x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Mark 12

×

Marqos

And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
756 [e]
ērxato
ἤρξατο
He began
V-AIM-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3850 [e]
parabolais
παραβολαῖς
parables
N-DFP
2980 [e]
lalein
λαλεῖν
to speak
V-PNA
290 [e]
Ampelōna
Ἀμπελῶνα
A vineyard
N-AMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
5452 [e]
ephyteusen
ἐφύτευσεν
planted
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4060 [e]
periethēken
περιέθηκεν
he placed around [it]
V-AIA-3S
5418 [e]
phragmon
φραγμὸν
a fence
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3736 [e]
ōryxen
ὤρυξεν
dug
V-AIA-3S
5276 [e]
hypolēnion
ὑπολήνιον
a wine vat
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3618 [e]
ōkodomēsen
ᾠκοδόμησεν
built
V-AIA-3S
4444 [e]
pyrgon
πύργον
a tower
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1554 [e]
exedeto
ἐξέδετο
rented out
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
1092 [e]
geōrgois
γεωργοῖς
to farmers
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
589 [e]
apedēmēsen
ἀπεδήμησεν
traveled abroad
V-AIA-3S


And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1092 [e]
geōrgous
γεωργοὺς
farmers
N-AMP
3588 [e]

τῷ
at the
Art-DMS
2540 [e]
kairō
καιρῷ
due time
N-DMS
1401 [e]
doulon
δοῦλον
a servant
N-AMS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3844 [e]
para
παρὰ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1092 [e]
geōrgōn
γεωργῶν
farmers
N-GMP
2983 [e]
labē
λάβῃ
he might receive
V-ASA-3S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2590 [e]
karpōn
καρπῶν
fruit
N-GMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
290 [e]
ampelōnos
ἀμπελῶνος
vineyard
N-GMS


And they caught him, and beat him, and sent him away empty. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
But
Conj
2983 [e]
labontes
λαβόντες
having taken
V-APA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1194 [e]
edeiran
ἔδειραν
they beat [him]
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
649 [e]
apesteilan
ἀπέστειλαν
sent [him] away
V-AIA-3P
2756 [e]
kenon
κενόν
empty-handed
Adj-AMS


And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
243 [e]
allon
ἄλλον
another
Adj-AMS
1401 [e]
doulon
δοῦλον
servant
N-AMS
2548 [e]
kakeinon
κἀκεῖνον
and him
DPro-AMS
2775 [e]
ekephaliōsan
ἐκεφαλίωσαν
they struck on the head
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
818 [e]
ētimasan
ἠτίμασαν
treated shamefully
V-AIA-3P


And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
243 [e]
allon
ἄλλον
another
Adj-AMS
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
He sent
V-AIA-3S
2548 [e]
kakeinon
κἀκεῖνον
and him
DPro-AMS
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
they killed
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4183 [e]
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
243 [e]
allous
ἄλλους
others
Adj-AMP
3739 [e]
hous
οὓς
some
RelPro-AMP
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
1194 [e]
derontes
δέροντες
beating
V-PPA-NMP
3739 [e]
hous
οὓς
some
RelPro-AMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
615 [e]
apoktennontes
ἀποκτέννοντες
killing
V-PPA-NMP


Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. (KJV)

2089 [e]
Eti
Ἔτι
Yet
Adv
1520 [e]
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
2192 [e]
eichen
εἶχεν
having
V-IIA-3S
5207 [e]
huion
υἱὸν
son
N-AMS
27 [e]
agapēton
ἀγαπητόν
beloved
Adj-AMS
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2078 [e]
eschaton
ἔσχατον
last
Adj-AMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1788 [e]
Entrapēsontai
Ἐντραπήσονται
They will have respect for
V-FIP-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. (KJV)

1565 [e]
Ekeinoi
Ἐκεῖνοι
Those
DPro-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1092 [e]
geōrgoi
γεωργοὶ
farmers
N-NMP
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
themselves
RefPro-AM3P
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
3778 [e]
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2818 [e]
klēronomos
κληρονόμος
heir
N-NMS
1205 [e]
deute
δεῦτε
come
V-M-2P
615 [e]
apokteinōmen
ἀποκτείνωμεν
let us kill
V-ASA-1P
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
ours
PPro-G1P
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
2817 [e]
klēronomia
κληρονομία
inheritance
N-NFS


And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2983 [e]
labontes
λαβόντες
having taken
V-APA-NMP
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
they killed
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1544 [e]
exebalon
ἐξέβαλον
cast forth
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1854 [e]
exō
ἔξω
outside
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
290 [e]
ampelōnos
ἀμπελῶνος
vineyard
N-GMS


What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. (KJV)

5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
3767 [e]
oun
[οὖν]
therefore
Conj
4160 [e]
poiēsei
ποιήσει
will do
V-FIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
290 [e]
ampelōnos
ἀμπελῶνος
vineyard
N-GMS
2064 [e]
eleusetai
ἐλεύσεται
He will come
V-FIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
622 [e]
apolesei
ἀπολέσει
will destroy
V-FIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1092 [e]
geōrgous
γεωργούς
farmers
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dōsei
δώσει
will give
V-FIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
290 [e]
ampelōna
ἀμπελῶνα
vineyard
N-AMS
243 [e]
allois
ἄλλοις
to others
Adj-DMP


And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected Is become the head of the corner: (KJV)

3761 [e]
oude
οὐδὲ
Not even
Adv
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1124 [e]
graphēn
γραφὴν
Scripture
N-AFS
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
314 [e]
anegnōte
ἀνέγνωτε
have you read
V-AIA-2P
3037 [e]
Lithon
Λίθον
[The] stone
N-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
593 [e]
apedokimasan
ἀπεδοκίμασαν
rejected
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3618 [e]
oikodomountes
οἰκοδομοῦντες
building
V-PPA-NMP
3778 [e]
Houtos
Οὗτος
this
DPro-NMS
1096 [e]
egenēthē
ἐγενήθη
has become
V-AIP-3S
1519 [e]
eis
εἰς
the
Prep
2776 [e]
kephalēn
κεφαλὴν
chief
N-AFS
1137 [e]
gōnias
γωνίας
corner
N-GFS


This was the Lord's doing, And it is marvellous in our eyes? (KJV)

3844 [e]
Para
Παρὰ
from [the]
Prep
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
was
V-AIM-3S
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
1510 [e]
estin
ἔστιν
it is
V-PIA-3S
2298 [e]
thaumastē
θαυμαστὴ
marvelous
Adj-NFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3788 [e]
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
[the] eyes
N-DMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2212 [e]
ezētoun
ἐζήτουν
they were seeking
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2902 [e]
kratēsai
κρατῆσαι
to lay hold of
V-ANA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5399 [e]
ephobēthēsan
ἐφοβήθησαν
they feared
V-AIP-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3793 [e]
ochlon
ὄχλον
crowd
N-AMS
1097 [e]
egnōsan
ἔγνωσαν
they knew
V-AIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
against
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3850 [e]
parabolēn
παραβολὴν
parable
N-AFS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He had spoken
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
863 [e]
aphentes
ἀφέντες
having left
V-APA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
565 [e]
apēlthon
ἀπῆλθον
they went away
V-AIA-3P


And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
649 [e]
apostellousin
ἀποστέλλουσιν
they send
V-PIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
5100 [e]
tinas
τινας
some
IPro-AMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2265 [e]
Hērōdianōn
Ἡρῳδιανῶν
Herodians
N-GMP
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
64 [e]
agreusōsin
ἀγρεύσωσιν
they might catch
V-ASA-3P
3056 [e]
logō
λόγῳ
in discourse
N-DMS


And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Cæsar, or not? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2064 [e]
elthontes
ἐλθόντες
having come
V-APA-NMP
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
they say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
227 [e]
alēthēs
ἀληθὴς
TRUE
Adj-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
You are
V-PIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3199 [e]
melei
μέλει
there is care
V-PIA-3S
4771 [e]
soi
σοι
to You
PPro-D2S
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3762 [e]
oudenos
οὐδενός
no one
Adj-GMS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
991 [e]
blepeis
βλέπεις
You look
V-PIA-2S
1519 [e]
eis
εἰς
on [the]
Prep
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
appearance
N-ANS
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1909 [e]
ep’
ἐπ’
on the basis of
Prep
225 [e]
alētheias
ἀληθείας
[the] truth
N-GFS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3598 [e]
hodon
ὁδὸν
way
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1321 [e]
didaskeis
διδάσκεις
teach
V-PIA-2S
1832 [e]
exestin
ἔξεστιν
Is it lawful
V-PIA-3S
1325 [e]
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
2778 [e]
kēnson
κῆνσον
tribute
N-AMS
2541 [e]
Kaisari
Καίσαρι
to Caesar
N-DMS
2228 [e]
ē

or
Conj
3756 [e]
ou
οὔ
not
Adv
1325 [e]
dōmen
δῶμεν
Should we pay
V-ASA-1P
2228 [e]
ē

or
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1325 [e]
dōmen
δῶμεν
pay
V-ASA-1P


Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
knowing
V-RPA-NMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5272 [e]
hypokrisin
ὑπόκρισιν
hypocrisy
N-AFS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
3985 [e]
peirazete
πειράζετε
do you test
V-PIA-2P
5342 [e]
pherete
φέρετέ
Bring
V-PMA-2P
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
1220 [e]
dēnarion
δηνάριον
a denarius
N-ANS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3708 [e]
idō
ἴδω
I might see [it]
V-ASA-1S


And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Cæsar's. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
5342 [e]
ēnenkan
ἤνεγκαν
they brought [it]
V-AIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
5101 [e]
Tinos
Τίνος
Whose [is]
IPro-GMS
3588 [e]


the
Art-NFS
1504 [e]
eikōn
εἰκὼν
likeness
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1923 [e]
epigraphē
ἐπιγραφή
inscription
N-NFS
3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
2541 [e]
Kaisaros
Καίσαρος
Caesar’s
N-GMS


And Jesus answering said unto them, Render to Cæsar the things that are Cæsar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
Ta
Τὰ
The things
Art-ANP
2541 [e]
Kaisaros
Καίσαρος
of Caesar
N-GMS
591 [e]
apodote
ἀπόδοτε
give back
V-AMA-2P
2541 [e]
Kaisari
Καίσαρι
to Caesar
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the things
Art-ANP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2296 [e]
exethaumazon
ἐξεθαύμαζον
they were amazed
V-IIA-3P
1909 [e]
ep’
ἐπ’
at
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S


Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2064 [e]
erchontai
ἔρχονται
come
V-PIM/P-3P
4523 [e]
Saddoukaioi
Σαδδουκαῖοι
Sadducees
N-NMP
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
386 [e]
anastasin
ἀνάστασιν
a resurrection
N-AFS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1510 [e]
einai
εἶναι
there is
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1905 [e]
epērōtōn
ἐπηρώτων
they began questioning
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP


Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. (KJV)

1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1125 [e]
egrapsen
ἔγραψεν
wrote
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
for us
PPro-D1P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1437 [e]
ean
ἐάν
if
Conj
5100 [e]
tinos
τινος
of anyone
IPro-GMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
a brother
N-NMS
599 [e]
apothanē
ἀποθάνῃ
should die
V-ASA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2641 [e]
katalipē
καταλίπῃ
leave behind
V-ASA-3S
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
a wife
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
863 [e]
aphē
ἀφῇ
leave
V-ASA-3S
5043 [e]
teknon
τέκνον
children
N-ANS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2983 [e]
labē
λάβῃ
should take
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1817 [e]
exanastēsē
ἐξαναστήσῃ
raise up
V-ASA-3S
4690 [e]
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
3588 [e]

τῷ
for the
Art-DMS
80 [e]
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. (KJV)

2033 [e]
hepta
ἑπτὰ
Seven
Adj-NMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοὶ
brothers
N-NMP
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
there were
V-IIA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
2983 [e]
elaben
ἔλαβεν
took
V-AIA-3S
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
a wife
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
599 [e]
apothnēskōn
ἀποθνῄσκων
dying
V-PPA-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
863 [e]
aphēken
ἀφῆκεν
left
V-AIA-3S
4690 [e]
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS


And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1208 [e]
deuteros
δεύτερος
second
Adj-NMS
2983 [e]
elaben
ἔλαβεν
took
V-AIA-3S
846 [e]
autēn
αὐτήν
her
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
599 [e]
apethanen
ἀπέθανεν
died
V-AIA-3S
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2641 [e]
katalipōn
καταλιπὼν
having left
V-APA-NMS
4690 [e]
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5154 [e]
tritos
τρίτος
third
Adj-NMS
5615 [e]
hōsautōs
ὡσαύτως
likewise
Adv


And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2033 [e]
hepta
ἑπτὰ
seven
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
863 [e]
aphēkan
ἀφῆκαν
left
V-AIA-3P
4690 [e]
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
2078 [e]
eschaton
ἔσχατον
Last
Adj-ANS
3956 [e]
pantōn
πάντων
of all
Adj-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1135 [e]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
599 [e]
apethanen
ἀπέθανεν
died
V-AIA-3S


In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
386 [e]
anastasei
ἀναστάσει
resurrection
N-DFS
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
450 [e]
anastōsin
ἀναστῶσιν
they rise
V-ASA-3P
5101 [e]
tinos
τίνος
of which
IPro-GMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1510 [e]
estai
ἔσται
will she be
V-FIM-3S
1135 [e]
gynē
γυνή
wife
N-NFS
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
For
Conj
2033 [e]
hepta
ἑπτὰ
the seven
Adj-NMP
2192 [e]
eschon
ἔσχον
had
V-AIA-3P
846 [e]
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
1135 [e]
gynaika
γυναῖκα
as wife
N-AFS


And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? (KJV)

5346 [e]
Ephē
Ἔφη
Was saying
V-IIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
4105 [e]
planasthe
πλανᾶσθε
do you err
V-PIM/P-2P
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1492 [e]
eidotes
εἰδότες
knowing
V-RPA-NMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1124 [e]
graphas
γραφὰς
Scriptures
N-AFP
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1411 [e]
dynamin
δύναμιν
power
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. (KJV)

3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
[the] dead
Adj-GMP
450 [e]
anastōsin
ἀναστῶσιν
they rise
V-ASA-3P
3777 [e]
oute
οὔτε
neither
Conj
1060 [e]
gamousin
γαμοῦσιν
do they marry
V-PIA-3P
3777 [e]
oute
οὔτε
nor
Conj
1061 [e]
gamizontai
γαμίζονται
are given in marriage
V-PIM/P-3P
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
are
V-PIA-3P
5613 [e]
hōs
ὡς
like
Adv
32 [e]
angeloi
ἄγγελοι
angels
N-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3772 [e]
ouranois
οὐρανοῖς
heavens
N-DMP


And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (KJV)

4012 [e]
Peri
Περὶ
Concerning
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1453 [e]
egeirontai
ἐγείρονται
they rise
V-PIM/P-3P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
314 [e]
anegnōte
ἀνέγνωτε
have you read
V-AIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
976 [e]
biblō
βίβλῳ
book
N-DFS
3475 [e]
Mōuseōs
Μωϋσέως
of Moses
N-GMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
942 [e]
Batou
Βάτου
bush
N-GMS
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
spoke
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I [am]
PPro-N1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
11 [e]
Abraam
Ἀβραὰμ
of Abraham
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
2464 [e]
Isaak
Ἰσαὰκ
of Isaac
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
2384 [e]
Iakōb
Ἰακώβ
of Jacob
N-GMS


He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. (KJV)

3756 [e]
ouk
οὐκ
Not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
He is
V-PIA-3S
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3498 [e]
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2198 [e]
zōntōn
ζώντων
of [the] living
V-PPA-GMP
4183 [e]
poly
πολὺ
Greatly
Adj-ANS
4105 [e]
planasthe
πλανᾶσθε
you err
V-PIM/P-2P


And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4334 [e]
proselthōn
προσελθὼν
having come up
V-APA-NMS
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
1122 [e]
grammateōn
γραμματέων
scribes
N-GMP
191 [e]
akousas
ἀκούσας
having heard
V-APA-NMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
4802 [e]
syzētountōn
συζητούντων
reasoning together
V-PPA-GMP
3708 [e]
idōn
ἰδὼν*
having seen
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2573 [e]
kalōs
καλῶς
well
Adv
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
He answered
V-AIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
1905 [e]
epērōtēsen
ἐπηρώτησεν
he questioned
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
4169 [e]
Poia
Ποία
Which
IPro-NFS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
1785 [e]
entolē
ἐντολὴ
commandment
N-NFS
4413 [e]
prōtē
πρώτη
[the] first
Adj-NFS
3956 [e]
pantōn
πάντων
of all
Adj-GNP


And Jesus answered him, The first of all the commandments is , Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
The
Conj
4413 [e]
Prōtē
Πρώτη
foremost
Adj-NFS
1510 [e]
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S
191 [e]
Akoue
Ἄκουε
Hear this
V-PMA-2S
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
O Israel
N-VMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[The] Lord
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS
1520 [e]
heis
εἷς
One
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
25 [e]
agapēseis
ἀγαπήσεις
you shall love
V-FIA-2S
2962 [e]
Kyrion
Κύριον
[the] Lord
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2588 [e]
kardias
καρδίας
heart
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5590 [e]
psychēs
ψυχῆς
soul
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1271 [e]
dianoias
διανοίας
mind
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2479 [e]
ischyos
ἰσχύος
strength
N-GFS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S


And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. (KJV)

1208 [e]
deutera
δευτέρα
[The] second
Adj-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
PPro-NFS
25 [e]
Agapēseis
Ἀγαπήσεις
You shall love
V-FIA-2S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
neighbor
Adv
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
4572 [e]
seauton
σεαυτόν
yourself
PPro-AM2S
3173 [e]
meizōn
μείζων
Greater
Adj-NFS-C
3778 [e]
toutōn
τούτων
than these
DPro-GFP
243 [e]
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
1785 [e]
entolē
ἐντολὴ
commandment
N-NFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S


And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1122 [e]
grammateus
γραμματεύς
scribe
N-NMS
2573 [e]
Kalōs
Καλῶς
Right
Adv
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
according to
Prep
225 [e]
alētheias
ἀληθείας
truth
N-GFS
2036 [e]
eipes
εἶπες
You have spoken
V-AIA-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1520 [e]
heis
εἷς
One
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
He is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S
243 [e]
allos
ἄλλος
another
Adj-NMS
4133 [e]
plēn
πλὴν
besides
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S


and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
25 [e]
agapan
ἀγαπᾶν
to love
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2588 [e]
kardias
καρδίας
heart
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4907 [e]
syneseōs
συνέσεως
understanding
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
with
Prep
3650 [e]
holēs
ὅλης
all
Adj-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2479 [e]
ischyos
ἰσχύος
strength
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
25 [e]
agapan
ἀγαπᾶν
to love
V-PNA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4139 [e]
plēsion
πλησίον
neighbor
Adv
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
oneself
RefPro-AM3S
4053 [e]
perissoteron
περισσότερόν
more important
Adj-NNS-C
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3956 [e]
pantōn
πάντων
than all
Adj-GNP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
3646 [e]
holokautōmatōn
ὁλοκαυτωμάτων
burnt offerings
N-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2378 [e]
thysiōn
θυσιῶν
sacrifices
N-GFP


And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3562 [e]
nounechōs
νουνεχῶς
wisely
Adv
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
he answered
V-AIP-3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3756 [e]
Ou
Οὐ
Not
Adv
3112 [e]
makran
μακρὰν
far
Adj-AFS
1510 [e]
ei
εἶ
are you
V-PIA-2S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
932 [e]
basileias
βασιλείας
kingdom
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
3765 [e]
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
5111 [e]
etolma
ἐτόλμα
dared
V-IIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
1905 [e]
eperōtēsai
ἐπερωτῆσαι
to question
V-ANA


And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
elegen
ἔλεγεν
was saying
V-IIA-3S
1321 [e]
didaskōn
διδάσκων
teaching
V-PPA-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
4459 [e]
Pōs
Πῶς
How
Adv
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1122 [e]
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
[the] son
N-NMS
1138 [e]
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies thy footstool. (KJV)

846 [e]
autos
αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
1138 [e]
Dauid
Δαυὶδ
David
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
4151 [e]
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DNS
40 [e]
Hagiō
Ἁγίῳ
Holy
Adj-DNS
2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2962 [e]
Kyriō
Κυρίῳ
Lord
N-DMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
2521 [e]
Kathou
Κάθου
Sit
V-PMM/P-2S
1537 [e]
ek
ἐκ
at
Prep
1188 [e]
dexiōn
δεξιῶν
[the] right hand
Adj-GNP
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
2193 [e]
Heōs
Ἕως
until
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
5087 [e]
thō
θῶ
I place
V-ASA-1S
3588 [e]
tous
τοὺς
of the
Art-AMP
2190 [e]
echthrous
ἐχθρούς
enemies
Adj-AMP
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
5270 [e]
Hypokatō
Ὑποκάτω
[as] a footstool
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4228 [e]
podōn
ποδῶν
feet
N-GMP
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S


David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. (KJV)

846 [e]
Autos
Αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
1138 [e]
Dauid
Δαυὶδ
David
N-NMS
3004 [e]
legei
λέγει
calls
V-PIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2962 [e]
Kyrion
Κύριον
Lord
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
then
Conj
4159 [e]
pothen
πόθεν
how
Adv
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1510 [e]
estin
ἐστιν
is He
V-PIA-3S
5207 [e]
huios
υἱός
son
N-NMS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4183 [e]
polys
πολὺς
great
Adj-NMS
3793 [e]
ochlos
ὄχλος
crowd
N-NMS
191 [e]
ēkouen
ἤκουεν
was listening
V-IIA-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
to Him
PPro-GM3S
2234 [e]
hēdeōs
ἡδέως
gladly
Adv


And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
1322 [e]
didachē
διδαχῇ
teaching
N-DFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2036 [e]
elegen
ἔλεγεν
He was saying
V-IIA-3S
991 [e]
Blepete
Βλέπετε
Beware
V-PMA-2P
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1122 [e]
grammateōn
γραμματέων
scribes
N-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
2309 [e]
thelontōn
θελόντων
desiring
V-PPA-GMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4749 [e]
stolais
στολαῖς
robes
N-DFP
4043 [e]
peripatein
περιπατεῖν
to walk about
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
783 [e]
aspasmous
ἀσπασμοὺς
greetings
N-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
58 [e]
agorais
ἀγοραῖς
marketplaces
N-DFP


and the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4410 [e]
prōtokathedrias
πρωτοκαθεδρίας
first seats
N-AFP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
4864 [e]
synagōgais
συναγωγαῖς
synagogues
N-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4411 [e]
prōtoklisias
πρωτοκλισίας
first places
N-AFP
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
1173 [e]
deipnois
δείπνοις
feasts
N-DNP


which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. (KJV)

3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
2719 [e]
katesthiontes
κατεσθίοντες
devouring
V-PPA-NMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
3614 [e]
oikias
οἰκίας
houses
N-AFP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
5503 [e]
chērōn
χηρῶν
widows
N-GFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4392 [e]
prophasei
προφάσει
as a pretext
N-DFS
3117 [e]
makra
μακρὰ
at great length
Adj-ANP
4336 [e]
proseuchomenoi
προσευχόμενοι
praying
V-PPM/P-NMP
3778 [e]
houtoi
οὗτοι
These
DPro-NMP
2983 [e]
lēmpsontai
λήμψονται
will receive
V-FIM-3P
4053 [e]
perissoteron
περισσότερον
greater
Adj-ANS-C
2917 [e]
krima
κρίμα
judgment
N-ANS


And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2523 [e]
kathisas
καθίσας
having sat down
V-APA-NMS
2713 [e]
katenanti
κατέναντι
opposite
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1049 [e]
gazophylakiou
γαζοφυλακίου
treasury
N-GNS
2334 [e]
etheōrei
ἐθεώρει
He was watching
V-IIA-3S
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3793 [e]
ochlos
ὄχλος
crowd
N-NMS
906 [e]
ballei
βάλλει
cast
V-PIA-3S
5475 [e]
chalkon
χαλκὸν
money
N-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1049 [e]
gazophylakion
γαζοφυλάκιον
treasury
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4183 [e]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
4145 [e]
plousioi
πλούσιοι
rich
Adj-NMP
906 [e]
eballon
ἔβαλλον
were casting [in]
V-IIA-3P
4183 [e]
polla
πολλά
much
Adj-ANP


And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2064 [e]
elthousa
ἐλθοῦσα
having come
V-APA-NFS
1520 [e]
mia
μία
one
Adj-NFS
5503 [e]
chēra
χήρα
widow
N-NFS
4434 [e]
ptōchē
πτωχὴ
poor
Adj-NFS
906 [e]
ebalen
ἔβαλεν
cast [in]
V-AIA-3S
3016 [e]
lepta
λεπτὰ
lepta
N-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2835 [e]
kodrantēs
κοδράντης
a kodrantes
N-NMS


And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4341 [e]
proskalesamenos
προσκαλεσάμενος
having called to [Him]
V-APM-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He says
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5503 [e]
chēra
χήρα
widow
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
4434 [e]
ptōchē
πτωχὴ
poor
Adj-NFS
4119 [e]
pleion
πλεῖον
more
Adj-ANS-C
3956 [e]
pantōn
πάντων
than all
Adj-GMP
906 [e]
ebalen
ἔβαλεν
has cast [in]
V-AIA-3S
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
906 [e]
ballontōn
βαλλόντων
casting
V-PPA-GMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1049 [e]
gazophylakion
γαζοφυλάκιον
treasury
N-ANS


for all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. (KJV)

3956 [e]
pantes
πάντες
All
Adj-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
that which
Art-GNS
4052 [e]
perisseuontos
περισσεύοντος
was abounding
V-PPA-GNS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
906 [e]
ebalon
ἔβαλον
cast [in]
V-AIA-3P
3778 [e]
hautē
αὕτη
she
PPro-NFS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5304 [e]
hysterēseōs
ὑστερήσεως
poverty
N-GFS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3745 [e]
hosa
ὅσα
as much as
RelPro-ANP
2192 [e]
eichen
εἶχεν
she had
V-IIA-3S
906 [e]
ebalen
ἔβαλεν
cast [in]
V-AIA-3S
3650 [e]
holon
ὅλον
all
Adj-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
979 [e]
bion
βίον
livelihood
N-AMS
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S



»

Advertisements


Advertisements