Interlinear Bible |
3588 [e] To Τὸ - Art-ANS |
3063 [e] loipon λοιπὸν Finally Adj-ANS |
4336 [e] proseuchesthe προσεύχεσθε pray V-PMM/P-2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
4012 [e] peri περὶ for Prep |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3056 [e] logos λόγος word N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
5143 [e] trechē τρέχῃ may spread quickly V-PSA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1392 [e] doxazētai δοξάζηται may be glorified V-PSM/P-3S |
2531 [e] kathōs καθὼς just as Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4314 [e] pros πρὸς with Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4506 [e] rhysthōmen ῥυσθῶμεν we may be delivered V-ASP-1P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
824 [e] atopōn ἀτόπων perverse Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4190 [e] ponērōn πονηρῶν evil Adj-GMP |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3956 [e] pantōn πάντων all [are] Adj-GMP |
3588 [e] hē ἡ of the Art-NFS |
4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. (KJV)
4103 [e] Pistos Πιστὸς Faithful Adj-NMS |
1161 [e] de δέ however Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
4741 [e] stērixei στηρίξει will strengthen V-FIA-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5442 [e] phylaxei φυλάξει will keep [you] V-FIA-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
4190 [e] ponērou πονηροῦ evil Adj-GMS |
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. (KJV)
3982 [e] pepoithamen πεποίθαμεν We are persuaded V-RIA-1P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ as to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3739 [e] ha ἃ the things that RelPro-ANP |
3853 [e] parangellomen παραγγέλλομεν we command V-PIA-1P |
2532 [e] kai καὶ both Conj |
4160 [e] poieite ποιεῖτε you are doing V-PIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4160 [e] poiēsete ποιήσετε you will do V-FIA-2P |
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (KJV)
3588 [e] HO Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2962 [e] Kyrios Κύριος the Lord N-NMS |
2720 [e] kateuthynai κατευθύναι may direct V-AOA-3S |
4771 [e] hymōn ὑμῶν your PPro-G2P |
3588 [e] tas τὰς - Art-AFP |
2588 [e] kardias καρδίας hearts N-AFP |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
26 [e] agapēn ἀγάπην love N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5281 [e] hypomonēn ὑπομονὴν steadfastness N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. (KJV)
3853 [e] Parangellomen Παραγγέλλομεν We command V-PIA-1P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3686 [e] onomati ὀνόματι [the] name N-DNS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ‹ἡμῶν› of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
4724 [e] stellesthai στέλλεσθαι are to withdraw V-PNM |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3956 [e] pantos παντὸς every Adj-GMS |
80 [e] adelphou ἀδελφοῦ brother N-GMS |
814 [e] ataktōs ἀτάκτως idly Adv |
4043 [e] peripatountos περιπατοῦντος walking V-PPA-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3862 [e] paradosin παράδοσιν tradition N-AFS |
3739 [e] hēn ἣν that RelPro-AFS |
3880 [e] parelabosan παρελάβοσαν* you received V-AIA-3P |
3844 [e] par’ παρ’ from Prep |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; (KJV)
846 [e] autoi αὐτοὶ Yourselves PPro-NM3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1492 [e] oidate οἴδατε you know V-RIA-2P |
4459 [e] pōs πῶς how Conj |
1163 [e] dei δεῖ it behooves [you] V-PIA-3S |
3401 [e] mimeisthai μιμεῖσθαι to imitate V-PNM/P |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
812 [e] ētaktēsamen ἠτακτήσαμεν we were idle V-AIA-1P |
1722 [e] en ἐν among Prep |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: (KJV)
3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
1432 [e] dōrean δωρεὰν without payment Adv |
740 [e] arton ἄρτον bread N-AMS |
5315 [e] ephagomen ἐφάγομεν did we eat V-AIA-1P |
3844 [e] para παρά from Prep |
5100 [e] tinos τινος anyone IPro-GMS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2873 [e] kopō κόπῳ labor N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3449 [e] mochthō μόχθῳ hardship N-DMS |
3571 [e] nyktos νυκτὸς night N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
2038 [e] ergazomenoi ἐργαζόμενοι working V-PPM/P-NMP |
4314 [e] pros πρὸς in order Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1912 [e] epibarēsai ἐπιβαρῆσαί to be burdensome to V-ANA |
5100 [e] tina τινα any IPro-AMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. (KJV)
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2192 [e] echomen ἔχομεν we have V-PIA-1P |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν [the] right N-AFS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
1438 [e] heautous ἑαυτοὺς ourselves RefPro-AM3P |
5179 [e] typon τύπον [as] an example N-AMS |
1325 [e] dōmen δῶμεν we may offer V-ASA-1P |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
3401 [e] mimeisthai μιμεῖσθαι you to imitate V-PNM/P |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. (KJV)
2532 [e] kai καὶ Even Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3753 [e] hote ὅτε when Adv |
1510 [e] ēmen ἦμεν we were V-IIA-1P |
4314 [e] pros πρὸς with Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
3853 [e] parēngellomen παρηγγέλλομεν we were commanding V-IIA-1P |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1487 [e] Ei Εἴ if Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2309 [e] thelei θέλει is willing V-PIA-3S |
2038 [e] ergazesthai ἐργάζεσθαι to work V-PNM/P |
3366 [e] mēde μηδὲ neither Conj |
2068 [e] esthietō ἐσθιέτω let him eat V-PMA-3S |
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. (KJV)
191 [e] Akouomen Ἀκούομεν We hear V-PIA-1P |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
5100 [e] tinas τινας some IPro-AMP |
4043 [e] peripatountas περιπατοῦντας are walking V-PPA-AMP |
1722 [e] en ἐν among Prep |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
814 [e] ataktōs ἀτάκτως idly Adv |
3367 [e] mēden μηδὲν not at all Adj-ANS |
2038 [e] ergazomenous ἐργαζομένους working V-PPM/P-AMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
4020 [e] periergazomenous περιεργαζομένους being busybodies V-PPM/P-AMP |
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. (KJV)
3588 [e] tois τοῖς To Art-DMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
5108 [e] toioutois τοιούτοις such DPro-DMP |
3853 [e] parangellomen παραγγέλλομεν we warn V-PIA-1P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3870 [e] parakaloumen παρακαλοῦμεν exhort V-PIA-1P |
1722 [e] en ἐν by Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ our Lord N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
2271 [e] hēsychias ἡσυχίας quietness N-GFS |
2038 [e] ergazomenoi ἐργαζόμενοι working V-PPM/P-NMP |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
1438 [e] heautōn ἑαυτῶν their own RefPro-GM3P |
740 [e] arton ἄρτον bread N-AMS |
2068 [e] esthiōsin ἐσθίωσιν they may eat V-PSA-3P |
But ye, brethren, be not weary in well doing. (KJV)
4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You PPro-N2P |
1161 [e] de δέ now Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1573 [e] enkakēsēte ἐγκακήσητε shall grow weary V-ASA-2P |
2569 [e] kalopoiountes καλοποιοῦντες [in] well-doing V-PPA-NMP |
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. (KJV)
1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
1161 [e] de δέ then Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
5219 [e] hypakouei ὑπακούει obey V-PIA-3S |
3588 [e] tō τῷ this Art-DMS |
3056 [e] logō λόγῳ instruction N-DMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1992 [e] epistolēs ἐπιστολῆς letter N-GFS |
3778 [e] touton τοῦτον of this [man] DPro-AMS |
4593 [e] sēmeiousthe σημειοῦσθε take note V-PMM-2P |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4874 [e] synanamignysthai συναναμίγνυσθαι to mix with V-PNM |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1788 [e] entrapē ἐντραπῇ he may be ashamed V-ASP-3S |
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And yet Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
2190 [e] echthron ἐχθρὸν an enemy Adj-AMS |
2233 [e] hēgeisthe ἡγεῖσθε esteem [him] V-PMM/P-2P |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3560 [e] noutheteite νουθετεῖτε admonish [him] V-PMA-2P |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
80 [e] adelphon ἀδελφόν a brother N-AMS |
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. (KJV)
846 [e] Autos Αὐτὸς Himself PPro-NM3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης of peace N-GFS |
1325 [e] dōē δῴη may give V-AOA-3S |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
1515 [e] eirēnēn εἰρήνην peace N-AFS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3956 [e] pantos παντὸς all Adj-GMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] panti παντὶ every Adj-DMS |
5158 [e] tropō τρόπῳ way N-DMS |
3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord [be] N-NMS |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
783 [e] aspasmos ἀσπασμὸς greeting N-NMS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
1699 [e] emē ἐμῇ in my own PPro-DF1S |
5495 [e] cheiri χειρὶ — hand N-DFS |
3972 [e] Paulou Παύλου Paul N-GMS |
3739 [e] ho ὅ which RelPro-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
4592 [e] sēmeion σημεῖον [my] sign N-NNS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] pasē πάσῃ every Adj-DFS |
1992 [e] epistolē ἐπιστολῇ letter N-DFS |
3779 [e] houtōs οὕτως In this manner Adv |
1125 [e] graphō γράφω I write V-PIA-1S |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
281 [e] Amēn ⧼Ἀμήν⧽ Amen Heb |