x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Matthew 25

×

Mattithyahu

Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
3666 [e]
homoiōthēsetai
ὁμοιωθήσεται
will be likened
V-FIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3772 [e]
ouranōn
οὐρανῶν
heavens
N-GMP
1176 [e]
deka
δέκα
to ten
Adj-DFP
3933 [e]
parthenois
παρθένοις
virgins
N-DFP
3748 [e]
haitines
αἵτινες
who
RelPro-NFP
2983 [e]
labousai
λαβοῦσαι
having taken
V-APA-NFP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2985 [e]
lampadas
λαμπάδας
lamps
N-AFP
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
of them
RefPro-GF3P
1831 [e]
exēlthon
ἐξῆλθον
went forth
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
5222 [e]
hypantēsin
ὑπάντησιν
meet
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3566 [e]
nymphiou
νυμφίου
bridegroom
N-GMS


And five of them were wise, and five were foolish. (KJV)

4002 [e]
pente
πέντε
Five
Adj-NFP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GF3P
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
3474 [e]
mōrai
μωραὶ
foolish
Adj-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-NFP
5429 [e]
phronimoi
φρόνιμοι
wise
Adj-NFP


They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: (KJV)

3588 [e]
hai
αἱ
The
Art-NFP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3474 [e]
mōrai
μωραὶ
foolish
Adj-NFP
2983 [e]
labousai
λαβοῦσαι
having taken
V-APA-NFP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2985 [e]
lampadas
λαμπάδας
lamps
N-AFP
846 [e]
autōn
‹αὐτῶν›
of them
PPro-GF3P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2983 [e]
elabon
ἔλαβον
did take
V-AIA-3P
3326 [e]
meth’
μεθ’
with
Prep
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
them
RefPro-GF3P
1637 [e]
elaion
ἔλαιον
oil
N-ANS


but the wise took oil in their vessels with their lamps. (KJV)

3588 [e]
hai
αἱ
 - 
Art-NFP
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
5429 [e]
phronimoi
φρόνιμοι
the wise
Adj-NFP
2983 [e]
elabon
ἔλαβον
took
V-AIA-3P
1637 [e]
elaion
ἔλαιον
oil
N-ANS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
30 [e]
angeiois
ἀγγείοις
vessels
N-DNP
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2985 [e]
lampadōn
λαμπάδων
lamps
N-GFP
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
of them
RefPro-GF3P


While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. (KJV)

5549 [e]
chronizontos
χρονίζοντος
Tarrying
V-PPA-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3566 [e]
nymphiou
νυμφίου
bridegroom
N-GMS
3573 [e]
enystaxan
ἐνύσταξαν
they became drowsy
V-AIA-3P
3956 [e]
pasai
πᾶσαι
all
Adj-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2518 [e]
ekatheudon
ἐκάθευδον
were sleeping
V-IIA-3P


And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. (KJV)

3319 [e]
Mesēs
Μέσης
At middle
Adj-GFS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3571 [e]
nyktos
νυκτὸς
of [the] night
N-GFS
2906 [e]
kraugē
κραυγὴ
a cry
N-NFS
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
there was
V-RIA-3S
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3566 [e]
nymphios
νυμφίος
bridegroom
N-NMS
1831 [e]
exerchesthe
ἐξέρχεσθε
Go forth
V-PMM/P-2P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
529 [e]
apantēsin
ἀπάντησιν
meet
N-AFS
846 [e]
autou
‹αὐτοῦ›
him
PPro-GM3S


Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
1453 [e]
ēgerthēsan
ἠγέρθησαν
arose
V-AIP-3P
3956 [e]
pasai
πᾶσαι
all
Adj-NFP
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
3933 [e]
parthenoi
παρθένοι
virgins
N-NFP
1565 [e]
ekeinai
ἐκεῖναι
those
DPro-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2885 [e]
ekosmēsan
ἐκόσμησαν
trimmed
V-AIA-3P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2985 [e]
lampadas
λαμπάδας
lamps
N-AFP
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
of them
RefPro-GF3P


And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. (KJV)

3588 [e]
hai
αἱ
 - 
Art-NFP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
3474 [e]
mōrai
μωραὶ
the foolish
Adj-NFP
3588 [e]
tais
ταῖς
to the
Art-DFP
5429 [e]
phronimois
φρονίμοις
wise
Adj-DFP
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
1325 [e]
Dote
Δότε
Give
V-AMA-2P
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1637 [e]
elaiou
ἐλαίου
oil
N-GNS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2985 [e]
lampades
λαμπάδες
lamps
N-NFP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
4570 [e]
sbennyntai
σβέννυνται
are going out
V-PIM/P-3P


But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. (KJV)

611 [e]
Apekrithēsan
Ἀπεκρίθησαν
Answered
V-AIP-3P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
5429 [e]
phronimoi
φρόνιμοι
wise
Adj-NFP
3004 [e]
legousai
λέγουσαι
saying
V-PPA-NFP
3379 [e]
Mē¦Pote
Μή¦Ποτε
Lest
Adv
3756 [e]
ou
οὐ
no
Adv
3361 [e]

μὴ
not even
Adv
714 [e]
arkesē
ἀρκέσῃ
it might suffice
V-ASA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
for us
PPro-D1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
4198 [e]
poreuesthe
πορεύεσθε
Go
V-PMM/P-2P
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4453 [e]
pōlountas
πωλοῦντας
selling
V-PPA-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
59 [e]
agorasate
ἀγοράσατε
buy
V-AMA-2P
1438 [e]
heautais
ἑαυταῖς
for yourselves
RefPro-DF3P


And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. (KJV)

565 [e]
Aperchomenōn
Ἀπερχομένων
[While] are going away
V-PPM/P-GFP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
they
PPro-GF3P
59 [e]
agorasai
ἀγοράσαι
to buy
V-ANA
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3566 [e]
nymphios
νυμφίος
bridegroom
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
those
Art-NFP
2092 [e]
hetoimoi
ἕτοιμοι
ready
Adj-NFP
1525 [e]
eisēlthon
εἰσῆλθον
went in
V-AIA-3P
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1062 [e]
gamous
γάμους
wedding feast
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2808 [e]
ekleisthē
ἐκλείσθη
was shut
V-AIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
2374 [e]
thyra
θύρα
door
N-NFS


Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. (KJV)

5305 [e]
Hysteron
Ὕστερον
Afterward
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2064 [e]
erchontai
ἔρχονται
come
V-PIM/P-3P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
3062 [e]
loipai
λοιπαὶ
other
Adj-NFP
3933 [e]
parthenoi
παρθένοι
virgins
N-NFP
3004 [e]
legousai
λέγουσαι
saying
V-PPA-NFP
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2962 [e]
kyrie
κύριε
Lord
N-VMS
455 [e]
anoixon
ἄνοιξον
open
V-AMA-2S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P


But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oida
οἶδα
I do know
V-RIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P


Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. (KJV)

1127 [e]
Grēgoreite
Γρηγορεῖτε
Watch
V-PMA-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
neither
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
do you know
V-RIA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5610 [e]
hōran
ὥραν
hour
N-AFS
1722 [e]
en
⧼ἐν
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται⧽
comes
V-PIM-3S


For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. (KJV)

5618 [e]
Hōsper
Ὥσπερ
[It is] like
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
589 [e]
apodēmōn
ἀποδημῶν
going on a journey
V-PPA-NMS
2564 [e]
ekalesen
ἐκάλεσεν
[who] called
V-AIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2398 [e]
idious
ἰδίους
own
Adj-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3860 [e]
paredōken
παρέδωκεν
delivered
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5225 [e]
hyparchonta
ὑπάρχοντα
possessing
V-PPA-ANP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]


to one
RelPro-DMS
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
he gave
V-AIA-3S
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
3739 [e]


to one
RelPro-DMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
3739 [e]


to one
RelPro-DMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1520 [e]
hen
ἕν
one
Adj-ANS
1538 [e]
hekastō
ἑκάστῳ
to each
Adj-DMS
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2398 [e]
idian
ἰδίαν
own
Adj-AFS
1411 [e]
dynamin
δύναμιν
ability
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
589 [e]
apedēmēsen
ἀπεδήμησεν
he left the region
V-AIA-3S
2112 [e]
Eutheōs
Εὐθέως
immediately
Adv


Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. (KJV)

4198 [e]
Poreutheis
Πορευθεὶς
Having gone
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
2983 [e]
labōn
λαβὼν
having received
V-APA-NMS
2038 [e]
ērgasato
ἠργάσατο
traded
V-AIM-3S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DN3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2770 [e]
ekerdēsen
ἐκέρδησεν
made
V-AIA-3S
243 [e]
alla
ἄλλα
more
Adj-ANP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP


And likewise he that had received two, he also gained other two. (KJV)

5615 [e]
hōsautōs
ὡσαύτως
Likewise
Adv
3588 [e]
ho

the [one with]
Art-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
2770 [e]
ekerdēsen
ἐκέρδησεν
gained
V-AIA-3S
243 [e]
alla
ἄλλα
more
Adj-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP


But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-ANS
2983 [e]
labōn
λαβὼν
having received
V-APA-NMS
565 [e]
apelthōn
ἀπελθὼν
having gone away
V-APA-NMS
3736 [e]
ōryxen
ὤρυξεν
dug in
V-AIA-3S
1093 [e]
gēn
γῆν
the ground
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2928 [e]
ekrypsen
ἔκρυψεν
hid
V-AIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
694 [e]
argyrion
ἀργύριον
money
N-ANS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
kyriou
κυρίου
master
N-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4183 [e]
polyn
πολὺν
much
Adj-AMS
5550 [e]
chronon
χρόνον
time
N-AMS
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
1401 [e]
doulōn
δούλων
servants
N-GMP
1565 [e]
ekeinōn
ἐκείνων
those
DPro-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4868 [e]
synairei
συναίρει
takes
V-PIA-3S
3056 [e]
logon
λόγον
account
N-AMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P


And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4334 [e]
proselthōn
προσελθὼν
having come
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
2983 [e]
labōn
λαβὼν
having received
V-APA-NMS
4374 [e]
prosēnenken
προσήνεγκεν
brought to [him]
V-AIA-3S
243 [e]
alla
ἄλλα
other
Adj-ANP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντά
talents
N-ANP
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
3860 [e]
paredōkas
παρέδωκας
you did deliver
V-AIA-2S
2400 [e]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
243 [e]
alla
ἄλλα
more
Adj-ANP
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
2770 [e]
ekerdēsa
ἐκέρδησα
have I gained
V-AIA-1S


His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. (KJV)

5346 [e]
Ephē
Ἔφη
Said
V-IIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2095 [e]
Eu
Εὖ
Well done
Adv
1401 [e]
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
18 [e]
agathe
ἀγαθὲ
good
Adj-VMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4103 [e]
piste
πιστέ
faithful
Adj-VMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
Over
Prep
3641 [e]
oliga
ὀλίγα
a few things
Adj-ANP
1510 [e]
ēs
ἦς
you were
V-IIA-2S
4103 [e]
pistos
πιστός
faithful
Adj-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
over
Prep
4183 [e]
pollōn
πολλῶν
many things
Adj-GNP
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2525 [e]
katastēsō
καταστήσω
will I set
V-FIA-1S
1525 [e]
eiselthe
εἴσελθε
Enter
V-AMA-2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5479 [e]
charan
χαρὰν
joy
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
kyriou
κυρίου
master
N-GMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. (KJV)

4334 [e]
Proselthōn
Προσελθὼν
Having come
V-APA-NMS
1161 [e]
de
‹δὲ›
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
with the
Art-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντά
talents
N-ANP
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
3860 [e]
paredōkas
παρέδωκας
you did deliver
V-AIA-2S
2400 [e]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
243 [e]
alla
ἄλλα
more
Adj-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP
2770 [e]
ekerdēsa
ἐκέρδησα
have I gained
V-AIA-1S


His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. (KJV)

5346 [e]
Ephē
Ἔφη
Said
V-IIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2095 [e]
Eu
Εὖ
Well done
Adv
1401 [e]
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
18 [e]
agathe
ἀγαθὲ
good
Adj-VMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4103 [e]
piste
πιστέ
faithful
Adj-VMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
Over
Prep
3641 [e]
oliga
ὀλίγα
a few things
Adj-ANP
1510 [e]
ēs
ἦς
you were
V-IIA-2S
4103 [e]
pistos
πιστός
faithful
Adj-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
over
Prep
4183 [e]
pollōn
πολλῶν
many things
Adj-GNP
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
2525 [e]
katastēsō
καταστήσω
will I set
V-FIA-1S
1525 [e]
eiselthe
εἴσελθε
Enter
V-AMA-2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5479 [e]
charan
χαρὰν
joy
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
kyriou
κυρίου
master
N-GMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: (KJV)

4334 [e]
Proselthōn
Προσελθὼν
Having come
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-ANS
5007 [e]
talanton
τάλαντον
talent
N-ANS
2983 [e]
eilēphōs
εἰληφὼς
having received
V-RPA-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
1097 [e]
egnōn
ἔγνων
I knew
V-AIA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4642 [e]
sklēros
σκληρὸς
hard
Adj-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
2325 [e]
therizōn
θερίζων
reaping
V-PPA-NMS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4687 [e]
espeiras
ἔσπειρας
you did sow
V-AIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synagōn
συνάγων
gathering
V-PPA-NMS
3606 [e]
hothen
ὅθεν
from where
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1287 [e]
dieskorpisas
διεσκόρπισας
you did scatter
V-AIA-2S


and I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5399 [e]
phobētheis
φοβηθεὶς
having been afraid
V-APP-NMS
565 [e]
apelthōn
ἀπελθὼν
having gone away
V-APA-NMS
2928 [e]
ekrypsa
ἔκρυψα
I hid
V-AIA-1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5007 [e]
talanton
τάλαντόν
talent
N-ANS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1093 [e]

γῇ
ground
N-DFS
2400 [e]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
2192 [e]
echeis
ἔχεις
you have
V-PIA-2S
3588 [e]
to
τὸ
what [is]
Art-ANS
4674 [e]
son
σόν
yours
PPro-AN2S


His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
4190 [e]
Ponēre
Πονηρὲ
Wicked
Adj-VMS
1401 [e]
doule
δοῦλε
servant
N-VMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3636 [e]
oknēre
ὀκνηρέ
lazy
Adj-VMS
1492 [e]
ēdeis
ᾔδεις
You knew
V-LIA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2325 [e]
therizō
θερίζω
I reap
V-PIA-1S
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4687 [e]
espeira
ἔσπειρα
I sowed
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synagō
συνάγω
gather
V-PIA-1S
3606 [e]
hothen
ὅθεν
from where
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1287 [e]
dieskorpisa
διεσκόρπισα
I scattered
V-AIA-1S


thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. (KJV)

1163 [e]
edei
ἔδει
It behooved
V-IIA-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
906 [e]
balein
βαλεῖν
to put
V-ANA
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
694 [e]
argyria
ἀργύριά
money
N-ANP
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
5133 [e]
trapezitais
τραπεζίταις
bankers
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
2865 [e]
ekomisamēn
ἐκομισάμην
would have received
V-AIM-1S
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1699 [e]
emon
ἐμὸν
my own
PPro-AN1S
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
5110 [e]
tokō
τόκῳ
interest
N-DMS


Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. (KJV)

142 [e]
Arate
Ἄρατε
Take
V-AMA-2P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5007 [e]
talanton
τάλαντον
talent
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dote
δότε
give [it]
V-AMA-2P
3588 [e]

τῷ
to the [one]
Art-DMS
2192 [e]
echonti
ἔχοντι
having
V-PPA-DMS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1176 [e]
deka
δέκα
ten
Adj-ANP
5007 [e]
talanta
τάλαντα
talents
N-ANP


For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. (KJV)

3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
1063 [e]
gar
γὰρ
For
Conj
2192 [e]
echonti
ἔχοντι
having
V-PPA-DMS
3956 [e]
panti
παντὶ
to everyone
Adj-DMS
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
will be given
V-FIP-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4052 [e]
perisseuthēsetai
περισσευθήσεται
he will have in abundance
V-FIP-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
the [one]
Art-GMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2192 [e]
echontos
ἔχοντος
having
V-PPA-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
3739 [e]
ho

that which
RelPro-ANS
2192 [e]
echei
ἔχει
he has
V-PIA-3S
142 [e]
arthēsetai
ἀρθήσεται
will be taken away
V-FIP-3S
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S


And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
888 [e]
achreion
ἀχρεῖον
worthless
Adj-AMS
1401 [e]
doulon
δοῦλον
servant
N-AMS
1544 [e]
ekbalete
ἐκβάλετε
cast out
V-AMA-2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4655 [e]
skotos
σκότος
darkness
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1857 [e]
exōteron
ἐξώτερον
outer
Adj-ANS-C
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2805 [e]
klauthmos
κλαυθμὸς
weeping
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1030 [e]
brygmos
βρυγμὸς
gnashing
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3599 [e]
odontōn
ὀδόντων
teeth
N-GMP


When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
comes
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1391 [e]
doxē
δόξῃ
glory
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
32 [e]
angeloi
ἄγγελοι
angels
N-NMP
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2523 [e]
kathisei
καθίσει
He will sit
V-FIA-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon [the]
Prep
2362 [e]
thronou
θρόνου
throne
N-GMS
1391 [e]
doxēs
δόξης
of glory
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4863 [e]
synachthēsontai
συναχθήσονται
will be gathered
V-FIP-3P
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-NNP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
nations
N-NNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
873 [e]
aphorisei
ἀφορίσει
He will separate
V-FIA-3S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
240 [e]
allēlōn
ἀλλήλων
one another
RecPro-GMP
5618 [e]
hōsper
ὥσπερ
as
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4166 [e]
poimēn
ποιμὴν
shepherd
N-NMS
873 [e]
aphorizei
ἀφορίζει
separates
V-PIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
4263 [e]
probata
πρόβατα
sheep
N-ANP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2056 [e]
eriphōn
ἐρίφων
goats
N-GMP


and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2476 [e]
stēsei
στήσει
He will set
V-FIA-3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
4263 [e]
probata
πρόβατα
the sheep
N-ANP
1537 [e]
ek
ἐκ
on
Prep
1188 [e]
dexiōn
δεξιῶν
[the] right hand
Adj-GNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
2055 [e]
eriphia
ἐρίφια
the goats
N-ANP
1537 [e]
ex
ἐξ
on
Prep
2176 [e]
euōnymōn
εὐωνύμων
[the] left
Adj-GNP


Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will say
V-FIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
935 [e]
Basileus
Βασιλεὺς
King
N-NMS
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1537 [e]
ek
ἐκ
on
Prep
1188 [e]
dexiōn
δεξιῶν
[the] right hand
Adj-GNP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1205 [e]
Deute
Δεῦτε
Come
V-M-2P
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-VMP
2127 [e]
eulogēmenoi
εὐλογημένοι
being blessed
V-RPM/P-VMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
2816 [e]
klēronomēsate
κληρονομήσατε
inherit
V-AMA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2090 [e]
hētoimasmenēn
ἡτοιμασμένην
having been prepared
V-RPM/P-AFS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
for you
PPro-D2P
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from [the]
Prep
2602 [e]
katabolēs
καταβολῆς
foundation
N-GFS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
of [the] world
N-GMS


for I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: (KJV)

3983 [e]
epeinasa
ἐπείνασα
I hungered
V-AIA-1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
edōkate
ἐδώκατέ
you gave
V-AIA-2P
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
to eat
V-ANA
1372 [e]
edipsēsa
ἐδίψησα
I thirsted
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4222 [e]
epotisate
ἐποτίσατέ
you gave to drink
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
3581 [e]
xenos
ξένος
a stranger
Adj-NMS
1510 [e]
ēmēn
ἤμην
I was
V-IIM-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synēgagete
συνηγάγετέ
you took in
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S


naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. (KJV)

1131 [e]
gymnos
γυμνὸς
naked
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4016 [e]
periebalete
περιεβάλετέ
you clothed
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
770 [e]
ēsthenēsa
ἠσθένησα
I was sick
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1980 [e]
epeskepsasthe
ἐπεσκέψασθέ
you visited
V-AIM-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5438 [e]
phylakē
φυλακῇ
prison
N-DFS
1510 [e]
ēmēn
ἤμην
I was
V-IIM-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthate
ἤλθατε
you came
V-AIA-2P
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S


Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
611 [e]
apokrithēsontai
ἀποκριθήσονται
will answer
V-FIP-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1342 [e]
dikaioi
δίκαιοι
righteous
Adj-NMP
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
4219 [e]
pote
πότε
when
Conj
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S
3708 [e]
eidomen
εἴδομεν
saw we
V-AIA-1P
3983 [e]
peinōnta
πεινῶντα
hungering
V-PPA-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5142 [e]
ethrepsamen
ἐθρέψαμεν
fed [You]
V-AIA-1P
2228 [e]
ē

Or
Conj
1372 [e]
dipsōnta
διψῶντα
thirsting
V-PPA-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4222 [e]
epotisamen
ἐποτίσαμεν
gave [You] to drink
V-AIA-1P


When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? (KJV)

4219 [e]
pote
πότε
When
Conj
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S
3708 [e]
eidomen
εἴδομεν
saw we
V-AIA-1P
3581 [e]
xenon
ξένον
a stranger
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4863 [e]
synēgagomen
συνηγάγομεν
took [You] in
V-AIA-1P
2228 [e]
ē

Or
Conj
1131 [e]
gymnon
γυμνὸν
naked
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4016 [e]
periebalomen
περιεβάλομεν
clothed [You]
V-AIA-1P


Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? (KJV)

4219 [e]
pote
πότε
When
Conj
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S
3708 [e]
eidomen
εἴδομεν
saw we
V-AIA-1P
770 [e]
asthenounta
ἀσθενοῦντα
ailing
V-PPA-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5438 [e]
phylakē
φυλακῇ
prison
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthomen
ἤλθομεν
came
V-AIA-1P
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S


And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
935 [e]
Basileus
Βασιλεὺς
King
N-NMS
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will say
V-FIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1909 [e]
eph’
ἐφ’
to the extent
Prep
3745 [e]
hoson
ὅσον
as much as
RelPro-ANS
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AIA-2P
1520 [e]
heni
ἑνὶ
to one
Adj-DMS
3778 [e]
toutōn
τούτων
of these
DPro-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
80 [e]
adelphōn
ἀδελφῶν
brothers
N-GMP
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1646 [e]
elachistōn
ἐλαχίστων
least
Adj-GMP-S
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
to Me
PPro-D1S
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AIA-2P


Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will He say
V-FIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1537 [e]
ex
ἐξ
on
Prep
2176 [e]
euōnymōn
εὐωνύμων
[the] left
Adj-GNP
4198 [e]
Poreuesthe
Πορεύεσθε
Depart
V-PMM/P-2P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S
3588 [e]
hoi
‹οἱ›
those
Art-VMP
2672 [e]
katēramenoi
κατηραμένοι
being cursed
V-RPM/P-VMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4442 [e]
pyr
πῦρ
fire
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2090 [e]
hētoimasmenon
ἡτοιμασμένον
having been prepared
V-RPM/P-ANS
3588 [e]

τῷ
for the
Art-DMS
1228 [e]
diabolō
διαβόλῳ
devil
Adj-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
32 [e]
angelois
ἀγγέλοις
angels
N-DMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


for I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (KJV)

3983 [e]
epeinasa
ἐπείνασα
I hungered
V-AIA-1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
nothing
Adv
1325 [e]
edōkate
ἐδώκατέ
you gave
V-AIA-2P
1473 [e]
moi
μοι
to Me
PPro-D1S
5315 [e]
phagein
φαγεῖν
to eat
V-ANA
2532 [e]
kai
(καὶ)
and
Conj
1372 [e]
edipsēsa
ἐδίψησα
I thirsted
V-AIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
nothing
Adv
4222 [e]
epotisate
ἐποτίσατέ
You gave to drink
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S


I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. (KJV)

3581 [e]
xenos
ξένος
a stranger
Adj-NMS
1510 [e]
ēmēn
ἤμην
I was
V-IIM-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4863 [e]
synēgagete
συνηγάγετέ
You took in
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
1131 [e]
gymnos
γυμνὸς
naked
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4016 [e]
periebalete
περιεβάλετέ
you did clothe
V-AIA-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
772 [e]
asthenēs
ἀσθενὴς
sick
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5438 [e]
phylakē
φυλακῇ
prison
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1980 [e]
epeskepsasthe
ἐπεσκέψασθέ
did you visit
V-AIM-2P
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S


Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
611 [e]
apokrithēsontai
ἀποκριθήσονται
will answer
V-FIP-3P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
4219 [e]
pote
πότε
when
Conj
4771 [e]
se
σε
You
PPro-A2S
3708 [e]
eidomen
εἴδομεν
saw we
V-AIA-1P
3983 [e]
peinōnta
πεινῶντα
hungering
V-PPA-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
1372 [e]
dipsōnta
διψῶντα
thirsting
V-PPA-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
3581 [e]
xenon
ξένον
a stranger
Adj-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
1131 [e]
gymnon
γυμνὸν
naked
Adj-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
772 [e]
asthenē
ἀσθενῆ
sick
Adj-AMS
2228 [e]
ē

or
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5438 [e]
phylakē
φυλακῇ
prison
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1247 [e]
diēkonēsamen
διηκονήσαμέν
did minister
V-AIA-1P
4771 [e]
soi
σοι
to You
PPro-D2S


Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
611 [e]
apokrithēsetai
ἀποκριθήσεται
will He answer
V-FIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1909 [e]
eph’
ἐφ’
to the extent
Prep
3745 [e]
hoson
ὅσον
that
RelPro-ANS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AIA-2P
1520 [e]
heni
ἑνὶ
to one
Adj-DMS
3778 [e]
toutōn
τούτων
of these
DPro-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1646 [e]
elachistōn
ἐλαχίστων
least
Adj-GMP-S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
neither
Adv
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
to Me
PPro-D1S
4160 [e]
epoiēsate
ἐποιήσατε
did you
V-AIA-2P


And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
565 [e]
apeleusontai
ἀπελεύσονται
will go away
V-FIM-3P
3778 [e]
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2851 [e]
kolasin
κόλασιν
punishment
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
1342 [e]
dikaioi
δίκαιοι
the righteous
Adj-NMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2222 [e]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166 [e]
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS



»

Advertisements


Advertisements