x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
1 Corinthians 15

×

Qorintiyim Aleph

Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;

1107 [e]
Gnōrizō
Γνωρίζω
I make known
V-PIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2098 [e]
euangelion
εὐαγγέλιον
gospel
N-ANS
3739 [e]
ho

that
RelPro-ANS
2097 [e]
euēngelisamēn
εὐηγγελισάμην
I proclaimed
V-AIM-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3739 [e]
ho

which
RelPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3880 [e]
parelabete
παρελάβετε
you received
V-AIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]


which
RelPro-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
2476 [e]
hestēkate
ἑστήκατε
you stand
V-RIA-2P


by which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. (KJV)

1223 [e]
di’
δι’
by
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
which
RelPro-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4982 [e]
sōzesthe
σῴζεσθε
you are being saved
V-PIM/P-2P
5101 [e]
tini
τίνι
to the
IPro-DMS
3056 [e]
logō
λόγῳ
word
N-DMS
2097 [e]
euēngelisamēn
εὐηγγελισάμην
I proclaimed
V-AIM-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
2722 [e]
katechete
κατέχετε
you hold fast
V-PIA-2P
1622 [e]
ektos
ἐκτὸς
unless
Adv
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1500 [e]
eikē
εἰκῇ
in vain
Adv
4100 [e]
episteusate
ἐπιστεύσατε
you have believed
V-AIA-2P


For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; (KJV)

3860 [e]
Paredōka
Παρέδωκα
I delivered
V-AIA-1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4413 [e]
prōtois
πρώτοις
the foremost
Adj-DNP
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3880 [e]
parelabon
παρέλαβον
I received
V-AIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
599 [e]
apethanen
ἀπέθανεν
died
V-AIA-3S
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
266 [e]
hamartiōn
ἁμαρτιῶν
sins
N-GFP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1124 [e]
graphas
γραφάς
Scriptures
N-AFP


and that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2290 [e]
etaphē
ἐτάφη
He was buried
V-AIP-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
He was raised
V-RIM/P-3S
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
5154 [e]
tritē
τρίτῃ
third
Adj-DFS
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1124 [e]
graphas
γραφάς
Scriptures
N-AFP


and that he was seen of Cephas, then of the twelve: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
He appeared
V-AIP-3S
2786 [e]
Kēpha
Κηφᾷ
to Cephas
N-DMS
1534 [e]
eita
εἶτα
then
Adv
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
1427 [e]
dōdeka
δώδεκα
Twelve
Adj-DMP


after that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. (KJV)

1899 [e]
epeita
ἔπειτα
Thereafter
Adv
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
He appeared
V-AIP-3S
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
to more than
Adv
4001 [e]
pentakosiois
πεντακοσίοις
five hundred
Adj-DMP
80 [e]
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
2178 [e]
ephapax
ἐφάπαξ
at once
Adv
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
3739 [e]
hōn
ὧν
whom
RelPro-GMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4119 [e]
pleiones
πλείονες
greater part
Adj-NMP-C
3306 [e]
menousin
μένουσιν
remain
V-PIA-3P
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Prep
737 [e]
arti
ἄρτι
now
Adv
5100 [e]
tines
τινὲς
some
IPro-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2837 [e]
ekoimēthēsan
ἐκοιμήθησαν
have fallen asleep
V-AIP-3P


After that, he was seen of James; then of all the apostles. (KJV)

1899 [e]
epeita
ἔπειτα
Then
Adv
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
He appeared
V-AIP-3S
2385 [e]
Iakōbō
Ἰακώβῳ
to James
N-DMS
1534 [e]
eita
εἶτα
then
Adv
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
652 [e]
apostolois
ἀποστόλοις
apostles
N-DMP
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DMP


And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. (KJV)

2078 [e]
eschaton
ἔσχατον
Last
Adj-ANS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3956 [e]
pantōn
πάντων
of all
Adj-GNP
5619 [e]
hōsperei
ὡσπερεὶ
as
Adv
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
1626 [e]
ektrōmati
ἐκτρώματι
untimely birth
N-DNS
3708 [e]
ōphthē
ὤφθη
He appeared
V-AIP-3S
2504 [e]
kamoi
κἀμοί
also to me
PPro-D1S


For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (KJV)

1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1646 [e]
elachistos
ἐλάχιστος
least
Adj-NMS-S
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
652 [e]
apostolōn
ἀποστόλων
apostles
N-GMP
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
eimi
εἰμὶ
am
V-PIA-1S
2425 [e]
hikanos
ἱκανὸς
fit
Adj-NMS
2564 [e]
kaleisthai
καλεῖσθαι
to be called
V-PNM/P
652 [e]
apostolos
ἀπόστολος
an apostle
N-NMS
1360 [e]
dioti
διότι
because
Conj
1377 [e]
ediōxa
ἐδίωξα
I persecuted
V-AIA-1S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1577 [e]
ekklēsian
ἐκκλησίαν
church
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. (KJV)

5485 [e]
chariti
χάριτι
[By the] grace
N-DFS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1510 [e]
eimi
εἰμι
I am
V-PIA-1S
3739 [e]
ho

what
RelPro-NNS
1510 [e]
eimi
εἰμι
I am
V-PIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5485 [e]
charis
χάρις
grace
N-NFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1519 [e]
eis
εἰς
toward
Prep
1473 [e]
eme
ἐμὲ
me
PPro-A1S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2756 [e]
kenē
κενὴ
void
Adj-NFS
1096 [e]
egenēthē
ἐγενήθη
has been
V-AIP-3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
Rather
Conj
4053 [e]
perissoteron
περισσότερον
more abundantly
Adj-ANS-C
846 [e]
autōn
αὐτῶν
than them
PPro-GM3P
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
2872 [e]
ekopiasa
ἐκοπίασα
I toiled
V-AIA-1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5485 [e]
charis
χάρις
grace
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588 [e]

‹ἡ›
that [was]
Art-NFS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοί
me
PPro-D1S


Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. (KJV)

1535 [e]
eite
εἴτε
Whether
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1535 [e]
eite
εἴτε
or
Conj
1565 [e]
ekeinoi
ἐκεῖνοι
they
DPro-NMP
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
2784 [e]
kēryssomen
κηρύσσομεν
we preach
V-PIA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
4100 [e]
episteusate
ἐπιστεύσατε
you believed
V-AIA-2P


Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (KJV)

1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
2784 [e]
kēryssetai
κηρύσσεται
is preached
V-PIM/P-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
[the] dead
Adj-GMP
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
He has been raised
V-RIM/P-3S
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
5100 [e]
tines
τινες
some
IPro-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
386 [e]
anastasis
ἀνάστασις
a resurrection
N-NFS
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S


But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
386 [e]
anastasis
ἀνάστασις
a resurrection
N-NFS
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
neither
Adv
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
has been raised
V-RIM/P-3S


and if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
has been raised
V-RIM/P-3S
2756 [e]
kenon
κενὸν
[is] void
Adj-NNS
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
2532 [e]
kai
[καὶ]
also
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2782 [e]
kērygma
κήρυγμα
preaching
N-NNS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2756 [e]
kenē
κενὴ
void
Adj-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4102 [e]
pistis
πίστις
faith
N-NFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. (KJV)

2147 [e]
heuriskometha
εὑρισκόμεθα
We are found
V-PIM/P-1P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
5575 [e]
pseudomartyres
ψευδομάρτυρες
false witnesses
N-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3140 [e]
emartyrēsamen
ἐμαρτυρήσαμεν
we have witnessed
V-AIA-1P
2596 [e]
kata
κατὰ
concerning
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1453 [e]
ēgeiren
ἤγειρεν
He raised up
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
5547 [e]
Christon
Χριστόν
Christ
N-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
ēgeiren
ἤγειρεν
He has raised
V-AIA-3S
1512 [e]
eiper
εἴπερ
if
Conj
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
3498 [e]
nekroi
νεκροὶ
[the] dead
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
are raised
V-PIM/P-3P


For if the dead rise not, then is not Christ raised: (KJV)

1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3498 [e]
nekroi
νεκροὶ
[the] dead
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
are raised
V-PIM/P-3P
3761 [e]
oude
οὐδὲ
neither
Adv
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
has been raised
V-RIM/P-3S


and if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
has been raised
V-RIM/P-3S
3152 [e]
mataia
ματαία
futile
Adj-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
4102 [e]
pistis
πίστις
faith
N-NFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1510 [e]
estin
(ἐστίν)
is
V-PI-3S
2089 [e]
eti
ἔτι
still
Adv
1510 [e]
este
ἐστὲ
you are
V-PIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
266 [e]
hamartiais
ἁμαρτίαις
sins
N-DFP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P


Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. (KJV)

686 [e]
ara
ἄρα
Then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2837 [e]
koimēthentes
κοιμηθέντες
having fallen asleep
V-APP-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5547 [e]
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
622 [e]
apōlonto
ἀπώλοντο
have perished
V-AIM-3P


If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2222 [e]
zōē
ζωῇ
life
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5547 [e]
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
1679 [e]
ēlpikotes
ἠλπικότες
having hope
V-RPA-NMP
1510 [e]
esmen
ἐσμὲν
we are
V-PIA-1P
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
1652 [e]
eleeinoteroi
ἐλεεινότεροι
more to be pitied
Adj-NMP-C
3956 [e]
pantōn
πάντων
than all
Adj-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
1510 [e]
esmen
ἐσμέν
we are
V-PIA-1P


But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. (KJV)

3570 [e]
Nyni
Νυνὶ
Now
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
1453 [e]
egēgertai
ἐγήγερται
has been raised
V-RIM/P-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
[the] dead
Adj-GMP
536 [e]
aparchē
ἀπαρχὴ
firstfruit
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
2837 [e]
kekoimēmenōn
κεκοιμημένων
having fallen asleep
V-RPM/P-GMP


For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. (KJV)

1894 [e]
epeidē
ἐπειδὴ
Since
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1223 [e]
di’
δι’
by
Prep
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
a man [came]
N-GMS
2288 [e]
thanatos
θάνατος
death
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1223 [e]
di’
δι’
by
Prep
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
a man
N-GMS
386 [e]
anastasis
ἀνάστασις
resurrection
N-NFS
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP


For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (KJV)

5618 [e]
hōsper
ὥσπερ
For as
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
indeed
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
76 [e]
Adam
Ἀδὰμ
Adam
N-DMS
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
599 [e]
apothnēskousin
ἀποθνήσκουσιν
die
V-PIA-3P
3779 [e]
houtōs
οὕτως
so
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
5547 [e]
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
2227 [e]
zōopoiēthēsontai
ζωοποιηθήσονται
will be made alive
V-FIP-3P


But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming. (KJV)

1538 [e]
Hekastos
Ἕκαστος
Each
Adj-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2398 [e]
idiō
ἰδίῳ
own
Adj-DNS
5001 [e]
tagmati
τάγματι
order
N-DNS
536 [e]
aparchē
ἀπαρχὴ
[the] firstfruit
N-NFS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
1899 [e]
epeita
ἔπειτα
then
Adv
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3952 [e]
parousia
παρουσίᾳ
coming
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. (KJV)

1534 [e]
eita
εἶτα
then
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5056 [e]
telos
τέλος
end
N-NNS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
3860 [e]
paradidō
παραδιδῷ*
He shall hand over
V-PSA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3962 [e]
Patri
Πατρί
Father
N-DMS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
2673 [e]
katargēsē
καταργήσῃ
He shall have annulled
V-ASA-3S
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
all
Adj-AFS
746 [e]
archēn
ἀρχὴν
dominion
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
all
Adj-AFS
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1411 [e]
dynamin
δύναμιν
power
N-AFS


For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. (KJV)

1163 [e]
dei
δεῖ
It behooves
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
936 [e]
basileuein
βασιλεύειν
to reign
V-PNA
891 [e]
achri
ἄχρι
until
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
that
RelPro-GMS
5087 [e]
thē
θῇ
He shall have put
V-ASA-3S
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2190 [e]
echthrous
ἐχθροὺς
enemies
Adj-AMP
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


The last enemy that shall be destroyed is death. (KJV)

2078 [e]
eschatos
ἔσχατος
[The] last
Adj-NMS
2190 [e]
echthros
ἐχθρὸς
enemy
Adj-NMS
2673 [e]
katargeitai
καταργεῖται
to be abolished [is]
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2288 [e]
thanatos
θάνατος
death
N-NMS


For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. (KJV)

3956 [e]
Panta
Πάντα
All things
Adj-ANP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5293 [e]
Hypetaxen
Ὑπέταξεν
He has put in subjection
V-AIA-3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
it may be said
V-ASA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-NNP
5293 [e]
hypotetaktai
ὑποτέτακται
have been put in subjection
V-RIM/P-3S
1212 [e]
dēlon
δῆλον
[it is] evident
Adj-NNS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1622 [e]
ektos
ἐκτὸς
[is] excepted
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the [One]
Art-GMS
5293 [e]
hypotaxantos
ὑποτάξαντος
having put in subjection
V-APA-GMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP


And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. (KJV)

3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
5293 [e]
hypotagē
ὑποταγῇ
shall have been put in subjection
V-ASP-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-NNP
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-NNP
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
5293 [e]
hypotagēsetai
ὑποταγήσεται
will be put in subjection
V-FIP-3S
3588 [e]

τῷ
to the [One]
Art-DMS
5293 [e]
hypotaxanti
ὑποτάξαντι
having put in subjection
V-APA-DMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
1510 [e]
ē

may be
V-PSA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
ta
[τὰ]
 - 
Art-NNP
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-NNP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DNP


Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? (KJV)

1893 [e]
Epei
Ἐπεὶ
Otherwise
Conj
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4160 [e]
poiēsousin
ποιήσουσιν
will they do
V-FIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
who
Art-NMP
907 [e]
baptizomenoi
βαπτιζόμενοι
are baptized
V-PPM/P-NMP
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
3654 [e]
holōs
ὅλως
at all
Adv
3498 [e]
nekroi
νεκροὶ
[the] dead
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
are raised
V-PIM/P-3P
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
907 [e]
baptizontai
βαπτίζονται
are they baptized
V-PIM/P-3P
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P


And why stand we in jeopardy every hour? (KJV)

5101 [e]
ti
τί
Why
IPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
2793 [e]
kindyneuomen
κινδυνεύομεν
are in danger
V-PIA-1P
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
every
Adj-AFS
5610 [e]
hōran
ὥραν
hour
N-AFS


I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. (KJV)

2596 [e]
kath’
καθ’
Every
Prep
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
599 [e]
apothnēskō
ἀποθνῄσκω
I die
V-PIA-1S
3513 [e]

νὴ
as surely as
Prtcl
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5212 [e]
hymeteran
ὑμετέραν
in you
PPro-AF2P
2746 [e]
kauchēsin
καύχησιν
boasting
N-AFS
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
2192 [e]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5547 [e]
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
2962 [e]
Kyriō
Κυρίῳ
Lord
N-DMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
man
N-AMS
2341 [e]
ethēriomachēsa
ἐθηριομάχησα
I fought wild beasts
V-AIA-1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2181 [e]
Ephesō
Ἐφέσῳ
Ephesus
N-DFS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-NNS
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
3786 [e]
ophelos
ὄφελος
profit
N-NNS
1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
3498 [e]
nekroi
νεκροὶ
[the] dead
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
are raised
V-PIM/P-3P
5315 [e]
Phagōmen
Φάγωμεν
Let us eat
V-ASA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4095 [e]
piōmen
πίωμεν
let us drink
V-ASA-1P
839 [e]
aurion
αὔριον
tomorrow
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
599 [e]
apothnēskomen
ἀποθνήσκομεν
we die
V-PIA-1P


Be not deceived: evil communications corrupt good manners. (KJV)

3361 [e]

Μὴ
Not
Adv
4105 [e]
planasthe
πλανᾶσθε
be misled
V-PMM/P-2P
5351 [e]
Phtheirousin
Φθείρουσιν
Do corrupt
V-PIA-3P
2239 [e]
ēthē
ἤθη
morals
N-ANP
5543 [e]
chrēsta
χρηστὰ
good
Adj-ANP
3657 [e]
homiliai
ὁμιλίαι
companionships
N-NFP
2556 [e]
kakai
κακαί
bad
Adj-NFP


Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. (KJV)

1594 [e]
eknēpsate
ἐκνήψατε
Sober up
V-AMA-2P
1346 [e]
dikaiōs
δικαίως
righteously
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
264 [e]
hamartanete
ἁμαρτάνετε
sin
V-PMA-2P
56 [e]
agnōsian
ἀγνωσίαν
ignorance
N-AFS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
5100 [e]
tines
τινες
some
IPro-NMP
2192 [e]
echousin
ἔχουσιν
have
V-PIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
1791 [e]
entropēn
ἐντροπὴν
[the] shame
N-AFS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
of you
PPro-D2P
2980 [e]
lalō
λαλῶ
I speak
V-PIA-1S


But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come? (KJV)

235 [e]
Alla
Ἀλλὰ
But
Conj
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will say
V-FIA-3S
5100 [e]
tis
τις
someone
IPro-NMS
4459 [e]
Pōs
Πῶς
How
Adv
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
are raised
V-PIM/P-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3498 [e]
nekroi
νεκροί
dead
Adj-NMP
4169 [e]
poiō
ποίῳ
With what
IPro-DNS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4983 [e]
sōmati
σώματι
body
N-DNS
2064 [e]
erchontai
ἔρχονται
do they come
V-PIM/P-3P


Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: (KJV)

878 [e]
aphrōn
ἄφρων
Fool
Adj-VMS
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
3739 [e]
ho

What
RelPro-ANS
4687 [e]
speireis
σπείρεις
you sow
V-PIA-2S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2227 [e]
zōopoieitai
ζωοποιεῖται
does come to life
V-PIM/P-3S
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
599 [e]
apothanē
ἀποθάνῃ
it dies
V-ASA-3S


and that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
4687 [e]
speireis
σπείρεις
you sow
V-PIA-2S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4983 [e]
sōma
σῶμα
body
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
that
Art-ANS
1096 [e]
genēsomenon
γενησόμενον
will be
V-FPM-ANS
4687 [e]
speireis
σπείρεις
you sow
V-PIA-2S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
1131 [e]
gymnon
γυμνὸν
a bare
Adj-AMS
2848 [e]
kokkon
κόκκον
grain
N-AMS
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
5177 [e]
tychoi
τύχοι
it may be
V-AOA-3S
4621 [e]
sitou
σίτου
of wheat
N-GMS
2228 [e]
ē

or
Conj
5100 [e]
tinos
τινος
of some
IPro-GNS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
3062 [e]
loipōn
λοιπῶν
rest
Adj-GNP


but God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. (KJV)

3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1325 [e]
didōsin
δίδωσιν
gives
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
it
PPro-DM3S
4983 [e]
sōma
σῶμα
a body
N-ANS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2309 [e]
ēthelēsen
ἠθέλησεν
He has willed
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1538 [e]
hekastō
ἑκάστῳ
to each
Adj-DMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
4690 [e]
spermatōn
σπερμάτων
seeds
N-GNP
2398 [e]
idion
ἴδιον
its own
Adj-ANS
4983 [e]
sōma
σῶμα
body
N-ANS


All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. (KJV)

3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
3956 [e]
pasa
πᾶσα
all
Adj-NFS
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh [is]
N-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
846 [e]
autē
αὐτὴ
same
PPro-NF3S
4561 [e]
sarx
σάρξ
flesh
N-NFS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
243 [e]
allē
ἄλλη
one
Adj-NFS
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh
N-NFS
2934 [e]
ktēnōn
κτηνῶν
of beasts
N-GNP
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh
N-NFS
4421 [e]
ptēnōn
πτηνῶν
of birds
Adj-GNP
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2486 [e]
ichthyōn
ἰχθύων
of fish
N-GMP


There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4983 [e]
sōmata
σώματα
bodies [there are]
N-NNP
2032 [e]
epourania
ἐπουράνια
heavenly
Adj-NNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4983 [e]
sōmata
σώματα
bodies
N-NNP
1919 [e]
epigeia
ἐπίγεια
earthly
Adj-NNP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
But
Conj
2087 [e]
hetera
ἑτέρα
one
Adj-NFS
3303 [e]
men
μὲν
truly
Conj
3588 [e]


[is] the
Art-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
2032 [e]
epouraniōn
ἐπουρανίων
heavenly
Adj-GNP
1391 [e]
doxa
δόξα
glory
N-NFS
2087 [e]
hetera
ἑτέρα
another
Adj-NFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]


that
Art-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1919 [e]
epigeiōn
ἐπιγείων
earthly
Adj-GNP


There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory. (KJV)

243 [e]
allē
ἄλλη
One [is]
Adj-NFS
1391 [e]
doxa
δόξα
[the] glory
N-NFS
2246 [e]
hēliou
ἡλίου
of [the] sun
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1391 [e]
doxa
δόξα
[the] glory
N-NFS
4582 [e]
selēnēs
σελήνης
of [the] moon
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1391 [e]
doxa
δόξα
[the] glory
N-NFS
792 [e]
asterōn
ἀστέρων
of [the] stars
N-GMP
792 [e]
astēr
ἀστὴρ
star
N-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
792 [e]
asteros
ἀστέρος
from star
N-GMS
1308 [e]
diapherei
διαφέρει
differs
V-PIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1391 [e]
doxē
δόξῃ
glory
N-DFS


So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: (KJV)

3779 [e]
Houtōs
Οὕτως
So
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also [is]
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
386 [e]
anastasis
ἀνάστασις
resurrection
N-NFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
4687 [e]
speiretai
σπείρεται
It is sown
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5356 [e]
phthora
φθορᾷ
decay
N-DFS
1453 [e]
egeiretai
ἐγείρεται
it is raised
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
861 [e]
aphtharsia
ἀφθαρσίᾳ
immortality
N-DFS


it is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: (KJV)

4687 [e]
speiretai
σπείρεται
It is sown
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
819 [e]
atimia
ἀτιμίᾳ
dishonor
N-DFS
1453 [e]
egeiretai
ἐγείρεται
it is raised
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1391 [e]
doxē
δόξῃ
glory
N-DFS
4687 [e]
speiretai
σπείρεται
It is sown
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
769 [e]
astheneia
ἀσθενείᾳ
weakness
N-DFS
1453 [e]
egeiretai
ἐγείρεται
it is raised
V-PIM/P-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1411 [e]
dynamei
δυνάμει
power
N-DFS


it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. (KJV)

4687 [e]
speiretai
σπείρεται
It is sown
V-PIM/P-3S
4983 [e]
sōma
σῶμα
a body
N-NNS
5591 [e]
psychikon
ψυχικόν
natural
Adj-NNS
1453 [e]
egeiretai
ἐγείρεται
it is raised
V-PIM/P-3S
4983 [e]
sōma
σῶμα
a body
N-NNS
4152 [e]
pneumatikon
πνευματικόν
spiritual
Adj-NNS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S
4983 [e]
sōma
σῶμα
a body
N-NNS
5591 [e]
psychikon
ψυχικόν
natural
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4152 [e]
pneumatikon
πνευματικόν
spiritual
Adj-NNS


And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. (KJV)

3779 [e]
houtōs
οὕτως
So
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1125 [e]
gegraptai
γέγραπται
it has been written
V-RIM/P-3S
1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
Became
V-AIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
76 [e]
Adam
Ἀδὰμ
Adam
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
5590 [e]
psychēn
ψυχὴν
a soul
N-AFS
2198 [e]
zōsan
ζῶσαν
living
V-PPA-AFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2078 [e]
eschatos
ἔσχατος
last
Adj-NMS
76 [e]
Adam
Ἀδὰμ
Adam
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
4151 [e]
pneuma
πνεῦμα
a spirit
N-ANS
2227 [e]
zōopoioun
ζωοποιοῦν
life-giving
V-PPA-ANS


Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. (KJV)

235 [e]
All’
Ἀλλ’
However
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first [was]
Adv-S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4152 [e]
pneumatikon
πνευματικὸν
spiritual
Adj-NNS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5591 [e]
psychikon
ψυχικόν
natural
Adj-NNS
1899 [e]
epeita
ἔπειτα
then
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4152 [e]
pneumatikon
πνευματικόν
spiritual
Adj-NNS


The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. (KJV)

3588 [e]
ho

The
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
[was] from
Prep
1093 [e]
gēs
γῆς
[the] earth
N-GFS
5517 [e]
choikos
χοϊκός
made of dust
Adj-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1208 [e]
deuteros
δεύτερος
second
Adj-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
1537 [e]
ex
ἐξ
from
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS


As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. (KJV)

3634 [e]
hoios
οἷος
As
RelPro-NMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
5517 [e]
choikos
χοϊκός
made of dust
Adj-NMS
5108 [e]
toioutoi
τοιοῦτοι
so
DPro-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
also [are]
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
5517 [e]
choikoi
χοϊκοί
of the earth
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3634 [e]
hoios
οἷος
as
RelPro-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2032 [e]
epouranios
ἐπουράνιος
heavenly [one]
Adj-NMS
5108 [e]
toioutoi
τοιοῦτοι
so
DPro-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2032 [e]
epouranioi
ἐπουράνιοι
of heaven
Adj-NMP


And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
5409 [e]
ephoresamen
ἐφορέσαμεν
we have borne
V-AIA-1P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1504 [e]
eikona
εἰκόνα
image
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5517 [e]
choikou
χοϊκοῦ
earthly
Adj-GMS
5409 [e]
phoresomen
φορέσομεν
we shall bear
V-FIA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1504 [e]
eikona
εἰκόνα
image
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2032 [e]
epouraniou
ἐπουρανίου
heavenly
Adj-GMS


Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. (KJV)

3778 [e]
Touto
Τοῦτο
This
DPro-ANS
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
5346 [e]
phēmi
φημι
I say
V-PIA-1S
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
129 [e]
haima
αἷμα
blood
N-NNS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
[the] kingdom
N-AFS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2816 [e]
klēronomēsai
κληρονομῆσαι
to inherit
V-ANA
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1410 [e]
dynatai
δύναται
is able
V-PIM/P-3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5356 [e]
phthora
φθορὰ
decay
N-NFS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
861 [e]
aphtharsian
ἀφθαρσίαν
immortality
N-AFS
2816 [e]
klēronomei
κληρονομεῖ
does inherit
V-PIA-3S


Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, (KJV)

2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3466 [e]
mystērion
μυστήριον
a mystery
N-ANS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3004 [e]
legō
λέγω
I tell
V-PIA-1S
3956 [e]
pantes
πάντες
All
Adj-NMP
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2837 [e]
koimēthēsometha
κοιμηθησόμεθα
we will sleep
V-FIP-1P
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
236 [e]
allagēsometha
ἀλλαγησόμεθα   —
we will be changed
V-FIP-1P


in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
823 [e]
atomō
ἀτόμῳ
an instant
Adj-DNS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4493 [e]
rhipē
ῥιπῇ
[the] twinkling
N-DFS
3788 [e]
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
of an eye
N-GMS
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2078 [e]
eschatē
ἐσχάτῃ
last
Adj-DFS
4536 [e]
salpingi
σάλπιγγι
trumpet
N-DFS
4537 [e]
salpisei
σαλπίσει
The trumpet will sound
V-FIA-3S
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3498 [e]
nekroi
νεκροὶ
dead
Adj-NMP
1453 [e]
egerthēsontai
ἐγερθήσονται
will be raised
V-FIP-3P
862 [e]
aphthartoi
ἄφθαρτοι
imperishable
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
236 [e]
allagēsometha
ἀλλαγησόμεθα
will be changed
V-FIP-1P


For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. (KJV)

1163 [e]
dei
δεῖ
It behooves
V-PIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
5349 [e]
phtharton
φθαρτὸν
perishable
Adj-ANS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
1746 [e]
endysasthai
ἐνδύσασθαι
to put on
V-ANM
861 [e]
aphtharsian
ἀφθαρσίαν
imperishable
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2349 [e]
thnēton
θνητὸν
mortal
Adj-ANS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
1746 [e]
endysasthai
ἐνδύσασθαι
to put on
V-ANM
110 [e]
athanasian
ἀθανασίαν
immortality
N-AFS


So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5349 [e]
phtharton
φθαρτὸν
perishable
Adj-NNS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-NNS
1746 [e]
endysētai
ἐνδύσηται
shall have put on
V-ASM-3S
3588 [e]
tēn
(τὴν)
the
Art-AFS
861 [e]
aphtharsian
ἀφθαρσίαν
imperishable
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2349 [e]
thnēton
θνητὸν
mortal
Adj-NNS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-NNS
1746 [e]
endysētai
ἐνδύσηται
shall have put on
V-ASM-3S
110 [e]
athanasian
ἀθανασίαν
immortality
N-AFS
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
1096 [e]
genēsetai
γενήσεται
will come to pass
V-FIM-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
word
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1125 [e]
gegrammenos
γεγραμμένος
having been written
V-RPM/P-NMS
2666 [e]
Katepothē
Κατεπόθη
Has been swallowed up
V-AIP-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2288 [e]
thanatos
θάνατος
death
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3534 [e]
nikos
νῖκος
victory
N-ANS


O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? (KJV)

4226 [e]
Pou
Ποῦ
Where
Adv
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2288 [e]
thanate
θάνατε
O death
N-VMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
3534 [e]
nikos
νῖκος
victory
N-NNS
4226 [e]
pou
ποῦ
Where
Adv
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2288 [e]
thanate
θάνατε
O death
N-VMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2759 [e]
kentron
κέντρον
sting
N-NNS


The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. (KJV)

3588 [e]
To
Τὸ
 - 
Art-NNS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2759 [e]
kentron
κέντρον
the sting
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2288 [e]
thanatou
θανάτου
of death [is]
N-GMS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
266 [e]
hamartia
ἁμαρτία
sin
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
1411 [e]
dynamis
δύναμις
the power
N-NFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
266 [e]
hamartias
ἁμαρτίας
of sin
N-GFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3551 [e]
nomos
νόμος
law
N-NMS


But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. (KJV)

3588 [e]

τῷ
to
Art-DMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
5485 [e]
charis
χάρις
[be] thanks
N-NFS
3588 [e]

τῷ
the [One]
Art-DMS
1325 [e]
didonti
διδόντι
giving
V-PPA-DMS
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3534 [e]
nikos
νῖκος
victory
N-ANS
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS


Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. (KJV)

5620 [e]
Hōste
Ὥστε
Therefore
Conj
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
27 [e]
agapētoi
ἀγαπητοί
beloved
Adj-VMP
1476 [e]
hedraioi
ἑδραῖοι
steadfast
Adj-NMP
1096 [e]
ginesthe
γίνεσθε
be
V-PMM/P-2P
277 [e]
ametakinētoi
ἀμετακίνητοι
immovable
Adj-NMP
4052 [e]
perisseuontes
περισσεύοντες
abounding
V-PPA-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2041 [e]
ergō
ἔργῳ
work
N-DNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
3842 [e]
pantote
πάντοτε
always
Adv
1492 [e]
eidotes
εἰδότες
knowing
V-RPA-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2873 [e]
kopos
κόπος
toil
N-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
2756 [e]
kenos
κενὸς
in vain
Adj-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2962 [e]
Kyriō
Κυρίῳ
[the] Lord
N-DMS



»

Advertisements


Advertisements