x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
2 Corinthians 13

×

Qorintiyim Bĕt

This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

5154 [e]
Triton
Τρίτον
Third
Adj-ANS
3778 [e]
touto
τοῦτο
this [time]
DPro-ANS
2064 [e]
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1909 [e]
Epi
Ἐπὶ
In [the]
Prep
4750 [e]
stomatos
στόματος
mouth
N-GNS
1417 [e]
dyo
δύο
of two
Adj-GMP
3144 [e]
martyrōn
μαρτύρων
witnesses
N-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
or
Conj
5140 [e]
triōn
τριῶν
three
Adj-GMP
2476 [e]
stathēsetai
σταθήσεται
will be established
V-FIP-3S
3956 [e]
pan
πᾶν
every
Adj-NNS
4487 [e]
rhēma
ῥῆμα
matter
N-NNS


I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: (KJV)

4302 [e]
Proeirēka
Προείρηκα
I have warned
V-RIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4302 [e]
prolegō
προλέγω
I warn
V-PIA-1S
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3918 [e]
parōn
παρὼν
being present
V-PPA-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1208 [e]
deuteron
δεύτερον
second time
Adj-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
548 [e]
apōn
ἀπὼν
being absent
V-PPA-NMS
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
3588 [e]
tois
τοῖς
those
Art-DMP
4258 [e]
proēmartēkosin
προημαρτηκόσιν
having sinned before
V-RPA-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3062 [e]
loipois
λοιποῖς
rest
Adj-DMP
3956 [e]
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2064 [e]
elthō
ἔλθω
I come
V-ASA-1S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the [same]
Art-ANS
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
5339 [e]
pheisomai
φείσομαι
I will spare [anyone]
V-FIM-1S


since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. (KJV)

1893 [e]
epei
ἐπεὶ
since
Conj
1382 [e]
dokimēn
δοκιμὴν
a proof
N-AFS
2212 [e]
zēteite
ζητεῖτε
you seek
V-PIA-2P
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
me
PPro-D1S
2980 [e]
lalountos
λαλοῦντος
speaking
V-PPA-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
toward
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
770 [e]
asthenei
ἀσθενεῖ
is weak
V-PIA-3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
1414 [e]
dynatei
δυνατεῖ
is powerful
V-PIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P


For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4717 [e]
estaurōthē
ἐσταυρώθη
He was crucified
V-AIP-3S
1537 [e]
ex
ἐξ
in
Prep
769 [e]
astheneias
ἀσθενείας
weakness
N-GFS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
yet
Conj
2198 [e]

ζῇ
He lives
V-PIA-3S
1537 [e]
ek
ἐκ
by
Prep
1411 [e]
dynameōs
δυνάμεως
power
N-GFS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God’s
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
Also
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
770 [e]
asthenoumen
ἀσθενοῦμεν
are weak
V-PIA-1P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2198 [e]
zēsomen
ζήσομεν
we will live
V-FIA-1P
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
1537 [e]
ek
ἐκ
by
Prep
1411 [e]
dynameōs
δυνάμεως
power
N-GFS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God’s
N-GMS
1519 [e]
eis
εἰς
toward
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P


Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates? (KJV)

1438 [e]
Heautous
Ἑαυτοὺς
Yourselves
RefPro-AM3P
3985 [e]
peirazete
πειράζετε
examine
V-PMA-2P
1487 [e]
ei
εἰ
whether
Conj
1510 [e]
este
ἐστὲ
you are
V-PIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4102 [e]
pistei
πίστει
faith
N-DFS
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
yourselves
RefPro-AM3P
1381 [e]
dokimazete
δοκιμάζετε
test
V-PMA-2P
2228 [e]
ē

Or
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1921 [e]
epiginōskete
ἐπιγινώσκετε
do you recognize
V-PIA-2P
1438 [e]
heautous
ἑαυτοὺς
yourselves
RefPro-AM3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ [is]
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3385 [e]
mēti
μήτι
not
IntPrtcl
96 [e]
adokimoi
ἀδόκιμοί
unapproved
Adj-NMP
1510 [e]
este
ἐστε
you are
V-PIA-2P


But I trust that ye shall know that we are not reprobates. (KJV)

1679 [e]
elpizō
ἐλπίζω
I hope
V-PIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1097 [e]
gnōsesthe
γνώσεσθε
you will know
V-FIM-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
esmen
ἐσμὲν
are
V-PIA-1P
96 [e]
adokimoi
ἀδόκιμοι
unapproved
Adj-NMP


Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. (KJV)

2172 [e]
Euchometha
Εὐχόμεθα
We pray
V-PIM/P-1P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to do
V-ANA
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2556 [e]
kakon
κακὸν
wrong
Adj-ANS
3367 [e]
mēden
μηδέν
nothing
Adj-ANS
3756 [e]
ouch
οὐχ
not
Adv
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
1384 [e]
dokimoi
δόκιμοι
approved
Adj-NMP
5316 [e]
phanōmen
φανῶμεν
might appear
V-ASP-1P
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3588 [e]
to
τὸ
what [is]
Art-ANS
2570 [e]
kalon
καλὸν
right
Adj-ANS
4160 [e]
poiēte
ποιῆτε
may do
V-PSA-2P
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
1161 [e]
de
δὲ
though
Conj
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
96 [e]
adokimoi
ἀδόκιμοι
unapproved
Adj-NMP
1510 [e]
ōmen
ὦμεν
might appear
V-PSA-1P


For we can do nothing against the truth, but for the truth. (KJV)

3756 [e]
ou
οὐ
Nothing
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1410 [e]
dynametha
δυνάμεθά
have we power
V-PIM/P-1P
5100 [e]
ti
τι
any
IPro-ANS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
225 [e]
alētheias
ἀληθείας
truth
N-GFS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
225 [e]
alētheias
ἀληθείας
truth
N-GFS


For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. (KJV)

5463 [e]
chairomen
χαίρομεν
We rejoice
V-PIA-1P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3752 [e]
hotan
ὅταν
when
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
770 [e]
asthenōmen
ἀσθενῶμεν
might be weak
V-PSA-1P
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
1415 [e]
dynatoi
δυνατοὶ
strong
Adj-NMP
1510 [e]
ēte
ἦτε
might be
V-PSA-2P
3778 [e]
touto
τοῦτο
But this
DPro-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
2172 [e]
euchometha
εὐχόμεθα
We pray for
V-PIM/P-1P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2676 [e]
katartisin
κατάρτισιν
perfection
N-AFS


Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. (KJV)

1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
therefore
DPro-ANS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
548 [e]
apōn
ἀπὼν
being absent
V-PPA-NMS
1125 [e]
graphō
γράφω
I write
V-PIA-1S
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3918 [e]
parōn
παρὼν
being present
V-PPA-NMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
664 [e]
apotomōs
ἀποτόμως
with severity
Adv
5530 [e]
chrēsōmai
χρήσωμαι
I should treat [you]
V-ASM-1S
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
3739 [e]
hēn
ἣν
that
RelPro-AFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
1325 [e]
edōken
ἔδωκέν
has given
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3619 [e]
oikodomēn
οἰκοδομὴν
building up
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
2506 [e]
kathairesin
καθαίρεσιν
tearing down
N-AFS


Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. (KJV)

3063 [e]
Loipon
Λοιπόν
Finally
Adj-ANS
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
5463 [e]
chairete
χαίρετε
rejoice
V-PMA-2P
2675 [e]
katartizesthe
καταρτίζεσθε
Be perfected
V-PMM/P-2P
3870 [e]
parakaleisthe
παρακαλεῖσθε
be exhorted
V-PMM/P-2P
3588 [e]
to
τὸ
[be of] the
Art-ANS
846 [e]
auto
αὐτὸ
same
PPro-AN3S
5426 [e]
phroneite
φρονεῖτε
mind
V-PMA-2P
1514 [e]
eirēneuete
εἰρηνεύετε
be at peace
V-PMA-2P
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
26 [e]
agapēs
ἀγάπης
of love
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1515 [e]
eirēnēs
εἰρήνης
peace
N-GFS
1510 [e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3326 [e]
meth’
μεθ’
with
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P


Greet one another with an holy kiss. (KJV)

782 [e]
Aspasasthe
Ἀσπάσασθε
Greet
V-AMM-2P
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
40 [e]
hagiō
ἁγίῳ
a holy
Adj-DNS
5370 [e]
philēmati
φιλήματι
kiss
N-DNS


All the saints salute you. (KJV)

782 [e]
Aspazontai
Ἀσπάζονται
Greet
V-PIM/P-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
40 [e]
hagioi
ἅγιοι
saints
Adj-NMP
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP


The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. (KJV)

3588 [e]


The
Art-NFS
5485 [e]
charis
χάρις
grace
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
26 [e]
agapē
ἀγάπη
love
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
2842 [e]
koinōnia
κοινωνία
fellowship
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
40 [e]
Hagiou
Ἁγίου
Holy
Adj-GNS
4151 [e]
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
3326 [e]
meta
μετὰ
[be] with
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
281 [e]
Amēn
⧼Ἀμήν⧽
Amen
Heb



»

Advertisements


Advertisements