Interlinear Bible |
1961 [e] way·hî וַֽיְהִי֙ And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
310 [e] mê·’a·ḥă·rê מֵאַ֣חֲרֵי after Prep‑m |
、 | 3651 [e] ḵên, כֵ֔ן this Adv |
6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֤עַשׂ that provided Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw לוֹ֙ himself Prep | 3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֔וֹם Absalom N‑proper‑ms |
4818 [e] mer·kā·ḇāh מֶרְכָּבָ֖ה with chariots N‑fs |
、 | 5483 [e] wə·su·sîm; וְסֻסִ֑ים and horses Conj‑w | N‑mp |
2572 [e] wa·ḥă·miš·šîm וַחֲמִשִּׁ֥ים and fifty Conj‑w | Number‑cp |
376 [e] ’îš אִ֖ישׁ men N‑ms |
7323 [e] rā·ṣîm רָצִ֥ים to run V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
6440 [e] lə·p̄ā·nāw. לְפָנָֽיו׃ before him Prep‑l | N‑cpc | 3ms |
And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel. (KJV)
、 | 7925 [e] wə·hiš·kîm וְהִשְׁכִּים֙ And would rise early Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֔וֹם Absalom N‑proper‑ms |
5975 [e] wə·‘ā·maḏ וְעָמַ֕ד and stand Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
3027 [e] yaḏ יַ֖ד beside N‑fsc |
1870 [e] de·reḵ דֶּ֣רֶךְ the way to N‑csc |
– | 8179 [e] haš·šā·‘ar; הַשָּׁ֑עַר the gate Art | N‑ms |
1961 [e] way·hî וַיְהִ֡י so whenever it was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ any N‑msc |
376 [e] hā·’îš הָאִ֣ישׁ man Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶֽׁר־ who Pro‑r |
1961 [e] yih·yeh- יִהְיֶה־ had V‑Qal‑Imperf‑3ms |
lōw- לּוֹ־ to Prep | 3ms |
7379 [e] rîḇ רִיב֩ a lawsuit N‑ms |
935 [e] lā·ḇō·w לָב֨וֹא came Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֜לֶךְ the king Art | N‑ms |
、 | 4941 [e] lam·miš·pāṭ, לַמִּשְׁפָּ֗ט for a decision Prep‑l, Art | N‑ms |
7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֨א that would call Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַבְשָׁל֤וֹם Absalom N‑proper‑ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָיו֙ to him Prep | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and say Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
335 [e] ’ê- אֵֽי־ from where Interrog |
2088 [e] miz·zeh מִזֶּ֥ה this Prep‑m | Pro‑ms |
5892 [e] ‘îr עִיר֙ city N‑fs |
؟ | 859 [e] ’at·tāh, אַ֔תָּה [are] you Pro‑2ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and he would say Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
259 [e] mê·’a·ḥaḏ מֵאַחַ֥ד from one Prep‑m | Number‑msc |
7626 [e] šiḇ·ṭê- שִׁבְטֵֽי־ of the tribes N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
5650 [e] ‘aḇ·de·ḵā. עַבְדֶּֽךָ׃ Your servant [is] N‑msc | 2ms |
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And would say Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָיו֙ to him Prep | 3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֔וֹם Absalom N‑proper‑ms |
、 | 7200 [e] rə·’êh רְאֵ֥ה Look V‑Qal‑Imp‑ms |
1697 [e] ḏə·ḇā·re·ḵā דְבָרֶ֖ךָ your case [is] N‑msc | 2ms |
2896 [e] ṭō·w·ḇîm טוֹבִ֣ים good Adj‑mp |
– | 5228 [e] ū·nə·ḵō·ḥîm; וּנְכֹחִ֑ים and right Conj‑w | Adj‑mp |
8085 [e] wə·šō·mê·a‘ וְשֹׁמֵ֥עַ but to hear Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
369 [e] ’ên- אֵין־ [there is] no deputy Adv |
lə·ḵā לְךָ֖ you Prep | 2ms |
853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֥ת of Prep‑m | DirObjM |
4428 [e] ham·me·leḵ. הַמֶּֽלֶךְ׃ the king Art | N‑ms |
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice! (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ Moreover would say Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֔וֹם Absalom N‑proper‑ms |
4310 [e] mî- מִי־ who Interrog |
7760 [e] yə·śi·mê·nî יְשִׂמֵ֥נִי will make me V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs |
8199 [e] šō·p̄êṭ שֹׁפֵ֖ט judge V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 776 [e] bā·’ā·reṣ; בָּאָ֑רֶץ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
5921 [e] wə·‘ā·lay, וְעָלַ֗י and to me Conj‑w | Prep | 1cs |
935 [e] yā·ḇō·w יָב֥וֹא would come V‑Qal‑Imperf‑3ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
376 [e] ’îš אִ֛ישׁ everyone N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶֽׁר־ who Pro‑r |
1961 [e] yih·yeh- יִהְיֶה־ has V‑Qal‑Imperf‑3ms |
lōw- לּוֹ־ to Prep | 3ms |
7379 [e] rîḇ רִ֥יב any suit N‑ms |
4941 [e] ū·miš·pāṭ וּמִשְׁפָּ֖ט or cause Conj‑w | N‑ms |
6663 [e] wə·hiṣ·daq·tîw. וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃ then I would give him justice Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3ms |
And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. (KJV)
1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָה֙ and [so] it was Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
7126 [e] biq·rāḇ- בִּקְרָב־ whenever came near Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
376 [e] ’îš, אִ֔ישׁ anyone N‑ms |
、 | 7812 [e] lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֖ת to bow down Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf |
lōw; ל֑וֹ to him Prep | 3ms |
7971 [e] wə·šā·laḥ וְשָׁלַ֧ח that he would put out Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3027 [e] yā·ḏōw יָד֛וֹ his hand N‑fsc | 3ms |
2388 [e] wə·he·ḥĕ·zîq וְהֶחֱזִ֥יק and take Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
lōw ל֖וֹ him Prep | 3ms |
5401 [e] wə·nā·šaq וְנָ֥שַׁק and kiss Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
lōw. לֽוֹ׃ him Prep | 3ms |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. (KJV)
6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֨עַשׂ And acted Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַבְשָׁל֜וֹם Absalom N‑proper‑ms |
1697 [e] kad·dā·ḇār כַּדָּבָ֤ר in manner Prep‑k, Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּה֙ this Art | Pro‑ms |
3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ toward all Prep‑l | N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל Israel N‑proper‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who Pro‑r |
935 [e] yā·ḇō·’ū יָבֹ֥אוּ came V‑Qal‑Imperf‑3mp |
– | 4941 [e] lam·miš·pāṭ לַמִּשְׁפָּ֖ט for judgment Prep‑l, Art | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4428 [e] ham·me·leḵ; הַמֶּ֑לֶךְ the king Art | N‑ms |
1589 [e] way·ḡan·nêḇ וַיְגַנֵּב֙ so stole Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֔וֹם Absalom N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3820 [e] lêḇ לֵ֖ב the hearts N‑msc |
376 [e] ’an·šê אַנְשֵׁ֥י of the men N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑ms |
p̄ פ - Punc |
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. (KJV)
1961 [e] way·hî וַיְהִ֕י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7093 [e] miq·qêṣ מִקֵּ֖ץ after Prep‑m | N‑msc |
705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֣ים forty Number‑cp |
、 | 8141 [e] šā·nāh; שָׁנָ֑ה years N‑fs |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר that said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַבְשָׁלוֹם֙ Absalom N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ, הַמֶּ֔לֶךְ the king Art | N‑ms |
1980 [e] ’ê·lă·ḵāh אֵ֣לֲכָה let me go V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs |
、 | 4994 [e] nā, נָּ֗א please Interjection |
7999 [e] wa·’ă·šal·lêm וַאֲשַׁלֵּ֛ם and pay Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5088 [e] niḏ·rî נִדְרִ֛י the vow N‑msc | 1cs |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
5087 [e] nā·ḏar·tî נָדַ֥רְתִּי I made V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֖ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
2275 [e] bə·ḥeḇ·rō·wn. בְּחֶבְרֽוֹן׃ to Hebron Prep‑b | N‑proper‑fs |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. (KJV)
3588 [e] kî- כִּי־ For Conj |
5088 [e] nê·ḏer נֵ֙דֶר֙ a vow N‑ms |
5087 [e] nā·ḏar נָדַ֣ר took V‑Qal‑Perf‑3ms |
5650 [e] ‘aḇ·də·ḵā, עַבְדְּךָ֔ your servant N‑msc | 2ms |
3427 [e] bə·šiḇ·tî בְּשִׁבְתִּ֥י while I dwelt Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 1cs |
1650 [e] ḇiḡ·šūr בִגְשׁ֛וּר at Geshur Prep‑b | N‑proper‑fs |
、 | 758 [e] ba·’ă·rām בַּאֲרָ֖ם in Syria Prep‑b | N‑proper‑fs |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
yə·šîḇ [ישיב] - V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
7725 [e] yā·šō·wḇ (יָשׁ֨וֹב) indeed V‑Qal‑InfAbs |
7725 [e] yə·šî·ḇê·nî יְשִׁיבֵ֤נִי brings me back V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 1cs |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3389 [e] yə·rū·šā·lim, יְר֣וּשָׁלִַ֔ם to Jerusalem N‑proper‑fs |
5647 [e] wə·‘ā·ḇaḏ·tî וְעָבַדְתִּ֖י then I will serve Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. (KJV)
559 [e] way·yō·mer- וַיֹּֽאמֶר־ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw ל֥וֹ to him Prep | 3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ the king Art | N‑ms |
1980 [e] lêḵ לֵ֣ךְ go V‑Qal‑Imp‑ms |
7965 [e] bə·šā·lō·wm; בְּשָׁל֑וֹם in peace Prep‑b | N‑ms |
、 | 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֖קָם So he arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֥לֶךְ and went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2275 [e] ḥeḇ·rō·w·nāh. חֶבְרֽוֹנָה׃ to Hebron N‑proper‑fs | 3fs |
p̄ פ - Punc |
But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron. (KJV)
7971 [e] way·yiš·laḥ וַיִּשְׁלַ֤ח And sent Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַבְשָׁלוֹם֙ Absalom N‑proper‑ms |
7270 [e] mə·rag·gə·lîm, מְרַגְּלִ֔ים spies V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ throughout all Prep‑b | N‑msc |
7626 [e] šiḇ·ṭê שִׁבְטֵ֥י the tribes N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
8085 [e] kə·šā·mə·‘ă·ḵem כְּשָׁמְעֲכֶם֙ as soon as you hear Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6963 [e] qō·wl ק֣וֹל the sound N‑msc |
、 | 7782 [e] haš·šō·p̄ār, הַשֹּׁפָ֔ר of the trumpet Art | N‑ms |
、 | 559 [e] wa·’ă·mar·tem וַאֲמַרְתֶּ֕ם then you shall say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
4427 [e] mā·laḵ מָלַ֥ךְ reigns V‑Qal‑Perf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַבְשָׁל֖וֹם Absalom N‑proper‑ms |
2275 [e] bə·ḥeḇ·rō·wn. בְּחֶבְרֽוֹן׃ in Hebron Prep‑b | N‑proper‑fs |
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing. (KJV)
854 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ And with Conj‑w | Prep |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm, אַבְשָׁל֗וֹם Absalom N‑proper‑ms |
1980 [e] hā·lə·ḵū הָלְכ֞וּ went V‑Qal‑Perf‑3cp |
3967 [e] mā·ṯa·yim מָאתַ֤יִם two hundred Number‑fd |
376 [e] ’îš אִישׁ֙ men N‑ms |
3389 [e] mî·rū·šā·lim, מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם from Jerusalem Prep‑m | N‑proper‑fs |
– | 7121 [e] qə·ru·’îm קְרֻאִ֖ים invited V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp |
1980 [e] wə·hō·lə·ḵîm וְהֹלְכִ֣ים and they went along Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 8537 [e] lə·ṯum·mām; לְתֻמָּ֑ם innocently Prep‑l | N‑msc | 3mp |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
3045 [e] yā·ḏə·‘ū יָדְע֖וּ did know V‑Qal‑Perf‑3cp |
3605 [e] kāl- כָּל־ any N‑msc |
1697 [e] dā·ḇār. דָּבָֽר׃ thing N‑ms |
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. (KJV)
7971 [e] way·yiš·laḥ וַיִּשְׁלַ֣ח And sent Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm אַ֠בְשָׁלוֹם Absalom N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ for DirObjM |
302 [e] ’ă·ḥî·ṯō·p̄el אֲחִיתֹ֨פֶל Ahithophel N‑proper‑ms |
、 | 1526 [e] hag·gî·lō·nî הַגִּֽילֹנִ֜י the Gilonite Art | N‑proper‑ms |
、 | 3289 [e] yō·w·‘êṣ יוֹעֵ֣ץ counselor V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
1732 [e] dā·wiḏ, דָּוִ֗ד of David N‑proper‑ms |
、 | 5892 [e] mê·‘î·rōw מֵֽעִירוֹ֙ from his city Prep‑m | N‑fsc | 3ms |
1542 [e] mig·gi·lōh, מִגִּלֹ֔ה from Giloh Prep‑m | N‑proper‑fs |
2076 [e] bə·zā·ḇə·ḥōw בְּזָבְח֖וֹ while he offered Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
2077 [e] haz·zə·ḇā·ḥîm; הַזְּבָחִ֑ים sacrifices Art | N‑mp |
1961 [e] way·hî וַיְהִ֤י And grew Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7195 [e] haq·qe·šer הַקֶּ֙שֶׁר֙ the conspiracy Art | N‑ms |
– | 533 [e] ’am·miṣ, אַמִּ֔ץ strong Adj‑ms |
5971 [e] wə·hā·‘ām וְהָעָ֛ם for the people Conj‑w, Art | N‑ms |
1980 [e] hō·w·lêḵ הוֹלֵ֥ךְ continually V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
7227 [e] wā·rāḇ וָרָ֖ב and increased in number Conj‑w | Adj‑ms |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm. אַבְשָׁלֽוֹם׃ Absalom N‑proper‑ms |
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. (KJV)
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹא֙ And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5046 [e] ham·mag·gîḏ, הַמַּגִּ֔יד a messenger Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 1732 [e] dā·wiḏ דָּוִ֖ד David N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
1961 [e] hā·yāh הָיָ֛ה are V‑Qal‑Perf‑3ms |
3820 [e] leḇ- לֶב־ the hearts N‑msc |
376 [e] ’îš אִ֥ישׁ of the men N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֥י with Prep |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm. אַבְשָׁלֽוֹם׃ Absalom N‑proper‑ms |
And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר So said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1732 [e] dā·wiḏ דָּ֠וִד David N‑proper‑ms |
3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ to all Prep‑l | N‑msc |
5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָ֨יו his servants N‑mpc | 3ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who [were] Pro‑r |
854 [e] ’it·tōw אִתּ֤וֹ with him Prep | 3ms |
、 | 3389 [e] ḇî·rū·šā·lim בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ at Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
、 | 6965 [e] qū·mū ק֣וּמוּ Arise V‑Qal‑Imp‑mp |
1272 [e] wə·niḇ·rā·ḥāh, וְנִבְרָ֔חָה and let us flee Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp |
3588 [e] kî כִּ֛י or Conj |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
1961 [e] ṯih·yeh- תִֽהְיֶה־ shall V‑Qal‑Imperf‑3fs |
lā·nū לָּ֥נוּ we Prep | 1cp |
6413 [e] p̄ə·lê·ṭāh פְלֵיטָ֖ה escape N‑fs |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֣י from Prep‑m | N‑cpc |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm; אַבְשָׁל֑וֹם Absalom N‑proper‑ms |
4116 [e] ma·hă·rū מַהֲר֣וּ Make haste V‑Piel‑Imp‑mp |
、 | 1980 [e] lā·le·ḵeṯ, לָלֶ֗כֶת to depart Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj |
、 | 4116 [e] yə·ma·hêr יְמַהֵ֤ר suddenly V‑Piel‑Imperf‑3ms |
5381 [e] wə·hiś·śi·ḡā·nū וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙ and he overtake us Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cp2 |
5080 [e] wə·hid·dî·aḥ וְהִדִּ֤יחַ and bring Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
5921 [e] ‘ā·lê·nū עָלֵ֙ינוּ֙ upon us Prep | 1cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
7451 [e] hā·rā·‘āh, הָ֣רָעָ֔ה disaster Art | Adj‑fs |
5221 [e] wə·hik·kāh וְהִכָּ֥ה and strike Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
5892 [e] hā·‘îr הָעִ֖יר the city Art | N‑fs |
6310 [e] lə·p̄î- לְפִי־ with the edge Prep‑l | N‑msc |
2719 [e] ḥā·reḇ. חָֽרֶב׃ of the sword N‑fs |
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint. (KJV)
559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֥וּ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
5650 [e] ‘aḇ·ḏê- עַבְדֵֽי־ servants N‑mpc |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ of the king Art | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ; הַמֶּ֑לֶךְ the king Art | N‑ms |
3605 [e] kə·ḵōl כְּכֹ֧ל [ready to do] Prep‑k | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whatever Pro‑r |
977 [e] yiḇ·ḥar יִבְחַ֛ר commands V‑Qal‑Imperf‑3ms |
113 [e] ’ă·ḏō·nî אֲדֹנִ֥י My lord N‑msc | 1cs |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ the king Art | N‑ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֥ה we [are] Interjection |
5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā. עֲבָדֶֽיךָ׃ your servants N‑mpc | 2ms |
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. (KJV)
、 | 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֥א And went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֛לֶךְ the king Art | N‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
1004 [e] bê·ṯōw בֵּית֖וֹ with his household N‑msc | 3ms |
7272 [e] bə·raḡ·lāw; בְּרַגְלָ֑יו after him Prep‑b | N‑fdc | 3ms |
5800 [e] way·ya·‘ă·zōḇ וַיַּעֲזֹ֣ב but left Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ, הַמֶּ֗לֶךְ the king Art | N‑ms |
853 [e] ’êṯ אֵ֣ת - DirObjM |
6235 [e] ‘e·śer עֶ֧שֶׂר ten Number‑fsc |
、 | 802 [e] nā·šîm נָשִׁ֛ים women N‑fp |
、 | 6370 [e] pi·laḡ·šîm פִּֽלַגְשִׁ֖ים concubines N‑fp |
8104 [e] liš·mōr לִשְׁמֹ֥ר to keep Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
1004 [e] hab·bā·yiṯ. הַבָּֽיִת׃ the house Art | N‑ms |
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. (KJV)
、 | 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֥א And went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֛לֶךְ the king Art | N‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and with all Conj‑w | N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָ֖ם the people Art | N‑ms |
7272 [e] bə·raḡ·lāw; בְּרַגְלָ֑יו after him Prep‑b | N‑fdc | 3ms |
5975 [e] way·ya·‘am·ḏū וַיַּעַמְד֖וּ and stopped Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
bêṯ בֵּ֥ית at N‑msc |
1023 [e] ham·mer·ḥāq. הַמֶּרְחָֽק׃ the last house Art | N‑ms |
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king. (KJV)
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ And all Conj‑w | N‑msc |
5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָיו֙ his servants N‑mpc | 3ms |
5674 [e] ‘ō·ḇə·rîm עֹבְרִ֣ים passed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ before Prep |
3027 [e] yā·ḏōw, יָד֔וֹ him N‑fsc | 3ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 3774 [e] hak·kə·rê·ṯî הַכְּרֵתִ֖י the Cherethites Art | N‑proper‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 6432 [e] hap·pə·lê·ṯî; הַפְּלֵתִ֑י the Pelethites Art | N‑proper‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָֽל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 1663 [e] hag·git·tîm הַגִּתִּ֞ים the Gittites Art | N‑proper‑mp |
8337 [e] šêš- שֵׁשׁ־ six Number‑fs |
3967 [e] mê·’ō·wṯ מֵא֣וֹת hundred Number‑fp |
376 [e] ’îš, אִ֗ישׁ men N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who Pro‑r |
935 [e] bā·’ū בָּ֤אוּ had followed V‑Qal‑Perf‑3cp |
7272 [e] ḇə·raḡ·lōw בְרַגְלוֹ֙ him Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
1661 [e] mig·gaṯ, מִגַּ֔ת from Gath Prep‑m | N‑proper‑fs |
5674 [e] ‘ō·ḇə·rîm עֹבְרִ֖ים passed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י the face of N‑cpc |
4428 [e] ham·me·leḵ. הַמֶּֽלֶךְ׃ the king Art | N‑ms |
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ the king Art | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
863 [e] ’it·tay אִתַּ֣י Ittai N‑proper‑ms |
、 | 1663 [e] hag·git·tî, הַגִּתִּ֔י the Gittite Art | N‑proper‑ms |
4100 [e] lām·māh לָ֧מָּה why Interrog |
1980 [e] ṯê·lêḵ תֵלֵ֛ךְ are going V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה you Pro‑2ms |
854 [e] ’it·tā·nū; אִתָּ֑נוּ with us Prep | 1cp |
7725 [e] šūḇ שׁ֣וּב Return V‑Qal‑Imp‑ms |
3427 [e] wə·šêḇ וְשֵׁ֤ב and remain Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ the king Art | N‑ms |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
、 | 5237 [e] nā·ḵə·rî נָכְרִ֣י a foreigner Adj‑ms |
859 [e] ’at·tāh, אַ֔תָּה you [are] Pro‑2ms |
1571 [e] wə·ḡam- וְגַם־ and also Conj‑w | Conj |
1540 [e] gō·leh גֹּלֶ֥ה an exile V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה You [are] Pro‑2ms |
、 | 4725 [e] lim·qō·w·me·ḵā. לִמְקוֹמֶֽךָ׃ from your own place Prep‑l | N‑msc | 2ms |
Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. (KJV)
、 | 8543 [e] tə·mō·wl תְּמ֣וֹל ׀ [only] yEstherday Adv |
935 [e] bō·w·’e·ḵā, בּוֹאֶ֗ךָ in fact you came V‑Qal‑Inf | 2ms |
3117 [e] wə·hay·yō·wm וְהַיּ֞וֹם and today Conj‑w, Art | N‑ms |
’ă·nō·w·‘ă·ḵā [אנועך] - V‑Qal‑Imperf‑1cs | 2ms |
5128 [e] ’ă·nî·‘ă·ḵā (אֲנִֽיעֲךָ֤) Should I make you V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2ms |
5973 [e] ‘im·mā·nū עִמָּ֙נוּ֙ with us Prep | 1cp |
1980 [e] lā·le·ḵeṯ, לָלֶ֔כֶת wander up and down Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֣י since I Conj‑w | Pro‑1cs |
1980 [e] hō·w·lêḵ, הוֹלֵ֔ךְ go V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘al עַ֥ל there Prep |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ where Pro‑r |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I Pro‑1cs |
、 | 1980 [e] hō·w·lêḵ; הוֹלֵ֑ךְ know not V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
7725 [e] šūḇ שׁ֣וּב Return V‑Qal‑Imp‑ms |
7725 [e] wə·hā·šêḇ וְהָשֵׁ֧ב and take back Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 251 [e] ’a·ḥe·ḵā אַחֶ֛יךָ your brothers N‑mpc | 2ms |
5973 [e] ‘im·māḵ עִמָּ֖ךְ [be] with you Prep | 2fs |
2617 [e] ḥe·seḏ חֶ֥סֶד Mercy N‑ms |
571 [e] we·’ĕ·meṯ. וֶאֱמֶֽת׃ and truth Conj‑w | N‑fs |
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. (KJV)
6030 [e] way·ya·‘an וַיַּ֧עַן And answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
863 [e] ’it·tay אִתַּ֛י Ittai N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ the king Art | N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mar; וַיֹּאמַ֑ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 2416 [e] ḥay- חַי־ [As] lives N‑ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 2416 [e] wə·ḥê וְחֵי֙ and [as] lives Conj‑w | N‑msc |
113 [e] ’ă·ḏō·nî אֲדֹנִ֣י my lord N‑msc | 1cs |
4428 [e] ham·me·leḵ, הַמֶּ֔לֶךְ the king Art | N‑ms |
3588 [e] kî כִּ֠י surely Conj |
518 [e] ’im- אִם־ surely Conj |
4725 [e] bim·qō·wm בִּמְק֞וֹם in whatever place Prep‑b | N‑msc |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר in what Pro‑r |
、 | 1961 [e] yih·yeh- יִֽהְיֶה־ shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
8033 [e] šām שָּׁ֣ם ׀ there Adv |
113 [e] ’ă·ḏō·nî אֲדֹנִ֣י my lord N‑msc | 1cs |
4428 [e] ham·me·leḵ, הַמֶּ֗לֶךְ the king Art | N‑ms |
518 [e] ’im- אִם־ whether Conj |
4194 [e] lə·mā·weṯ לְמָ֙וֶת֙ in death Prep‑l | N‑ms |
518 [e] ’im- אִם־ or Conj |
、 | 2416 [e] lə·ḥay·yîm, לְחַיִּ֔ים life Prep‑l | N‑mp |
3588 [e] kî- כִּי־ even Conj |
8033 [e] šām שָׁ֖ם there also Adv |
1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
5650 [e] ‘aḇ·de·ḵā. עַבְדֶּֽךָ׃ your servant N‑msc | 2ms |
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֧אמֶר So said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1732 [e] dā·wiḏ דָּוִ֛ד David N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 863 [e] ’it·tay אִתַּ֖י Ittai N‑proper‑ms |
1980 [e] lêḵ לֵ֣ךְ go V‑Qal‑Imp‑ms |
5674 [e] wa·‘ă·ḇōr; וַעֲבֹ֑ר and cross over Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 5674 [e] way·ya·‘ă·ḇōr וַֽיַּעֲבֹ֞ר And crossed over Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
863 [e] ’it·tay אִתַּ֤י Ittai N‑proper‑ms |
1663 [e] hag·git·tî הַגִּתִּי֙ the Gittite Art | N‑proper‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 376 [e] ’ă·nā·šāw, אֲנָשָׁ֔יו his men N‑mpc | 3ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
2945 [e] haṭ·ṭap̄ הַטַּ֖ף the little ones Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who [were] Pro‑r |
854 [e] ’it·tōw. אִתּֽוֹ׃ with him Prep | 3ms |
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness. (KJV)
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ And all Conj‑w | N‑msc |
776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֗רֶץ the country Art | N‑fs |
1058 [e] bō·w·ḵîm בּוֹכִים֙ wept V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 6963 [e] qō·wl ק֣וֹל with a voice N‑ms |
1419 [e] gā·ḏō·wl, גָּד֔וֹל loud Adj‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָ֖ם the people Art | N‑ms |
– | 5674 [e] ‘ō·ḇə·rîm; עֹֽבְרִ֑ים crossed over V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
4428 [e] wə·ham·me·leḵ, וְהַמֶּ֗לֶךְ and the king [himself] Conj‑w, Art | N‑ms |
5674 [e] ‘ō·ḇêr עֹבֵר֙ also crossed over V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5158 [e] bə·na·ḥal בְּנַ֣חַל the Valley Prep‑b | N‑msc |
、 | 6939 [e] qiḏ·rō·wn, קִדְר֔וֹן Kidron N‑proper‑fs |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָם֙ the people Art | N‑ms |
、 | 5674 [e] ‘ō·ḇə·rîm, עֹבְרִ֔ים crossed over V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ toward Prep |
6440 [e] pə·nê- פְּנֵי־ toward N‑mpc |
1870 [e] ḏe·reḵ דֶ֖רֶךְ the way N‑cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ of DirObjM |
4057 [e] ham·miḏ·bār. הַמִּדְבָּֽר׃ the wilderness Art | N‑ms |
And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city. (KJV)
2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֨ה And there was Conj‑w | Interjection |
、 | 1571 [e] ḡam- גַם־ also Conj |
6659 [e] ṣā·ḏō·wq צָד֜וֹק Zadok N‑proper‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָֽל־ and all Conj‑w | N‑msc |
3881 [e] hal·wî·yim הַלְוִיִּ֣ם the Levites Art | N‑proper‑mp |
854 [e] ’it·tōw, אִתּ֗וֹ with him Prep | 3ms |
5375 [e] nō·śə·’îm נֹֽשְׂאִים֙ bearing V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
727 [e] ’ă·rō·wn אֲרוֹן֙ the ark N‑csc |
1285 [e] bə·rîṯ בְּרִ֣ית of the covenant N‑fsc |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים of God Art | N‑mp |
3332 [e] way·yaṣ·ṣi·qū וַיַּצִּ֙קוּ֙ And they set down Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
727 [e] ’ă·rō·wn אֲר֣וֹן the ark N‑csc |
– | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים of God Art | N‑mp |
、 | 5927 [e] way·ya·‘al וַיַּ֖עַל and went up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
54 [e] ’eḇ·yā·ṯār; אֶבְיָתָ֑ר Abiathar N‑proper‑ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ until Prep |
8552 [e] tōm תֹּ֥ם had finished crossing over V‑Qal‑Inf |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָ֖ם the people Art | N‑ms |
5674 [e] la·‘ă·ḇō·wr לַעֲב֥וֹר passing Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
4480 [e] min- מִן־ from Prep |
5892 [e] hā·‘îr. הָעִֽיר׃ the city Art | N‑fs |
And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ the king Art | N‑ms |
、 | 6659 [e] lə·ṣā·ḏō·wq, לְצָד֔וֹק to Zadok Prep‑l | N‑proper‑ms |
7725 [e] hā·šêḇ הָשֵׁ֛ב Carry back V‑Hifil‑Imp‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
727 [e] ’ă·rō·wn אֲר֥וֹן the ark N‑csc |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm הָאֱלֹהִ֖ים of God Art | N‑mp |
5892 [e] hā·‘îr; הָעִ֑יר into the city Art | N‑fs |
518 [e] ’im- אִם־ If Conj |
4672 [e] ’em·ṣā אֶמְצָ֥א I find V‑Qal‑Imperf‑1cs |
2580 [e] ḥên חֵן֙ favor N‑ms |
5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֣י in the eyes Prep‑b | N‑cdc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 7725 [e] we·hĕ·ši·ḇa·nî וֶהֱשִׁבַ֕נִי and He will bring me back Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cs2 |
7200 [e] wə·hir·’a·nî וְהִרְאַ֥נִי and show me Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cs2 |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֖וֹ [both] it DirObjM | 3ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
5116 [e] nā·wê·hū. נָוֵֽהוּ׃ His dwelling place N‑msc | 3ms |
but if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. (KJV)
518 [e] wə·’im וְאִם֙ But if Conj‑w | Conj |
3541 [e] kōh כֹּ֣ה thus Adv |
、 | 559 [e] yō·mar, יֹאמַ֔ר He says V‑Qal‑Imperf‑3ms |
3808 [e] lō לֹ֥א no Adv‑NegPrt |
2654 [e] ḥā·p̄aṣ·tî חָפַ֖צְתִּי I have delight V‑Qal‑Perf‑1cs |
bāḵ; בָּ֑ךְ in you Prep | 2ms |
2005 [e] hin·nî הִנְנִ֕י here I am Interjection | 1cs |
6213 [e] ya·‘ă·śeh- יַֽעֲשֶׂה־ let Him do V‑Qal‑Imperf‑3ms |
lî לִּ֕י to me Prep | 1cs |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר as Prep‑k | Pro‑r |
2896 [e] ṭō·wḇ ט֖וֹב seems good V‑Qal‑Perf‑3ms |
5869 [e] bə·‘ê·nāw. בְּעֵינָֽיו׃ to Him Prep‑b | N‑cdc | 3ms |
s ס - Punc |
The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ the king Art | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
6659 [e] ṣā·ḏō·wq צָד֣וֹק Zadok N‑proper‑ms |
、 | 3548 [e] hak·kō·hên, הַכֹּהֵ֔ן the priest Art | N‑ms |
؟ | 7200 [e] hă·rō·w·’eh הֲרוֹאֶ֣ה [Are not] a seer V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
859 [e] ’at·tāh, אַתָּ֔ה you Pro‑2ms |
7725 [e] šu·ḇāh שֻׁ֥בָה Return V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
5892 [e] hā·‘îr הָעִ֖יר to the city Art | N‑fs |
、 | 7965 [e] bə·šā·lō·wm; בְּשָׁל֑וֹם in peace Prep‑b | N‑ms |
290 [e] wa·’ă·ḥî·ma·‘aṣ וַאֲחִימַ֨עַץ and Ahimaaz Conj‑w | N‑proper‑ms |
1121 [e] bin·ḵā בִּנְךָ֜ your son N‑msc | 2ms |
3083 [e] wî·hō·w·nā·ṯān וִיהוֹנָתָ֧ן and Jonathan Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
54 [e] ’eḇ·yā·ṯār אֶבְיָתָ֛ר of Abiathar N‑proper‑ms |
8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֥י Two Number‑mdc |
1121 [e] ḇə·nê·ḵem בְנֵיכֶ֖ם your sons N‑mpc | 2mp |
854 [e] ’it·tə·ḵem. אִתְּכֶֽם׃ with you Prep | 2mp |
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. (KJV)
、 | 7200 [e] rə·’ū רְאוּ֙ See V‑Qal‑Imp‑mp |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֣י I Pro‑1cs |
4102 [e] miṯ·mah·mê·ah, מִתְמַהְמֵ֔הַּ will wait V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
bə·‘aḇ·rō·wṯ [בעברות] - Prep‑b | N‑fpc |
5679 [e] bə·‘ar·ḇō·wṯ (בְּעַֽרְב֖וֹת) at the fords Prep‑b | N‑fpc |
、 | 4057 [e] ham·miḏ·bār; הַמִּדְבָּ֑ר of the wilderness Art | N‑ms |
5704 [e] ‘aḏ עַ֣ד until Prep |
935 [e] bō·w בּ֥וֹא comes V‑Qal‑Inf |
1697 [e] ḏā·ḇār דָבָ֛ר word N‑ms |
5973 [e] mê·‘im·mā·ḵem מֵעִמָּכֶ֖ם from you Prep‑m | 2mp |
5046 [e] lə·hag·gîḏ לְהַגִּ֥יד to inform Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
lî. לִֽי׃ me Prep | 1cs |
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there. (KJV)
7725 [e] way·yā·šeḇ וַיָּ֨שֶׁב Therefore carried back Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
6659 [e] ṣā·ḏō·wq צָד֧וֹק Zadok N‑proper‑ms |
54 [e] wə·’eḇ·yā·ṯār וְאֶבְיָתָ֛ר and Abiathar Conj‑w | N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
727 [e] ’ă·rō·wn אֲר֥וֹן the ark N‑csc |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm הָאֱלֹהִ֖ים of God Art | N‑mp |
– | 3389 [e] yə·rū·šā·lim; יְרוּשָׁלִָ֑ם to Jerusalem N‑proper‑fs |
3427 [e] way·yê·šə·ḇū וַיֵּשְׁב֖וּ and they remained Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
8033 [e] šām. שָֽׁם׃ there Adv |
And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up. (KJV)
1732 [e] wə·ḏā·wiḏ וְדָוִ֡ד So David Conj‑w | N‑proper‑ms |
5927 [e] ‘ō·leh עֹלֶה֩ went up V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
4608 [e] ḇə·ma·‘ă·lêh בְמַעֲלֵ֨ה by the Ascent Prep‑b | N‑msc |
、 | 2132 [e] haz·zê·ṯîm הַזֵּיתִ֜ים of the [Mount of] Olives Art | N‑mp |
、 | 5927 [e] ‘ō·leh עֹלֶ֣ה ׀ as he went up V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
1058 [e] ū·ḇō·w·ḵeh, וּבוֹכֶ֗ה and wept Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
7218 [e] wə·rōš וְרֹ֥אשׁ and head Conj‑w | N‑ms |
lōw לוֹ֙ his Prep | 3ms |
、 | 2645 [e] ḥā·p̄ui, חָפ֔וּי had covered V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
1931 [e] wə·hū וְה֖וּא and he Conj‑w | Pro‑3ms |
1980 [e] hō·lêḵ הֹלֵ֣ךְ went V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
3182 [e] yā·ḥêp̄; יָחֵ֑ף barefoot Adj‑ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ And all Conj‑w | N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָ֣ם the people Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who [were] Pro‑r |
854 [e] ’it·tōw, אִתּ֗וֹ with him Prep | 3ms |
2645 [e] ḥā·p̄ū חָפוּ֙ covered V‑Qal‑Perf‑3cp |
376 [e] ’îš אִ֣ישׁ man N‑ms |
、 | 7218 [e] rō·šōw, רֹאשׁ֔וֹ their heads N‑msc | 3ms |
、 | 5927 [e] wə·‘ā·lū וְעָל֥וּ and went up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
5927 [e] ‘ā·lōh עָלֹ֖ה as they went up V‑Qal‑InfAbs |
1058 [e] ū·ḇā·ḵōh. וּבָכֹֽה׃ and weeping Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. (KJV)
、 | 1732 [e] wə·ḏā·wiḏ וְדָוִד֙ And David Conj‑w | N‑proper‑ms |
5046 [e] hig·gîḏ הִגִּ֣יד [someone] told V‑Hifil‑Perf‑3ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
302 [e] ’ă·ḥî·ṯō·p̄el אֲחִיתֹ֥פֶל Ahithophel [is] N‑proper‑ms |
7194 [e] baq·qō·šə·rîm בַּקֹּשְׁרִ֖ים among the conspirators Prep‑b, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
53 [e] ’aḇ·šā·lō·wm; אַבְשָׁל֑וֹם Absalom N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1732 [e] dā·wiḏ, דָּוִ֔ד David N‑proper‑ms |
5528 [e] sak·kel- סַכֶּל־ turn into foolishness V‑Piel‑Imp‑ms |
、 | 4994 [e] nā נָ֛א I pray Interjection |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6098 [e] ‘ă·ṣaṯ עֲצַ֥ת the counsel N‑fsc |
302 [e] ’ă·ḥî·ṯō·p̄el אֲחִיתֹ֖פֶל of Ahithophel N‑proper‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî וַיְהִ֤י and it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1732 [e] ḏā·wiḏ דָוִד֙ David N‑proper‑ms |
935 [e] bā בָּ֣א when had come V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
7218 [e] hā·rōš, הָרֹ֔אשׁ the top [of the mountain] Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶֽׁר־ where Pro‑r |
7812 [e] yiš·ta·ḥă·weh יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה he worshiped V‑Hitpael‑Imperf‑3ms |
8033 [e] šām שָׁ֖ם in it Adv |
、 | 430 [e] lê·lō·hîm; לֵאלֹהִ֑ים God Prep‑l | N‑mp |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֤ה and there was Conj‑w | Interjection |
7125 [e] liq·rā·ṯōw לִקְרָאתוֹ֙ coming to meet him Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms |
2365 [e] ḥū·šay חוּשַׁ֣י Hushai N‑proper‑ms |
757 [e] hā·’ar·kî, הָאַרְכִּ֔י the Archite Art | N‑proper‑ms |
、 | 7167 [e] qā·rū·a‘ קָר֙וּעַ֙ torn V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
3801 [e] kut·tā·nə·tōw, כֻּתָּנְתּ֔וֹ with his robe N‑fsc | 3ms |
127 [e] wa·’ă·ḏā·māh וַאֲדָמָ֖ה and dust Conj‑w | N‑fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
7218 [e] rō·šōw. רֹאשֽׁוֹ׃ his head N‑msc | 3ms |
unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me: (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw ל֖וֹ to him Prep | 3ms |
1732 [e] dā·wiḏ; דָּוִ֑ד David N‑proper‑ms |
518 [e] ’im אִ֚ם if Conj |
5674 [e] ‘ā·ḇar·tā עָבַ֣רְתָּ you go on V‑Qal‑Perf‑2ms |
854 [e] ’it·tî, אִתִּ֔י with me Prep | 1cs |
1961 [e] wə·hā·yi·ṯā וְהָיִ֥תָ then you will become Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
5921 [e] ‘ā·lay עָלַ֖י to me Prep | 1cs |
4853 [e] lə·maś·śā. לְמַשָּֽׂא׃ a burden Prep‑l | N‑ms |
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel. (KJV)
518 [e] wə·’im- וְאִם־ But if Conj‑w | Conj |
、 | 5892 [e] hā·‘îr הָעִ֣יר to the city Art | N‑fs |
7725 [e] tā·šūḇ, תָּשׁ֗וּב you return V‑Qal‑Imperf‑2ms |
559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֤ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 53 [e] lə·’aḇ·šā·lō·wm לְאַבְשָׁלוֹם֙ to Absalom Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 5650 [e] ‘aḇ·də·ḵā עַבְדְּךָ֨ your servant N‑msc | 2ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֤י I Pro‑1cs |
– | 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ king Art | N‑ms |
1961 [e] ’eh·yeh, אֶֽהְיֶ֔ה will be V‑Qal‑Imperf‑1cs |
5650 [e] ‘e·ḇeḏ עֶ֣בֶד servant N‑msc |
1 [e] ’ā·ḇî·ḵā אָבִ֤יךָ of your father N‑msc | 2ms |
589 [e] wa·’ă·nî וַֽאֲנִי֙ and [as] I [was] Conj‑w | Pro‑1cs |
、 | 227 [e] mê·’āz, מֵאָ֔ז from then Prep‑m | Adv |
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֖ה so now Conj‑w | Adv |
589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֣י and I [will be] Conj‑w | Pro‑1cs |
– | 5650 [e] ‘aḇ·de·ḵā; עַבְדֶּ֑ךָ your servant N‑msc | 2ms |
6565 [e] wə·hê·p̄ar·tāh וְהֵפַרְתָּ֣ה then you may defeat Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
lî, לִ֔י for me Prep | 1cs |
853 [e] ’êṯ אֵ֖ת - DirObjM |
6098 [e] ‘ă·ṣaṯ עֲצַ֥ת the counsel N‑fsc |
302 [e] ’ă·ḥî·ṯō·p̄el. אֲחִיתֹֽפֶל׃ of Ahithophel N‑proper‑ms |
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. (KJV)
3808 [e] wa·hă·lō·w וַהֲל֤וֹא And [do] you not [have] Conj‑w, Pg | Adv‑NegPrt |
5973 [e] ‘im·mə·ḵā עִמְּךָ֙ with you Prep | 2ms |
8033 [e] šām, שָׁ֔ם there Adv |
6659 [e] ṣā·ḏō·wq צָד֥וֹק Zadok N‑proper‑ms |
54 [e] wə·’eḇ·yā·ṯār וְאֶבְיָתָ֖ר and Abiathar Conj‑w | N‑proper‑ms |
؟ | 3548 [e] hak·kō·hă·nîm; הַכֹּהֲנִ֑ים the priests Art | N‑mp |
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh, וְהָיָ֗ה therefore it will be [that] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָר֙ thing Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר whatever Pro‑r |
8085 [e] tiš·ma‘ תִּשְׁמַע֙ you hear V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1004 [e] mib·bêṯ מִבֵּ֣ית from house Prep‑m | N‑msc |
4428 [e] ham·me·leḵ, הַמֶּ֔לֶךְ of the king Art | N‑ms |
5046 [e] tag·gîḏ תַּגִּ֕יד you shall tell V‑Hifil‑Imperf‑2ms |
6659 [e] lə·ṣā·ḏō·wq לְצָד֥וֹק to Zadok Prep‑l | N‑proper‑ms |
54 [e] ū·lə·’eḇ·yā·ṯār וּלְאֶבְיָתָ֖ר and Abiathar Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms |
3548 [e] hak·kō·hă·nîm. הַכֹּהֲנִֽים׃ the priests Art | N‑mp |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. (KJV)
、 | 2009 [e] hin·nêh- הִנֵּה־ Indeed [they have] Interjection |
8033 [e] šām שָׁ֤ם there Adv |
5973 [e] ‘im·mām עִמָּם֙ with them Prep | 3mp |
8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֣י two Number‑mdc |
、 | 1121 [e] ḇə·nê·hem, בְנֵיהֶ֔ם their sons N‑mpc | 3mp |
290 [e] ’ă·ḥî·ma·‘aṣ אֲחִימַ֣עַץ Ahimaaz N‑proper‑ms |
6659 [e] lə·ṣā·ḏō·wq, לְצָד֔וֹק [son] of Zadok Prep‑l | N‑proper‑ms |
3083 [e] wî·hō·w·nā·ṯān וִיהוֹנָתָ֖ן and Jonathan Conj‑w | N‑proper‑ms |
54 [e] lə·’eḇ·yā·ṯār; לְאֶבְיָתָ֑ר [son] of Abiathar Prep‑l | N‑proper‑ms |
7971 [e] ū·šə·laḥ·tem וּשְׁלַחְתֶּ֤ם and you shall send Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
3027 [e] bə·yā·ḏām בְּיָדָם֙ by them Prep‑b | N‑fsc | 3mp |
413 [e] ’ê·lay, אֵלַ֔י me Prep | 1cs |
3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
1697 [e] dā·ḇār דָּבָ֖ר thing N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that you Pro‑r |
8085 [e] tiš·mā·‘ū. תִּשְׁמָֽעוּ׃ you hear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem. (KJV)
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֥א So went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2365 [e] ḥū·šay חוּשַׁ֛י Hushai N‑proper‑ms |
7463 [e] rê·‘eh רֵעֶ֥ה friend N‑msc |
1732 [e] ḏā·wiḏ דָוִ֖ד of David N‑proper‑ms |
、 | 5892 [e] hā·‘îr; הָעִ֑יר into the city Art | N‑fs |
53 [e] wə·’aḇ·šā·lōm, וְאַבְשָׁלֹ֔ם and Absalom Conj‑w | N‑proper‑ms |
935 [e] yā·ḇō יָבֹ֖א came V‑Qal‑Imperf‑3ms |
3389 [e] yə·rū·šā·lim. יְרוּשָׁלִָֽם׃ into Jerusalem N‑proper‑fs |