsan Ἦσαν Were V-IIA-3P |
1161 [e] de δέ now Conj |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
1122 [e] grammateōn γραμματέων scribes N-GMP |
1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
2521 [e] kathēmenoi καθήμενοι sitting V-PPM/P-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1260 [e] dialogizomenoi διαλογιζόμενοι reasoning V-PPM/P-NMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2588 [e] kardiais καρδίαις hearts N-DFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? (KJV)
5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
3778 [e] houtos οὗτος this [man] DPro-NMS |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
2980 [e] lalei λαλεῖ does speak V-PIA-3S |
987 [e] blasphēmei βλασφημεῖ He blasphemes V-PIA-3S |
5101 [e] tis τίς Who IPro-NMS |
1410 [e] dynatai δύναται is able V-PIM/P-3S |
863 [e] aphienai ἀφιέναι to forgive V-PNA |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας sins N-AFP |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1520 [e] heis εἷς alone Adj-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2112 [e] euthys εὐθὺς immediately Adv |
1921 [e] epignous ἐπιγνοὺς having known V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] tō τῷ in the Art-DNS |
4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1260 [e] dialogizontai διαλογίζονται they are reasoning V-PIM/P-3P |
1722 [e] en ἐν within Prep |
1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
1260 [e] dialogizesthe διαλογίζεσθε reason you V-PIM/P-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
2588 [e] kardiais καρδίαις hearts N-DFP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? (KJV)
5101 [e] ti τί Which IPro-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
2123 [e] eukopōteron εὐκοπώτερον easier Adj-NNS-C |
2036 [e] eipein εἰπεῖν to say V-ANA |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3885 [e] paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
863 [e] Aphientai Ἀφίενταί Are forgiven V-PIM/P-3P |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
266 [e] hamartiai ἁμαρτίαι sins N-NFP |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2036 [e] eipein εἰπεῖν to say V-ANA |
1453 [e] Egeire Ἔγειρε Arise V-PMA-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
142 [e] aron ἆρον take up V-AMA-2S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2895 [e] krabatton κράβαττόν mat N-AMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4043 [e] peripatei περιπάτει walk V-PMA-2S |
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) (KJV)
2443 [e] hina ἵνα That Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1492 [e] eidēte εἰδῆτε you might know V-RSA-2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
863 [e] aphienai «ἀφιέναι to forgive V-PNA |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας» ⇔ sins N-AFP |
1909 [e] epi «ἐπὶ on Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς» ... earth N-GFS |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3885 [e] paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. (KJV)
4771 [e] Soi Σοὶ To you PPro-D2S |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
1453 [e] egeire ἔγειρε arise V-PMA-2S |
142 [e] aron ἆρον take up V-AMA-2S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2895 [e] krabatton κράβαττόν mat N-AMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5217 [e] hypage ὕπαγε go V-PMA-2S |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκόν home N-AMS |
4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη he arose V-AIP-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2112 [e] euthys εὐθὺς immediately Adv |
142 [e] aras ἄρας having taken up V-APA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2895 [e] krabatton κράβαττον mat N-AMS |
1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν he went forth V-AIA-3S |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθεν before Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
5620 [e] hōste ὥστε so as for Conj |
1839 [e] existasthai ἐξίστασθαι to be amazed V-PNM |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1392 [e] doxazein δοξάζειν to glorify V-PNA |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
3004 [e] legontas λέγοντας saying V-PPA-AMP |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
3779 [e] Houtōs Οὕτως Thus Adv |
3763 [e] oudepote οὐδέποτε never Adv |
3708 [e] eidomen εἴδομεν* did we see V-AIA-1P |
And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν He went forth V-AIA-3S |
3825 [e] palin πάλιν again Adv |
3844 [e] para παρὰ beside Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pas πᾶς all Adj-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3793 [e] ochlos ὄχλος crowd N-NMS |
2064 [e] ērcheto ἤρχετο was coming V-IIM/P-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1321 [e] edidasken ἐδίδασκεν He taught V-IIA-3S |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphæus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3855 [e] paragōn παράγων passing on V-PPA-NMS |
3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
3018 [e] Leuin Λευὶν Levi N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the [son] Art-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
256 [e] Halphaiou Ἁλφαίου of Alphaeus N-GMS |
2521 [e] kathēmenon καθήμενον sitting V-PPM/P-AMS |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
5058 [e] telōnion τελώνιον tax booth N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
190 [e] Akolouthei Ἀκολούθει Follow V-PMA-2S |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
450 [e] anastas ἀναστὰς having arisen V-APA-NMS |
190 [e] ēkolouthēsen ἠκολούθησεν he followed V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] ginetai γίνεται it came to pass V-PIM/P-3S |
2621 [e] katakeisthai κατακεῖσθαι reclining V-PNM/P |
846 [e] auton αὐτὸν of Him PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3614 [e] oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ that Conj |
4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
5057 [e] telōnai τελῶναι tax collectors N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
268 [e] hamartōloi ἁμαρτωλοὶ sinners Adj-NMP |
4873 [e] synanekeinto συνανέκειντο were reclining with V-IIM/P-3P |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
1510 [e] ēsan ἦσαν there were V-IIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
190 [e] ēkolouthoun ἠκολούθουν they were following V-IIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
5330 [e] Pharisaiōn Φαρισαίων Pharisees N-GMP |
3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
3754 [e] hoti ὅτι Him Conj |
2068 [e] esthiei ἐσθίει eating V-PIA-3S |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
268 [e] hamartōlōn ἁμαρτωλῶν sinners Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5057 [e] telōnōn τελωνῶν tax collectors N-GMP |
2036 [e] elegon ἔλεγον were saying V-IIA-3P |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3754 [e] Hoti Ὅτι Why Conj |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
5057 [e] telōnōn τελωνῶν tax collectors N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
268 [e] hamartōlōn ἁμαρτωλῶν sinners Adj-GMP |
2068 [e] esthiei ἐσθίει does He eat V-PIA-3S |
When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
191 [e] akousas ἀκούσας having heard V-APA-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3754 [e] hoti ‹ὅτι› - Conj |
3756 [e] Ou Οὐ No Adv |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] echousin ἔχουσιν have V-PIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
2480 [e] ischyontes ἰσχύοντες being strong V-PPA-NMP |
2395 [e] iatrou ἰατροῦ of a physician N-GMS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
2560 [e] kakōs κακῶς sick Adv |
2192 [e] echontes ἔχοντες being V-PPA-NMP |
3756 [e] ouk οὐκ Not Adv |
2064 [e] ēlthon ἦλθον I came V-AIA-1S |
2564 [e] kalesai καλέσαι to call V-ANA |
1342 [e] dikaious δικαίους [the] righteous Adj-AMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
268 [e] hamartōlous ἁμαρτωλούς sinners Adj-AMP |
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1510 [e] ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
3522 [e] nēsteuontes νηστεύοντες fasting V-PPA-NMP |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2064 [e] erchontai ἔρχονται they come V-PIM/P-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legousin λέγουσιν say V-PIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
5330 [e] Pharisaiōn Φαρισαίων Pharisees N-GMP |
3522 [e] nēsteuousin νηστεύουσιν fast V-PIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ but Conj |
4674 [e] soi σοὶ Your PPro-NM2P |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3522 [e] nēsteuousin νηστεύουσιν fast V-PIA-3P |
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
1410 [e] dynantai δύνανται are able V-PIM/P-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3567 [e] nymphōnos νυμφῶνος bridechamber N-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3739 [e] hō ᾧ which RelPro-DMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3566 [e] nymphios νυμφίος bridegroom N-NMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3522 [e] nēsteuein νηστεύειν to fast V-PNA |
3745 [e] hoson ὅσον As long as RelPro-AMS |
5550 [e] chronon χρόνον time N-AMS |
2192 [e] echousin ἔχουσιν they have V-PIA-3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3566 [e] nymphion νυμφίον bridegroom N-AMS |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1410 [e] dynantai δύνανται they are able V-PIM/P-3P |
3522 [e] nēsteuein νηστεύειν to fast V-PNA |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. (KJV)
2064 [e] eleusontai ἐλεύσονται Will come V-FIM-3P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2250 [e] hēmerai ἡμέραι [the] days N-NFP |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
522 [e] aparthē ἀπαρθῇ will have been taken away V-ASP-3S |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3566 [e] nymphios νυμφίος bridegroom N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5119 [e] tote τότε then Adv |
3522 [e] nēsteusousin νηστεύσουσιν they will fast V-FIA-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ those DPro-DFS |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ days N-DFS |
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. (KJV)
3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς No one Adj-NMS |
1915 [e] epiblēma ἐπίβλημα a patch N-ANS |
4470 [e] rhakous ῥάκους of cloth N-GNS |
46 [e] agnaphou ἀγνάφου unshrunk Adj-GNS |
1976 [e] epiraptei ἐπιράπτει sews V-PIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
2440 [e] himation ἱμάτιον clothing N-ANS |
3820 [e] palaion παλαιόν old Adj-ANS |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3361 [e] mē μή not Adv |
142 [e] airei αἴρει tears away V-PIA-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4138 [e] plērōma πλήρωμα patch N-ANS |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ it PPro-GN3S |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
2537 [e] kainon καινὸν new Adj-NNS |
3588 [e] tou τοῦ from the Art-GNS |
3820 [e] palaiou παλαιοῦ old Adj-GNS |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
5501 [e] cheiron χεῖρον worse Adj-NNS-C |
4978 [e] schisma σχίσμα a tear N-NNS |
1096 [e] ginetai γίνεται takes place V-PIM/P-3S |
And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3762 [e] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
906 [e] ballei βάλλει puts V-PIA-3S |
3631 [e] oinon οἶνον wine N-AMS |
3501 [e] neon νέον new Adj-AMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
779 [e] askous ἀσκοὺς wineskins N-AMP |
3820 [e] palaious παλαιούς old Adj-AMP |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3361 [e] mē μή not Adv |
4486 [e] rhēxei ῥήξει will burst V-FIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3631 [e] oinos οἶνος wine N-NMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
779 [e] askous ἀσκούς wineskins N-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3631 [e] oinos οἶνος wine N-NMS |
622 [e] apollytai ἀπόλλυται will be destroyed V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
779 [e] askoi ἀσκοί wineskins N-NMP |
235 [e] alla ἀλλὰ Instead Conj |
3631 [e] oinon οἶνον wine N-AMS |
3501 [e] neon νέον new Adj-AMS |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
779 [e] askous ἀσκοὺς wineskins N-AMP |
2537 [e] kainous καινούς new Adj-AMP |
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν He PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν on Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
4521 [e] sabbasin σάββασιν Sabbaths N-DNP |
3899 [e] paraporeuesthai παραπορεύεσθαι is passing V-PNM/P |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
4702 [e] sporimōn σπορίμων grainfields Adj-GNP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
756 [e] ērxanto ἤρξαντο began V-AIM-3P |
3598 [e] hodon ὁδὸν [their] way N-AFS |
4160 [e] poiein ποιεῖν to make V-PNA |
5089 [e] tillontes τίλλοντες plucking V-PPA-NMP |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4719 [e] stachyas στάχυας heads of grain N-AMP |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
2036 [e] elegon ἔλεγον were saying V-IIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
2400 [e] Ide Ἴδε Behold V-AMA-2S |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
4160 [e] poiousin ποιοῦσιν do they V-PIA-3P |
3588 [e] tois τοῖς on the Art-DNP |
4521 [e] sabbasin σάββασιν Sabbaths N-DNP |
3739 [e] ho ὃ that which RelPro-NNS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1832 [e] exestin ἔξεστιν is lawful V-PIA-3S |
And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3004 [e] legei λέγει He said V-PIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3763 [e] Oudepote Οὐδέποτε Never Adv |
314 [e] anegnōte ἀνέγνωτε did you read V-AIA-2P |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν did V-AIA-3S |
1138 [e] Dauid Δαυὶδ David N-NMS |
3753 [e] hote ὅτε when Adv |
5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
2192 [e] eschen ἔσχεν he had V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3983 [e] epeinasen ἐπείνασεν hungered V-AIA-3S |
846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? (KJV)
4459 [e] pōs πῶς How Conj |
1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν he entered V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1909 [e] epi ἐπὶ in [the days of] Prep |
8 [e] Abiathar Ἀβιαθὰρ Abiathar N-GMS |
749 [e] archiereōs ἀρχιερέως the high priest N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
740 [e] artous ἄρτους loaves N-AMP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
4286 [e] protheseōs προθέσεως presentation N-GFS |
5315 [e] ephagen ἔφαγεν ate V-AIA-3S |
3739 [e] hous οὓς which RelPro-AMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1832 [e] exestin ἔξεστιν it is lawful V-PIA-3S |
5315 [e] phagein φαγεῖν to eat V-ANA |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] tous τοὺς for the Art-AMP |
2409 [e] hiereis ἱερεῖς priests N-AMP |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1325 [e] edōken ἔδωκεν he gave V-AIA-3S |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
1510 [e] ousin οὖσιν being V-PPA-DMP |
And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] elegen ἔλεγεν He said V-IIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] To Τὸ The Art-NNS |
4521 [e] sabbaton σάββατον Sabbath N-NNS |
1223 [e] dia διὰ on account of Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο was made V-AIM-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
1223 [e] dia διὰ on account of Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4521 [e] sabbaton σάββατον Sabbath N-ANS |
therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. (KJV)
5620 [e] hōste ὥστε So then Conj |
2962 [e] kyrios κύριός Lord N-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
2532 [e] kai καὶ also even Conj |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
4521 [e] sabbatou σαββάτου Sabbath N-GNS |