x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
2 Samuel 15

×

Šəmū’ēl

And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

1961 [e]
way·hî
וַֽיְהִי֙
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
310 [e]
mê·’a·ḥă·rê
מֵאַ֣חֲרֵי
after
Prep‑m



 
3651 [e]
ḵên,
כֵ֔ן
this
Adv
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֤עַשׂ
that provided
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
לוֹ֙
himself
Prep | 3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
4818 [e]
mer·kā·ḇāh
מֶרְכָּבָ֖ה
with chariots
N‑fs



 
5483 [e]
wə·su·sîm;
וְסֻסִ֑ים
and horses
Conj‑w | N‑mp
2572 [e]
wa·ḥă·miš·šîm
וַחֲמִשִּׁ֥ים
and fifty
Conj‑w | Number‑cp
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
men
N‑ms
7323 [e]
rā·ṣîm
רָצִ֥ים
to run
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
6440 [e]
lə·p̄ā·nāw.
לְפָנָֽיו׃
before him
Prep‑l | N‑cpc | 3ms


And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel. (KJV)




 
7925 [e]
wə·hiš·kîm
וְהִשְׁכִּים֙
And would rise early
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
5975 [e]
wə·‘ā·maḏ
וְעָמַ֕ד
and stand
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
upon
Prep
3027 [e]
yaḏ
יַ֖ד
beside
N‑fsc
1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
the way to
N‑csc



 
8179 [e]
haš·šā·‘ar;
הַשָּׁ֑עַר
the gate
Art | N‑ms
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֡י
so whenever it was
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
any
N‑msc
376 [e]
hā·’îš
הָאִ֣ישׁ
man
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶֽׁר־
who
Pro‑r
1961 [e]
yih·yeh-
יִהְיֶה־
had
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lōw-
לּוֹ־
to
Prep | 3ms
7379 [e]
rîḇ
רִיב֩
a lawsuit
N‑ms
935 [e]
lā·ḇō·w
לָב֨וֹא
came
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
4941 [e]
lam·miš·pāṭ,
לַמִּשְׁפָּ֗ט
for a decision
Prep‑l, Art | N‑ms
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֨א
that would call
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁל֤וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
to him
Prep | 3ms



 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
335 [e]
’ê-
אֵֽי־
from where
Interrog
2088 [e]
miz·zeh
מִזֶּ֥ה
this
Prep‑m | Pro‑ms
5892 [e]
‘îr
עִיר֙
city
N‑fs


؟
 
859 [e]
’at·tāh,
אַ֔תָּה
[are] you
Pro‑2ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and he would say
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
259 [e]
mê·’a·ḥaḏ
מֵאַחַ֥ד
from one
Prep‑m | Number‑msc
7626 [e]
šiḇ·ṭê-
שִׁבְטֵֽי־
of the tribes
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
5650 [e]
‘aḇ·de·ḵā.
עַבְדֶּֽךָ׃
Your servant [is]
N‑msc | 2ms


And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And would say
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
to him
Prep | 3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
N‑proper‑ms



 
7200 [e]
rə·’êh
רְאֵ֥ה
Look
V‑Qal‑Imp‑ms
1697 [e]
ḏə·ḇā·re·ḵā
דְבָרֶ֖ךָ
your case [is]
N‑msc | 2ms
2896 [e]
ṭō·w·ḇîm
טוֹבִ֣ים
good
Adj‑mp



 
5228 [e]
ū·nə·ḵō·ḥîm;
וּנְכֹחִ֑ים
and right
Conj‑w | Adj‑mp
8085 [e]
wə·šō·mê·a‘
וְשֹׁמֵ֥עַ
but to hear
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
369 [e]
’ên-
אֵין־
[there is] no deputy
Adv
 
lə·ḵā
לְךָ֖
you
Prep | 2ms
853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵ֥ת
of
Prep‑m | DirObjM
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
the king
Art | N‑ms


Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice! (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
Moreover would say
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
4310 [e]
mî-
מִי־
who
Interrog
7760 [e]
yə·śi·mê·nî
יְשִׂמֵ֥נִי
will make me
V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs
8199 [e]
šō·p̄êṭ
שֹׁפֵ֖ט
judge
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
776 [e]
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
in the land
Prep‑b, Art | N‑fs
5921 [e]
wə·‘ā·lay,
וְעָלַ֗י
and to me
Conj‑w | Prep | 1cs
935 [e]
yā·ḇō·w
יָב֥וֹא
would come
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
N‑msc
376 [e]
’îš
אִ֛ישׁ
everyone
N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶֽׁר־
who
Pro‑r
1961 [e]
yih·yeh-
יִהְיֶה־
has
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lōw-
לּוֹ־
to
Prep | 3ms
7379 [e]
rîḇ
רִ֥יב
any suit
N‑ms
4941 [e]
ū·miš·pāṭ
וּמִשְׁפָּ֖ט
or cause
Conj‑w | N‑ms
6663 [e]
wə·hiṣ·daq·tîw.
וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃
then I would give him justice
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3ms


And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָה֙
and [so] it was
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
7126 [e]
biq·rāḇ-
בִּקְרָב־
whenever came near
Prep‑b | V‑Qal‑Inf
376 [e]
’îš,
אִ֔ישׁ
anyone
N‑ms



 
7812 [e]
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
לְהִשְׁתַּחֲוֺ֖ת
to bow down
Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf
 
lōw;
ל֑וֹ
to him
Prep | 3ms
7971 [e]
wə·šā·laḥ
וְשָׁלַ֧ח
that he would put out
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֛וֹ
his hand
N‑fsc | 3ms
2388 [e]
wə·he·ḥĕ·zîq
וְהֶחֱזִ֥יק
and take
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
 
lōw
ל֖וֹ
him
Prep | 3ms
5401 [e]
wə·nā·šaq
וְנָ֥שַׁק
and kiss
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
lōw.
לֽוֹ׃
him
Prep | 3ms


And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. (KJV)

6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֨עַשׂ
And acted
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁל֜וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
1697 [e]
kad·dā·ḇār
כַּדָּבָ֤ר
in manner
Prep‑k, Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Art | Pro‑ms
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
toward all
Prep‑l | N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
935 [e]
yā·ḇō·’ū
יָבֹ֥אוּ
came
V‑Qal‑Imperf‑3mp



 
4941 [e]
lam·miš·pāṭ
לַמִּשְׁפָּ֖ט
for judgment
Prep‑l, Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4428 [e]
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
the king
Art | N‑ms
1589 [e]
way·ḡan·nêḇ
וַיְגַנֵּב֙
so stole
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3820 [e]
lêḇ
לֵ֖ב
the hearts
N‑msc
376 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֥י
of the men
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
N‑proper‑ms
 

פ
 - 
Punc


And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. (KJV)

1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֕י
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7093 [e]
miq·qêṣ
מִקֵּ֖ץ
after
Prep‑m | N‑msc
705 [e]
’ar·bā·‘îm
אַרְבָּעִ֣ים
forty
Number‑cp



 
8141 [e]
šā·nāh;
שָׁנָ֑ה
years
N‑fs
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
that said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
Art | N‑ms
1980 [e]
’ê·lă·ḵāh
אֵ֣לֲכָה
let me go
V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs



 
4994 [e]
nā,
נָּ֗א
please
Interjection
7999 [e]
wa·’ă·šal·lêm
וַאֲשַׁלֵּ֛ם
and pay
Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5088 [e]
niḏ·rî
נִדְרִ֛י
the vow
N‑msc | 1cs
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
5087 [e]
nā·ḏar·tî
נָדַ֥רְתִּי
I made
V‑Qal‑Perf‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh
לַֽיהוָ֖ה
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
2275 [e]
bə·ḥeḇ·rō·wn.
בְּחֶבְרֽוֹן׃
to Hebron
Prep‑b | N‑proper‑fs


For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. (KJV)

3588 [e]
kî-
כִּי־
For
Conj
5088 [e]
nê·ḏer
נֵ֙דֶר֙
a vow
N‑ms
5087 [e]
nā·ḏar
נָדַ֣ר
took
V‑Qal‑Perf‑3ms
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā,
עַבְדְּךָ֔
your servant
N‑msc | 2ms
3427 [e]
bə·šiḇ·tî
בְּשִׁבְתִּ֥י
while I dwelt
Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 1cs
1650 [e]
ḇiḡ·šūr
בִגְשׁ֛וּר
at Geshur
Prep‑b | N‑proper‑fs



 
758 [e]
ba·’ă·rām
בַּאֲרָ֖ם
in Syria
Prep‑b | N‑proper‑fs



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
518 [e]
’im-
אִם־
if
Conj
 
yə·šîḇ
[ישיב]
 - 
V‑Hifil‑Imperf‑3ms
7725 [e]
yā·šō·wḇ
(יָשׁ֨וֹב)
indeed
V‑Qal‑InfAbs
7725 [e]
yə·šî·ḇê·nî
יְשִׁיבֵ֤נִי
brings me back
V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 1cs
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms



 
3389 [e]
yə·rū·šā·lim,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
to Jerusalem
N‑proper‑fs
5647 [e]
wə·‘ā·ḇaḏ·tî
וְעָבַדְתִּ֖י
then I will serve
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer-
וַיֹּֽאמֶר־
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
ל֥וֹ
to him
Prep | 3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms
1980 [e]
lêḵ
לֵ֣ךְ
go
V‑Qal‑Imp‑ms
7965 [e]
bə·šā·lō·wm;
בְּשָׁל֑וֹם
in peace
Prep‑b | N‑ms



 
6965 [e]
way·yā·qām
וַיָּ֖קָם
So he arose
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2275 [e]
ḥeḇ·rō·w·nāh.
חֶבְרֽוֹנָה׃
to Hebron
N‑proper‑fs | 3fs
 

פ
 - 
Punc


But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron. (KJV)

7971 [e]
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֤ח
And sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
N‑proper‑ms
7270 [e]
mə·rag·gə·lîm,
מְרַגְּלִ֔ים
spies
V‑Piel‑Prtcpl‑mp
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
Prep‑b | N‑msc
7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֥י
the tribes
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
8085 [e]
kə·šā·mə·‘ă·ḵem
כְּשָׁמְעֲכֶם֙
as soon as you hear
Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6963 [e]
qō·wl
ק֣וֹל
the sound
N‑msc



 
7782 [e]
haš·šō·p̄ār,
הַשֹּׁפָ֔ר
of the trumpet
Art | N‑ms



 
559 [e]
wa·’ă·mar·tem
וַאֲמַרְתֶּ֕ם
then you shall say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
4427 [e]
mā·laḵ
מָלַ֥ךְ
reigns
V‑Qal‑Perf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁל֖וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
2275 [e]
bə·ḥeḇ·rō·wn.
בְּחֶבְרֽוֹן׃
in Hebron
Prep‑b | N‑proper‑fs


And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing. (KJV)

854 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
And with
Conj‑w | Prep
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm,
אַבְשָׁל֗וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
1980 [e]
hā·lə·ḵū
הָלְכ֞וּ
went
V‑Qal‑Perf‑3cp
3967 [e]
mā·ṯa·yim
מָאתַ֤יִם
two hundred
Number‑fd
376 [e]
’îš
אִישׁ֙
men
N‑ms
3389 [e]
mî·rū·šā·lim,
מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
from Jerusalem
Prep‑m | N‑proper‑fs



 
7121 [e]
qə·ru·’îm
קְרֻאִ֖ים
invited
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp
1980 [e]
wə·hō·lə·ḵîm
וְהֹלְכִ֣ים
and they went along
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
8537 [e]
lə·ṯum·mām;
לְתֻמָּ֑ם
innocently
Prep‑l | N‑msc | 3mp
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3045 [e]
yā·ḏə·‘ū
יָדְע֖וּ
did know
V‑Qal‑Perf‑3cp
3605 [e]
kāl-
כָּל־
any
N‑msc
1697 [e]
dā·ḇār.
דָּבָֽר׃
thing
N‑ms


And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. (KJV)

7971 [e]
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֣ח
And sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm
אַ֠בְשָׁלוֹם
Absalom
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
for
DirObjM
302 [e]
’ă·ḥî·ṯō·p̄el
אֲחִיתֹ֨פֶל
Ahithophel
N‑proper‑ms



 
1526 [e]
hag·gî·lō·nî
הַגִּֽילֹנִ֜י
the Gilonite
Art | N‑proper‑ms



 
3289 [e]
yō·w·‘êṣ
יוֹעֵ֣ץ
counselor
V‑Qal‑Prtcpl‑msc
1732 [e]
dā·wiḏ,
דָּוִ֗ד
of David
N‑proper‑ms



 
5892 [e]
mê·‘î·rōw
מֵֽעִירוֹ֙
from his city
Prep‑m | N‑fsc | 3ms
1542 [e]
mig·gi·lōh,
מִגִּלֹ֔ה
from Giloh
Prep‑m | N‑proper‑fs
2076 [e]
bə·zā·ḇə·ḥōw
בְּזָבְח֖וֹ
while he offered
Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2077 [e]
haz·zə·ḇā·ḥîm;
הַזְּבָחִ֑ים
sacrifices
Art | N‑mp
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֤י
And grew
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7195 [e]
haq·qe·šer
הַקֶּ֙שֶׁר֙
the conspiracy
Art | N‑ms



 
533 [e]
’am·miṣ,
אַמִּ֔ץ
strong
Adj‑ms
5971 [e]
wə·hā·‘ām
וְהָעָ֛ם
for the people
Conj‑w, Art | N‑ms
1980 [e]
hō·w·lêḵ
הוֹלֵ֥ךְ
continually
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
7227 [e]
wā·rāḇ
וָרָ֖ב
and increased in number
Conj‑w | Adj‑ms
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
Prep
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm.
אַבְשָׁלֽוֹם׃
Absalom
N‑proper‑ms


And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. (KJV)

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹא֙
And came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5046 [e]
ham·mag·gîḏ,
הַמַּגִּ֔יד
a messenger
Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
1732 [e]
dā·wiḏ
דָּוִ֖ד
David
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֛ה
are
V‑Qal‑Perf‑3ms
3820 [e]
leḇ-
לֶב־
the hearts
N‑msc
376 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
of the men
N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
310 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֥י
with
Prep
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm.
אַבְשָׁלֽוֹם׃
Absalom
N‑proper‑ms


And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
So said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1732 [e]
dā·wiḏ
דָּ֠וִד
David
N‑proper‑ms
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
to all
Prep‑l | N‑msc
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָ֨יו
his servants
N‑mpc | 3ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who [were]
Pro‑r
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֤וֹ
with him
Prep | 3ms



 
3389 [e]
ḇî·rū·šā·lim
בִירוּשָׁלִַ֙ם֙
at Jerusalem
Prep‑b | N‑proper‑fs



 
6965 [e]
qū·mū
ק֣וּמוּ
Arise
V‑Qal‑Imp‑mp
1272 [e]
wə·niḇ·rā·ḥāh,
וְנִבְרָ֔חָה
and let us flee
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp
3588 [e]

כִּ֛י
or
Conj
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt
1961 [e]
ṯih·yeh-
תִֽהְיֶה־
shall
V‑Qal‑Imperf‑3fs
 
lā·nū
לָּ֥נוּ
we
Prep | 1cp
6413 [e]
p̄ə·lê·ṭāh
פְלֵיטָ֖ה
escape
N‑fs
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
from
Prep‑m | N‑cpc
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm;
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
N‑proper‑ms
4116 [e]
ma·hă·rū
מַהֲר֣וּ
Make haste
V‑Piel‑Imp‑mp



 
1980 [e]
lā·le·ḵeṯ,
לָלֶ֗כֶת
to depart
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
6435 [e]
pen-
פֶּן־
lest
Conj



 
4116 [e]
yə·ma·hêr
יְמַהֵ֤ר
suddenly
V‑Piel‑Imperf‑3ms
5381 [e]
wə·hiś·śi·ḡā·nū
וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙
and he overtake us
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cp2
5080 [e]
wə·hid·dî·aḥ
וְהִדִּ֤יחַ
and bring
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
5921 [e]
‘ā·lê·nū
עָלֵ֙ינוּ֙
upon us
Prep | 1cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
7451 [e]
hā·rā·‘āh,
הָ֣רָעָ֔ה
disaster
Art | Adj‑fs
5221 [e]
wə·hik·kāh
וְהִכָּ֥ה
and strike
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
5892 [e]
hā·‘îr
הָעִ֖יר
the city
Art | N‑fs
6310 [e]
lə·p̄î-
לְפִי־
with the edge
Prep‑l | N‑msc
2719 [e]
ḥā·reḇ.
חָֽרֶב׃
of the sword
N‑fs


And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint. (KJV)

559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֥וּ
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
5650 [e]
‘aḇ·ḏê-
עַבְדֵֽי־
servants
N‑mpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3605 [e]
kə·ḵōl
כְּכֹ֧ל
[ready to do]
Prep‑k | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whatever
Pro‑r
977 [e]
yiḇ·ḥar
יִבְחַ֛ר
commands
V‑Qal‑Imperf‑3ms
113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֥י
My lord
N‑msc | 1cs
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
we [are]
Interjection
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā.
עֲבָדֶֽיךָ׃
your servants
N‑mpc | 2ms


And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. (KJV)




 
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
And went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
1004 [e]
bê·ṯōw
בֵּית֖וֹ
with his household
N‑msc | 3ms
7272 [e]
bə·raḡ·lāw;
בְּרַגְלָ֑יו
after him
Prep‑b | N‑fdc | 3ms
5800 [e]
way·ya·‘ă·zōḇ
וַיַּעֲזֹ֣ב
but left
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֗לֶךְ
the king
Art | N‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֣ת
 - 
DirObjM
6235 [e]
‘e·śer
עֶ֧שֶׂר
ten
Number‑fsc



 
802 [e]
nā·šîm
נָשִׁ֛ים
women
N‑fp



 
6370 [e]
pi·laḡ·šîm
פִּֽלַגְשִׁ֖ים
concubines
N‑fp
8104 [e]
liš·mōr
לִשְׁמֹ֥ר
to keep
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1004 [e]
hab·bā·yiṯ.
הַבָּֽיִת׃
the house
Art | N‑ms


And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. (KJV)




 
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
And went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and with all
Conj‑w | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
Art | N‑ms
7272 [e]
bə·raḡ·lāw;
בְּרַגְלָ֑יו
after him
Prep‑b | N‑fdc | 3ms
5975 [e]
way·ya·‘am·ḏū
וַיַּעַמְד֖וּ
and stopped
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
 
bêṯ
בֵּ֥ית
at
N‑msc
1023 [e]
ham·mer·ḥāq.
הַמֶּרְחָֽק׃
the last house
Art | N‑ms


And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king. (KJV)

3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
And all
Conj‑w | N‑msc
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָיו֙
his servants
N‑mpc | 3ms
5674 [e]
‘ō·ḇə·rîm
עֹבְרִ֣ים
passed
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
before
Prep
3027 [e]
yā·ḏōw,
יָד֔וֹ
him
N‑fsc | 3ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
3774 [e]
hak·kə·rê·ṯî
הַכְּרֵתִ֖י
the Cherethites
Art | N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
6432 [e]
hap·pə·lê·ṯî;
הַפְּלֵתִ֑י
the Pelethites
Art | N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָֽל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
1663 [e]
hag·git·tîm
הַגִּתִּ֞ים
the Gittites
Art | N‑proper‑mp
8337 [e]
šêš-
שֵׁשׁ־
six
Number‑fs
3967 [e]
mê·’ō·wṯ
מֵא֣וֹת
hundred
Number‑fp
376 [e]
’îš,
אִ֗ישׁ
men
N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
935 [e]
bā·’ū
בָּ֤אוּ
had followed
V‑Qal‑Perf‑3cp
7272 [e]
ḇə·raḡ·lōw
בְרַגְלוֹ֙
him
Prep‑b | N‑fsc | 3ms
1661 [e]
mig·gaṯ,
מִגַּ֔ת
from Gath
Prep‑m | N‑proper‑fs
5674 [e]
‘ō·ḇə·rîm
עֹבְרִ֖ים
passed
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
upon
Prep
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face of
N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
the king
Art | N‑ms


Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
863 [e]
’it·tay
אִתַּ֣י
Ittai
N‑proper‑ms



 
1663 [e]
hag·git·tî,
הַגִּתִּ֔י
the Gittite
Art | N‑proper‑ms
4100 [e]
lām·māh
לָ֧מָּה
why
Interrog
1980 [e]
ṯê·lêḵ
תֵלֵ֛ךְ
are going
V‑Qal‑Imperf‑2ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
also
Conj
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
Pro‑2ms
854 [e]
’it·tā·nū;
אִתָּ֑נוּ
with us
Prep | 1cp
7725 [e]
šūḇ
שׁ֣וּב
Return
V‑Qal‑Imp‑ms
3427 [e]
wə·šêḇ
וְשֵׁ֤ב
and remain
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj



 
5237 [e]
nā·ḵə·rî
נָכְרִ֣י
a foreigner
Adj‑ms
859 [e]
’at·tāh,
אַ֔תָּה
you [are]
Pro‑2ms
1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Conj‑w | Conj
1540 [e]
gō·leh
גֹּלֶ֥ה
an exile
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
You [are]
Pro‑2ms



 
4725 [e]
lim·qō·w·me·ḵā.
לִמְקוֹמֶֽךָ׃
from your own place
Prep‑l | N‑msc | 2ms


Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. (KJV)




 
8543 [e]
tə·mō·wl
תְּמ֣וֹל ׀
[only] yEstherday
Adv
935 [e]
bō·w·’e·ḵā,
בּוֹאֶ֗ךָ
in fact you came
V‑Qal‑Inf | 2ms
3117 [e]
wə·hay·yō·wm
וְהַיּ֞וֹם
and today
Conj‑w, Art | N‑ms
 
’ă·nō·w·‘ă·ḵā
[אנועך]
 - 
V‑Qal‑Imperf‑1cs | 2ms
5128 [e]
’ă·nî·‘ă·ḵā
(אֲנִֽיעֲךָ֤)
Should I make you
V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2ms
5973 [e]
‘im·mā·nū
עִמָּ֙נוּ֙
with us
Prep | 1cp
1980 [e]
lā·le·ḵeṯ,
לָלֶ֔כֶת
wander up and down
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֣י
since I
Conj‑w | Pro‑1cs
1980 [e]
hō·w·lêḵ,
הוֹלֵ֔ךְ
go
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֥ל
there
Prep
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
Pro‑r
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I
Pro‑1cs



 
1980 [e]
hō·w·lêḵ;
הוֹלֵ֑ךְ
know not
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
7725 [e]
šūḇ
שׁ֣וּב
Return
V‑Qal‑Imp‑ms
7725 [e]
wə·hā·šêḇ
וְהָשֵׁ֧ב
and take back
Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
251 [e]
’a·ḥe·ḵā
אַחֶ֛יךָ
your brothers
N‑mpc | 2ms
5973 [e]
‘im·māḵ
עִמָּ֖ךְ
[be] with you
Prep | 2fs
2617 [e]
ḥe·seḏ
חֶ֥סֶד
Mercy
N‑ms
571 [e]
we·’ĕ·meṯ.
וֶאֱמֶֽת׃
and truth
Conj‑w | N‑fs


And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. (KJV)

6030 [e]
way·ya·‘an
וַיַּ֧עַן
And answered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
863 [e]
’it·tay
אִתַּ֛י
Ittai
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
2416 [e]
ḥay-
חַי־
[As] lives
N‑ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
2416 [e]
wə·ḥê
וְחֵי֙
and [as] lives
Conj‑w | N‑msc
113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֣י
my lord
N‑msc | 1cs
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3588 [e]

כִּ֠י
surely
Conj
518 [e]
’im-
אִם־
surely
Conj
4725 [e]
bim·qō·wm
בִּמְק֞וֹם
in whatever place
Prep‑b | N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
in what
Pro‑r



 
1961 [e]
yih·yeh-
יִֽהְיֶה־
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
8033 [e]
šām
שָּׁ֣ם ׀
there
Adv
113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֣י
my lord
N‑msc | 1cs
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֗לֶךְ
the king
Art | N‑ms
518 [e]
’im-
אִם־
whether
Conj
4194 [e]
lə·mā·weṯ
לְמָ֙וֶת֙
in death
Prep‑l | N‑ms
518 [e]
’im-
אִם־
or
Conj



 
2416 [e]
lə·ḥay·yîm,
לְחַיִּ֔ים
life
Prep‑l | N‑mp
3588 [e]
kî-
כִּי־
even
Conj
8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
there also
Adv
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5650 [e]
‘aḇ·de·ḵā.
עַבְדֶּֽךָ׃
your servant
N‑msc | 2ms


And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
So said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1732 [e]
dā·wiḏ
דָּוִ֛ד
David
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
863 [e]
’it·tay
אִתַּ֖י
Ittai
N‑proper‑ms
1980 [e]
lêḵ
לֵ֣ךְ
go
V‑Qal‑Imp‑ms
5674 [e]
wa·‘ă·ḇōr;
וַעֲבֹ֑ר
and cross over
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms



 
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇōr
וַֽיַּעֲבֹ֞ר
And crossed over
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
863 [e]
’it·tay
אִתַּ֤י
Ittai
N‑proper‑ms
1663 [e]
hag·git·tî
הַגִּתִּי֙
the Gittite
Art | N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
376 [e]
’ă·nā·šāw,
אֲנָשָׁ֔יו
his men
N‑mpc | 3ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
2945 [e]
haṭ·ṭap̄
הַטַּ֖ף
the little ones
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who [were]
Pro‑r
854 [e]
’it·tōw.
אִתּֽוֹ׃
with him
Prep | 3ms


And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness. (KJV)

3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
And all
Conj‑w | N‑msc
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the country
Art | N‑fs
1058 [e]
bō·w·ḵîm
בּוֹכִים֙
wept
V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
6963 [e]
qō·wl
ק֣וֹל
with a voice
N‑ms
1419 [e]
gā·ḏō·wl,
גָּד֔וֹל
loud
Adj‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
Art | N‑ms



 
5674 [e]
‘ō·ḇə·rîm;
עֹֽבְרִ֑ים
crossed over
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
4428 [e]
wə·ham·me·leḵ,
וְהַמֶּ֗לֶךְ
and the king [himself]
Conj‑w, Art | N‑ms
5674 [e]
‘ō·ḇêr
עֹבֵר֙
also crossed over
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5158 [e]
bə·na·ḥal
בְּנַ֣חַל
the Valley
Prep‑b | N‑msc



 
6939 [e]
qiḏ·rō·wn,
קִדְר֔וֹן
Kidron
N‑proper‑fs
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
Art | N‑ms



 
5674 [e]
‘ō·ḇə·rîm,
עֹבְרִ֔ים
crossed over
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
toward
Prep
6440 [e]
pə·nê-
פְּנֵי־
toward
N‑mpc
1870 [e]
ḏe·reḵ
דֶ֖רֶךְ
the way
N‑cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
of
DirObjM
4057 [e]
ham·miḏ·bār.
הַמִּדְבָּֽר׃
the wilderness
Art | N‑ms


And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city. (KJV)

2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֨ה
And there was
Conj‑w | Interjection



 
1571 [e]
ḡam-
גַם־
also
Conj
6659 [e]
ṣā·ḏō·wq
צָד֜וֹק
Zadok
N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָֽל־
and all
Conj‑w | N‑msc
3881 [e]
hal·wî·yim
הַלְוִיִּ֣ם
the Levites
Art | N‑proper‑mp
854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֗וֹ
with him
Prep | 3ms
5375 [e]
nō·śə·’îm
נֹֽשְׂאִים֙
bearing
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
727 [e]
’ă·rō·wn
אֲרוֹן֙
the ark
N‑csc
1285 [e]
bə·rîṯ
בְּרִ֣ית
of the covenant
N‑fsc
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
Art | N‑mp
3332 [e]
way·yaṣ·ṣi·qū
וַיַּצִּ֙קוּ֙
And they set down
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
727 [e]
’ă·rō·wn
אֲר֣וֹן
the ark
N‑csc



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
Art | N‑mp



 
5927 [e]
way·ya·‘al
וַיַּ֖עַל
and went up
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
54 [e]
’eḇ·yā·ṯār;
אֶבְיָתָ֑ר
Abiathar
N‑proper‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep
8552 [e]
tōm
תֹּ֥ם
had finished crossing over
V‑Qal‑Inf
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
Art | N‑ms
5674 [e]
la·‘ă·ḇō·wr
לַעֲב֥וֹר
passing
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
5892 [e]
hā·‘îr.
הָעִֽיר׃
the city
Art | N‑fs


And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms



 
6659 [e]
lə·ṣā·ḏō·wq,
לְצָד֔וֹק
to Zadok
Prep‑l | N‑proper‑ms
7725 [e]
hā·šêḇ
הָשֵׁ֛ב
Carry back
V‑Hifil‑Imp‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
727 [e]
’ă·rō·wn
אֲר֥וֹן
the ark
N‑csc
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
Art | N‑mp
5892 [e]
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
into the city
Art | N‑fs
518 [e]
’im-
אִם־
If
Conj
4672 [e]
’em·ṣā
אֶמְצָ֥א
I find
V‑Qal‑Imperf‑1cs
2580 [e]
ḥên
חֵן֙
favor
N‑ms
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֣י
in the eyes
Prep‑b | N‑cdc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
7725 [e]
we·hĕ·ši·ḇa·nî
וֶהֱשִׁבַ֕נִי
and He will bring me back
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cs2
7200 [e]
wə·hir·’a·nî
וְהִרְאַ֥נִי
and show me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cs2
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
[both] it
DirObjM | 3ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
5116 [e]
nā·wê·hū.
נָוֵֽהוּ׃
His dwelling place
N‑msc | 3ms


but if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. (KJV)

518 [e]
wə·’im
וְאִם֙
But if
Conj‑w | Conj
3541 [e]
kōh
כֹּ֣ה
thus
Adv



 
559 [e]
yō·mar,
יֹאמַ֔ר
He says
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3808 [e]

לֹ֥א
no
Adv‑NegPrt
2654 [e]
ḥā·p̄aṣ·tî
חָפַ֖צְתִּי
I have delight
V‑Qal‑Perf‑1cs
 
bāḵ;
בָּ֑ךְ
in you
Prep | 2ms
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֕י
here I am
Interjection | 1cs
6213 [e]
ya·‘ă·śeh-
יַֽעֲשֶׂה־
let Him do
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 

לִּ֕י
to me
Prep | 1cs
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
Prep‑k | Pro‑r
2896 [e]
ṭō·wḇ
ט֖וֹב
seems good
V‑Qal‑Perf‑3ms
5869 [e]
bə·‘ê·nāw.
בְּעֵינָֽיו׃
to Him
Prep‑b | N‑cdc | 3ms
 
s
ס
 - 
Punc


The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6659 [e]
ṣā·ḏō·wq
צָד֣וֹק
Zadok
N‑proper‑ms



 
3548 [e]
hak·kō·hên,
הַכֹּהֵ֔ן
the priest
Art | N‑ms


؟
 
7200 [e]
hă·rō·w·’eh
הֲרוֹאֶ֣ה
[Are not] a seer
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
859 [e]
’at·tāh,
אַתָּ֔ה
you
Pro‑2ms
7725 [e]
šu·ḇāh
שֻׁ֥בָה
Return
V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs
5892 [e]
hā·‘îr
הָעִ֖יר
to the city
Art | N‑fs



 
7965 [e]
bə·šā·lō·wm;
בְּשָׁל֑וֹם
in peace
Prep‑b | N‑ms
290 [e]
wa·’ă·ḥî·ma·‘aṣ
וַאֲחִימַ֨עַץ
and Ahimaaz
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
bin·ḵā
בִּנְךָ֜
your son
N‑msc | 2ms
3083 [e]
wî·hō·w·nā·ṯān
וִיהוֹנָתָ֧ן
and Jonathan
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
54 [e]
’eḇ·yā·ṯār
אֶבְיָתָ֛ר
of Abiathar
N‑proper‑ms
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֥י
Two
Number‑mdc
1121 [e]
ḇə·nê·ḵem
בְנֵיכֶ֖ם
your sons
N‑mpc | 2mp
854 [e]
’it·tə·ḵem.
אִתְּכֶֽם׃
with you
Prep | 2mp


See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. (KJV)




 
7200 [e]
rə·’ū
רְאוּ֙
See
V‑Qal‑Imp‑mp
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I
Pro‑1cs
4102 [e]
miṯ·mah·mê·ah,
מִתְמַהְמֵ֔הַּ
will wait
V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms
 
bə·‘aḇ·rō·wṯ
[בעברות]
 - 
Prep‑b | N‑fpc
5679 [e]
bə·‘ar·ḇō·wṯ
(בְּעַֽרְב֖וֹת)
at the fords
Prep‑b | N‑fpc



 
4057 [e]
ham·miḏ·bār;
הַמִּדְבָּ֑ר
of the wilderness
Art | N‑ms
5704 [e]
‘aḏ
עַ֣ד
until
Prep
935 [e]
bō·w
בּ֥וֹא
comes
V‑Qal‑Inf
1697 [e]
ḏā·ḇār
דָבָ֛ר
word
N‑ms
5973 [e]
mê·‘im·mā·ḵem
מֵעִמָּכֶ֖ם
from you
Prep‑m | 2mp
5046 [e]
lə·hag·gîḏ
לְהַגִּ֥יד
to inform
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
 
lî.
לִֽי׃
me
Prep | 1cs


Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there. (KJV)

7725 [e]
way·yā·šeḇ
וַיָּ֨שֶׁב
Therefore carried back
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
6659 [e]
ṣā·ḏō·wq
צָד֧וֹק
Zadok
N‑proper‑ms
54 [e]
wə·’eḇ·yā·ṯār
וְאֶבְיָתָ֛ר
and Abiathar
Conj‑w | N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
727 [e]
’ă·rō·wn
אֲר֥וֹן
the ark
N‑csc
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
Art | N‑mp



 
3389 [e]
yə·rū·šā·lim;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
to Jerusalem
N‑proper‑fs
3427 [e]
way·yê·šə·ḇū
וַיֵּשְׁב֖וּ
and they remained
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
8033 [e]
šām.
שָֽׁם׃
there
Adv


And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up. (KJV)

1732 [e]
wə·ḏā·wiḏ
וְדָוִ֡ד
So David
Conj‑w | N‑proper‑ms
5927 [e]
‘ō·leh
עֹלֶה֩
went up
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4608 [e]
ḇə·ma·‘ă·lêh
בְמַעֲלֵ֨ה
by the Ascent
Prep‑b | N‑msc



 
2132 [e]
haz·zê·ṯîm
הַזֵּיתִ֜ים
of the [Mount of] Olives
Art | N‑mp



 
5927 [e]
‘ō·leh
עֹלֶ֣ה ׀
as he went up
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1058 [e]
ū·ḇō·w·ḵeh,
וּבוֹכֶ֗ה
and wept
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
7218 [e]
wə·rōš
וְרֹ֥אשׁ
and head
Conj‑w | N‑ms
 
lōw
לוֹ֙
his
Prep | 3ms



 
2645 [e]
ḥā·p̄ui,
חָפ֔וּי
had covered
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
1931 [e]
wə·hū
וְה֖וּא
and he
Conj‑w | Pro‑3ms
1980 [e]
hō·lêḵ
הֹלֵ֣ךְ
went
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3182 [e]
yā·ḥêp̄;
יָחֵ֑ף
barefoot
Adj‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
And all
Conj‑w | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
the people
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who [were]
Pro‑r
854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֗וֹ
with him
Prep | 3ms
2645 [e]
ḥā·p̄ū
חָפוּ֙
covered
V‑Qal‑Perf‑3cp
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
man
N‑ms



 
7218 [e]
rō·šōw,
רֹאשׁ֔וֹ
their heads
N‑msc | 3ms



 
5927 [e]
wə·‘ā·lū
וְעָל֥וּ
and went up
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5927 [e]
‘ā·lōh
עָלֹ֖ה
as they went up
V‑Qal‑InfAbs
1058 [e]
ū·ḇā·ḵōh.
וּבָכֹֽה׃
and weeping
Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs


And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. (KJV)




 
1732 [e]
wə·ḏā·wiḏ
וְדָוִד֙
And David
Conj‑w | N‑proper‑ms
5046 [e]
hig·gîḏ
הִגִּ֣יד
[someone] told
V‑Hifil‑Perf‑3ms



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
302 [e]
’ă·ḥî·ṯō·p̄el
אֲחִיתֹ֥פֶל
Ahithophel [is]
N‑proper‑ms
7194 [e]
baq·qō·šə·rîm
בַּקֹּשְׁרִ֖ים
among the conspirators
Prep‑b, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
53 [e]
’aḇ·šā·lō·wm;
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1732 [e]
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
David
N‑proper‑ms
5528 [e]
sak·kel-
סַכֶּל־
turn into foolishness
V‑Piel‑Imp‑ms



 
4994 [e]

נָ֛א
I pray
Interjection
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6098 [e]
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
the counsel
N‑fsc
302 [e]
’ă·ḥî·ṯō·p̄el
אֲחִיתֹ֖פֶל
of Ahithophel
N‑proper‑ms



 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: (KJV)




 
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֤י
and it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1732 [e]
ḏā·wiḏ
דָוִד֙
David
N‑proper‑ms
935 [e]

בָּ֣א
when had come
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep
7218 [e]
hā·rōš,
הָרֹ֔אשׁ
the top [of the mountain]
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶֽׁר־
where
Pro‑r
7812 [e]
yiš·ta·ḥă·weh
יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
he worshiped
V‑Hitpael‑Imperf‑3ms
8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
in it
Adv



 
430 [e]
lê·lō·hîm;
לֵאלֹהִ֑ים
God
Prep‑l | N‑mp



 
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and there was
Conj‑w | Interjection
7125 [e]
liq·rā·ṯōw
לִקְרָאתוֹ֙
coming to meet him
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms
2365 [e]
ḥū·šay
חוּשַׁ֣י
Hushai
N‑proper‑ms
757 [e]
hā·’ar·kî,
הָאַרְכִּ֔י
the Archite
Art | N‑proper‑ms



 
7167 [e]
qā·rū·a‘
קָר֙וּעַ֙
torn
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
3801 [e]
kut·tā·nə·tōw,
כֻּתָּנְתּ֔וֹ
with his robe
N‑fsc | 3ms
127 [e]
wa·’ă·ḏā·māh
וַאֲדָמָ֖ה
and dust
Conj‑w | N‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
7218 [e]
rō·šōw.
רֹאשֽׁוֹ׃
his head
N‑msc | 3ms


unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me: (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
ל֖וֹ
to him
Prep | 3ms
1732 [e]
dā·wiḏ;
דָּוִ֑ד
David
N‑proper‑ms
518 [e]
’im
אִ֚ם
if
Conj
5674 [e]
‘ā·ḇar·tā
עָבַ֣רְתָּ
you go on
V‑Qal‑Perf‑2ms
854 [e]
’it·tî,
אִתִּ֔י
with me
Prep | 1cs
1961 [e]
wə·hā·yi·ṯā
וְהָיִ֥תָ
then you will become
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
5921 [e]
‘ā·lay
עָלַ֖י
to me
Prep | 1cs
4853 [e]
lə·maś·śā.
לְמַשָּֽׂא׃
a burden
Prep‑l | N‑ms


but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel. (KJV)

518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
But if
Conj‑w | Conj



 
5892 [e]
hā·‘îr
הָעִ֣יר
to the city
Art | N‑fs
7725 [e]
tā·šūḇ,
תָּשׁ֗וּב
you return
V‑Qal‑Imperf‑2ms
559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֤
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms



 
53 [e]
lə·’aḇ·šā·lō·wm
לְאַבְשָׁלוֹם֙
to Absalom
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֨
your servant
N‑msc | 2ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֤י
I
Pro‑1cs



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
king
Art | N‑ms
1961 [e]
’eh·yeh,
אֶֽהְיֶ֔ה
will be
V‑Qal‑Imperf‑1cs
5650 [e]
‘e·ḇeḏ
עֶ֣בֶד
servant
N‑msc
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֤יךָ
of your father
N‑msc | 2ms
589 [e]
wa·’ă·nî
וַֽאֲנִי֙
and [as] I [was]
Conj‑w | Pro‑1cs



 
227 [e]
mê·’āz,
מֵאָ֔ז
from then
Prep‑m | Adv
6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֖ה
so now
Conj‑w | Adv
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֣י
and I [will be]
Conj‑w | Pro‑1cs



 
5650 [e]
‘aḇ·de·ḵā;
עַבְדֶּ֑ךָ
your servant
N‑msc | 2ms
6565 [e]
wə·hê·p̄ar·tāh
וְהֵפַרְתָּ֣ה
then you may defeat
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
 
lî,
לִ֔י
for me
Prep | 1cs
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
DirObjM
6098 [e]
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
the counsel
N‑fsc
302 [e]
’ă·ḥî·ṯō·p̄el.
אֲחִיתֹֽפֶל׃
of Ahithophel
N‑proper‑ms


And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. (KJV)

3808 [e]
wa·hă·lō·w
וַהֲל֤וֹא
And [do] you not [have]
Conj‑w, Pg | Adv‑NegPrt
5973 [e]
‘im·mə·ḵā
עִמְּךָ֙
with you
Prep | 2ms
8033 [e]
šām,
שָׁ֔ם
there
Adv
6659 [e]
ṣā·ḏō·wq
צָד֥וֹק
Zadok
N‑proper‑ms
54 [e]
wə·’eḇ·yā·ṯār
וְאֶבְיָתָ֖ר
and Abiathar
Conj‑w | N‑proper‑ms


؟
 
3548 [e]
hak·kō·hă·nîm;
הַכֹּהֲנִ֑ים
the priests
Art | N‑mp



 
1961 [e]
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
therefore it will be [that]
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָר֙
thing
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
whatever
Pro‑r
8085 [e]
tiš·ma‘
תִּשְׁמַע֙
you hear
V‑Qal‑Imperf‑2ms
1004 [e]
mib·bêṯ
מִבֵּ֣ית
from house
Prep‑m | N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
5046 [e]
tag·gîḏ
תַּגִּ֕יד
you shall tell
V‑Hifil‑Imperf‑2ms
6659 [e]
lə·ṣā·ḏō·wq
לְצָד֥וֹק
to Zadok
Prep‑l | N‑proper‑ms
54 [e]
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
וּלְאֶבְיָתָ֖ר
and Abiathar
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms
3548 [e]
hak·kō·hă·nîm.
הַכֹּהֲנִֽים׃
the priests
Art | N‑mp


Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. (KJV)




 
2009 [e]
hin·nêh-
הִנֵּה־
Indeed [they have]
Interjection
8033 [e]
šām
שָׁ֤ם
there
Adv
5973 [e]
‘im·mām
עִמָּם֙
with them
Prep | 3mp
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֣י
two
Number‑mdc



 
1121 [e]
ḇə·nê·hem,
בְנֵיהֶ֔ם
their sons
N‑mpc | 3mp
290 [e]
’ă·ḥî·ma·‘aṣ
אֲחִימַ֣עַץ
Ahimaaz
N‑proper‑ms
6659 [e]
lə·ṣā·ḏō·wq,
לְצָד֔וֹק
[son] of Zadok
Prep‑l | N‑proper‑ms
3083 [e]
wî·hō·w·nā·ṯān
וִיהוֹנָתָ֖ן
and Jonathan
Conj‑w | N‑proper‑ms
54 [e]
lə·’eḇ·yā·ṯār;
לְאֶבְיָתָ֑ר
[son] of Abiathar
Prep‑l | N‑proper‑ms
7971 [e]
ū·šə·laḥ·tem
וּשְׁלַחְתֶּ֤ם
and you shall send
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
3027 [e]
bə·yā·ḏām
בְּיָדָם֙
by them
Prep‑b | N‑fsc | 3mp
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
me
Prep | 1cs
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
N‑msc
1697 [e]
dā·ḇār
דָּבָ֖ר
thing
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that you
Pro‑r
8085 [e]
tiš·mā·‘ū.
תִּשְׁמָֽעוּ׃
you hear
V‑Qal‑Imperf‑2mp


So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem. (KJV)

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֥א
So went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2365 [e]
ḥū·šay
חוּשַׁ֛י
Hushai
N‑proper‑ms
7463 [e]
rê·‘eh
רֵעֶ֥ה
friend
N‑msc
1732 [e]
ḏā·wiḏ
דָוִ֖ד
of David
N‑proper‑ms



 
5892 [e]
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
into the city
Art | N‑fs
53 [e]
wə·’aḇ·šā·lōm,
וְאַבְשָׁלֹ֔ם
and Absalom
Conj‑w | N‑proper‑ms
935 [e]
yā·ḇō
יָבֹ֖א
came
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3389 [e]
yə·rū·šā·lim.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
into Jerusalem
N‑proper‑fs



»

Advertisements


Advertisements