x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
John 1

×

Yoḥanan

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

1722 [e]
En
Ἐν
In [the]
Prep
746 [e]
archē
ἀρχῇ
beginning
N-DFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
Logos
Λόγος
Word
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
Logos
Λόγος
Word
N-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
with
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
Logos
Λόγος
Word
N-NMS


The same was in the beginning with God. (KJV)

3778 [e]
Houtos
Οὗτος
He
DPro-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in [the]
Prep
746 [e]
archē
ἀρχῇ
beginning
N-DFS
4314 [e]
pros
πρὸς
with
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS


All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. (KJV)

3956 [e]
panta
πάντα
All things
Adj-NNP
1223 [e]
di’
δι’
through
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came into being
V-AIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5565 [e]
chōris
χωρὶς
without
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came into being
V-AIM-3S
3761 [e]
oude
οὐδὲ
not even
Adv
1520 [e]
hen
ἕν
one [thing]
Adj-NNS
3739 [e]
ho

that
RelPro-NNS
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
has come into being
V-RIA-3S


In him was life; and the life was the light of men. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
2222 [e]
zōē
ζωὴ
life
N-NFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
2222 [e]
zōē
ζωὴ
life
N-NFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
light
N-NNS
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
N-GMP


And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
Light
N-NNS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4653 [e]
skotia
σκοτίᾳ
darkness
N-DFS
5316 [e]
phainei
φαίνει
shines
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4653 [e]
skotia
σκοτία
darkness
N-NFS
846 [e]
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
2638 [e]
katelaben
κατέλαβεν
overcame
V-AIA-3S


There was a man sent from God, whose name was John. (KJV)

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
There came
V-AIM-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
649 [e]
apestalmenos
ἀπεσταλμένος
having been sent
V-RPM/P-NMS
3844 [e]
para
παρὰ
from
Prep
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
3686 [e]
onoma
ὄνομα
[the] name
N-NNS
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
[was] John
N-NMS


The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτος
He
DPro-NMS
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
as
Prep
3141 [e]
martyrian
μαρτυρίαν
a witness
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3140 [e]
martyrēsē
μαρτυρήσῃ
he might testify
V-ASA-3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5457 [e]
phōtos
φωτός
Light
N-GNS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
4100 [e]
pisteusōsin
πιστεύσωσιν
might believe
V-ASA-3P
1223 [e]
di’
δι’
through
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S


He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. (KJV)

3756 [e]
ouk
οὐκ
Not
Adv
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
He
DPro-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
Light
N-NNS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3140 [e]
martyrēsē
μαρτυρήσῃ
he might witness
V-ASA-3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5457 [e]
phōtos
φωτός
Light
N-GNS


That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. (KJV)

1510 [e]
Ēn
Ἦν
Was
V-IIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457 [e]
phōs
φῶς
Light
N-NNS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
228 [e]
alēthinon
ἀληθινὸν
TRUE
Adj-NNS
3739 [e]
ho

who
RelPro-NNS
5461 [e]
phōtizei
φωτίζει
enlightens
V-PIA-3S
3956 [e]
panta
πάντα
every
Adj-AMS
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
man
N-AMS
2064 [e]
erchomenon
ἐρχόμενον
coming
V-PPM/P-AMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889 [e]
kosmon
κόσμον
world
N-AMS


He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
2889 [e]
kosmō
κόσμῳ
world
N-DMS
1510 [e]
ēn
ἦν
He was
V-IIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2889 [e]
kosmos
κόσμος
world
N-NMS
1223 [e]
di’
δι’
through
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came into being
V-AIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2889 [e]
kosmos
κόσμος
world
N-NMS
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1097 [e]
egnō
ἔγνω
knew
V-AIA-3S


He came unto his own, and his own received him not. (KJV)

1519 [e]
eis
εἰς
To
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2398 [e]
idia
ἴδια
own
Adj-ANP
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2398 [e]
idioi
ἴδιοι
own
Adj-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3880 [e]
parelabon
παρέλαβον
received
V-AIA-3P


But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: (KJV)

3745 [e]
hosoi
ὅσοι
As many as
RelPro-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2983 [e]
elabon
ἔλαβον
received
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
He gave
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1096 [e]
genesthai
γενέσθαι
to be
V-ANM
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
4100 [e]
pisteuousin
πιστεύουσιν
believing
V-PPA-DMP
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3686 [e]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. (KJV)

3739 [e]
hoi
οἳ
who
RelPro-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1537 [e]
ex
ἐξ
of
Prep
129 [e]
haimatōn
αἱμάτων
blood
N-GNP
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
2307 [e]
thelēmatos
θελήματος
will
N-GNS
4561 [e]
sarkos
σαρκὸς
of flesh
N-GFS
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
2307 [e]
thelēmatos
θελήματος
will
N-GNS
435 [e]
andros
ἀνδρὸς
of man
N-GMS
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
1080 [e]
egennēthēsan
ἐγεννήθησαν
were born
V-AIP-3P


And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
Logos
Λόγος
Word
N-NMS
4561 [e]
sarx
σὰρξ
flesh
N-NFS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
became
V-AIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4637 [e]
eskēnōsen
ἐσκήνωσεν
dwelt
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2300 [e]
etheasametha
ἐθεασάμεθα
we beheld
V-AIM-1P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1391 [e]
doxan
δόξαν
glory
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1391 [e]
doxan
δόξαν
a glory
N-AFS
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
3439 [e]
monogenous
μονογενοῦς
of an only begotten
Adj-GMS
3844 [e]
para
παρὰ
from
Prep
3962 [e]
Patros
Πατρός
[the] Father
N-GMS
4134 [e]
plērēs
πλήρης
full
Adj-NMS
5485 [e]
charitos
χάριτος
of grace
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
225 [e]
alētheias
ἀληθείας
truth
N-GFS


John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. (KJV)

2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
3140 [e]
martyrei
μαρτυρεῖ
witnesses
V-PIA-3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2896 [e]
kekragen
κέκραγεν
he cried out
V-RIA-3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3778 [e]
Houtos
Οὗτος
This
DPro-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
was He
V-IIA-3S
3739 [e]
hon
ὃν
of whom
RelPro-AMS
2036 [e]
eipon
εἶπον
I was saying
V-AIA-1S
3588 [e]
Ho

The [One]
Art-NMS
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
after
Prep
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S
2064 [e]
erchomenos
ἐρχόμενος
coming
V-PPM/P-NMS
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθέν
precedence
Prep
1473 [e]
mou
μου
over me
PPro-G1S
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
has
V-RIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
4413 [e]
prōtos
πρῶτός
before
Adj-NMS
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S
1510 [e]
ēn
ἦν
He was
V-IIA-3S


And of his fulness have all we received, and grace for grace. (KJV)

3754 [e]
Hoti
Ὅτι
For
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4138 [e]
plērōmatos
πληρώματος
fullness
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
2983 [e]
elabomen
ἐλάβομεν
have received
V-AIA-1P
2532 [e]
kai
καὶ
then
Conj
5485 [e]
charin
χάριν
grace
N-AFS
473 [e]
anti
ἀντὶ
for
Prep
5485 [e]
charitos
χάριτος
grace
N-GFS


For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. (KJV)

3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3551 [e]
nomos
νόμος
law
N-NMS
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3475 [e]
Mōuseōs
Μωϋσέως
Moses
N-GMS
1325 [e]
edothē
ἐδόθη
was given
V-AIP-3S
3588 [e]


 - 
Art-NFS
5485 [e]
charis
χάρις
grace
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


 - 
Art-NFS
225 [e]
alētheia
ἀλήθεια
truth
N-NFS
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
came
V-AIM-3S


No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. (KJV)

2316 [e]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
3708 [e]
heōraken
ἑώρακεν
has seen
V-RIA-3S
4455 [e]
pōpote
πώποτε
ever yet
Adv
3439 [e]
monogenēs
μονογενὴς
[the] only begotten
Adj-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
1510 [e]
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
in
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2859 [e]
kolpon
κόλπον
bosom
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνος
He
DPro-NMS
1834 [e]
exēgēsato
ἐξηγήσατο
has made [Him] known
V-AIM-3S


And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
3141 [e]
martyria
μαρτυρία
testimony
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2491 [e]
Iōannou
Ἰωάννου
of John
N-GMS
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
649 [e]
apesteilan
ἀπέστειλαν
sent
V-AIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
1537 [e]
ex
ἐξ
from
Prep
2414 [e]
Hierosolymōn
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
N-GNP
2409 [e]
hiereis
ἱερεῖς
priests
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3019 [e]
Leuitas
Λευίτας
Levites
N-AMP
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2065 [e]
erōtēsōsin
ἐρωτήσωσιν
they might ask
V-ASA-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
4771 [e]
Sy
Σὺ
You
PPro-N2S
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S


And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3670 [e]
hōmologēsen
ὡμολόγησεν
he confessed
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
720 [e]
ērnēsato
ἠρνήσατο
denied
V-AIM-3S
2532 [e]
kai
καὶ
but
Conj
3670 [e]
hōmologēsen
ὡμολόγησεν
confessed
V-AIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
eimi
εἰμὶ
am
V-PIA-1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS


And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2065 [e]
ērōtēsan
ἠρώτησαν
they asked
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-NNS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
2243 [e]
Ēlias
Ἠλίας
Elijah
N-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
1510 [e]
eimi
εἰμί
I am
V-PIA-1S
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
Prophet
N-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
4771 [e]
sy
σύ
you
PPro-N2S
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
he answered
V-AIP-3S
3756 [e]
Ou
Οὔ
No
Adv


Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? (KJV)

2036 [e]
Eipan
Εἶπαν
They said
V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are you
V-PIA-2S
2443 [e]
hina
ἵνα
That
Conj
612 [e]
apokrisin
ἀπόκρισιν
an answer
N-AFS
1325 [e]
dōmen
δῶμεν
we might give
V-ASA-1P
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
3992 [e]
pempsasin
πέμψασιν
having sent
V-APA-DMP
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
3004 [e]
legeis
λέγεις
say you
V-PIA-2S
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
4572 [e]
seautou
σεαυτοῦ
yourself
PPro-GM2S


He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. (KJV)

5346 [e]
Ephē
Ἔφη
He was saying
V-IIA-3S
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I [am]
PPro-N1S
5456 [e]
phōnē
φωνὴ
a voice
N-NFS
994 [e]
boōntos
βοῶντος
crying
V-PPA-GMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
2048 [e]
erēmō
ἐρήμῳ
wilderness
Adj-DFS
2116 [e]
Euthynate
Εὐθύνατε
Make straight
V-AMA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3598 [e]
hodon
ὁδὸν
way
N-AFS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
of [the] Lord
N-GMS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
2268 [e]
Ēsaias
Ἠσαΐας
Isaiah
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
prophet
N-NMS


And they which were sent were of the Pharisees. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
649 [e]
apestalmenoi
ἀπεσταλμένοι
[those] having been sent
V-RPM/P-NMP
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
1537 [e]
ek
ἐκ
out from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP


And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2065 [e]
ērōtēsan
ἠρώτησαν
they asked
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5101 [e]
Ti
Τί
Why
IPro-ANS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
907 [e]
baptizeis
βαπτίζεις
baptize you
V-PIA-2S
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
2243 [e]
Ēlias
Ἠλίας
Elijah
N-NMS
3761 [e]
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
Prophet
N-NMS


John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
907 [e]
baptizō
βαπτίζω
baptize
V-PIA-1S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
5204 [e]
hydati
ὕδατι
water
N-DNS
3319 [e]
mesos
μέσος
but in [the] midst
Adj-NMS
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2476 [e]
hestēken
ἕστηκεν*
stands [One]
V-RIA-3S
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oidate
οἴδατε
know
V-RIA-2P


he it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. (KJV)

3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
3694 [e]
opisō
ὀπίσω
after
Prep
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S
2064 [e]
erchomenos
ἐρχόμενος
coming
V-PPM/P-NMS
3739 [e]
hou
οὗ
of whom
RelPro-GMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
eimi
εἰμὶ
am
V-PIA-1S
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
514 [e]
axios
ἄξιος
worthy
Adj-NMS
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
3089 [e]
lysō
λύσω
I should untie
V-ASA-1S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2438 [e]
himanta
ἱμάντα
strap
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
5266 [e]
hypodēmatos
ὑποδήματος
sandal
N-GNS


These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. (KJV)

3778 [e]
Tauta
Ταῦτα
These things
DPro-NNP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
963 [e]
Bēthania
Βηθανίᾳ
Bethany
N-DFS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
took place
V-AIM-3S
4008 [e]
peran
πέραν
across
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2446 [e]
Iordanou
Ἰορδάνου
Jordan
N-GMS
3699 [e]
hopou
ὅπου
where
Adv
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
907 [e]
baptizōn
βαπτίζων
baptizing
V-PPA-NMS


The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. (KJV)

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
1887 [e]
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
991 [e]
blepei
βλέπει
he sees
V-PIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
2064 [e]
erchomenon
ἐρχόμενον
coming
V-PPM/P-AMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
2400 [e]
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
286 [e]
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
142 [e]
airōn
αἴρων
taking away
V-PPA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
266 [e]
hamartian
ἁμαρτίαν
sin
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS


This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. (KJV)

3778 [e]
houtos
οὗτός
He
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
concerning
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
whom
RelPro-GMS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
2036 [e]
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
3694 [e]
Opisō
Ὀπίσω
After
Prep
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
435 [e]
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθέν
precedence
Prep
1473 [e]
mou
μου
over me
PPro-G1S
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
has
V-RIA-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
4413 [e]
prōtos
πρῶτός
before
Adj-NMS
1473 [e]
mou
μου
me
PPro-G1S
1510 [e]
ēn
ἦν
He was
V-IIA-3S


And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. (KJV)

2504 [e]
kagō
κἀγὼ
And I
PPro-N1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
ēdein
ᾔδειν
knew
V-LIA-1S
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
5319 [e]
phanerōthē
φανερωθῇ
He might be revealed
V-ASP-3S
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραὴλ
to Israel
N-DMS
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
came
V-AIA-1S
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
5204 [e]
hydati
ὕδατι
water
N-DNS
907 [e]
baptizōn
βαπτίζων
baptizing
V-PPA-NMS


And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3140 [e]
emartyrēsen
ἐμαρτύρησεν
bore witness
V-AIA-3S
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
2300 [e]
Tetheamai
Τεθέαμαι
I have beheld
V-RIM/P-1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
2597 [e]
katabainon
καταβαῖνον
descending
V-PPA-ANS
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
4058 [e]
peristeran
περιστερὰν
a dove
N-AFS
1537 [e]
ex
ἐξ
out of
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3306 [e]
emeinen
ἔμεινεν
it remained
V-AIA-3S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S


And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. (KJV)

2504 [e]
kagō
κἀγὼ
And I
PPro-N1S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
ēdein
ᾔδειν
knew
V-LIA-1S
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
3992 [e]
pempsas
πέμψας
having sent
V-APA-NMS
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
907 [e]
baptizein
βαπτίζειν
to baptize
V-PNA
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
5204 [e]
hydati
ὕδατι
water
N-DNS
1565 [e]
ekeinos
ἐκεῖνός
He
DPro-NMS
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1909 [e]
Eph’
Ἐφ’
Upon
Prep
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
3708 [e]
idēs
ἴδῃς
you shall see
V-ASA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
2597 [e]
katabainon
καταβαῖνον
descending
V-PPA-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3306 [e]
menon
μένον
abiding
V-PPA-ANS
1909 [e]
ep’
ἐπ’
on
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
Him
PPro-AM3S
3778 [e]
houtos
οὗτός
He
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
907 [e]
baptizōn
βαπτίζων
baptizing
V-PPA-NMS
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
4151 [e]
Pneumati
Πνεύματι
[the] Spirit
N-DNS
40 [e]
Hagiō
Ἁγίῳ
Holy
Adj-DNS


And I saw, and bare record that this is the Son of God. (KJV)

2504 [e]
kagō
κἀγὼ
And I
PPro-N1S
3708 [e]
heōraka
ἑώρακα
have seen
V-RIA-1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3140 [e]
memartyrēka
μεμαρτύρηκα
have borne witness
V-RIA-1S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3778 [e]
houtos
οὗτός
this
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


Again the next day after John stood, and two of his disciples; (KJV)

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
1887 [e]
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
2476 [e]
heistēkei
εἱστήκει
was standing
V-LIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP


and looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1689 [e]
emblepsas
ἐμβλέψας
having looked at
V-APA-NMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
4043 [e]
peripatounti
περιπατοῦντι
walking
V-PPA-DMS
3004 [e]
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
2400 [e]
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
286 [e]
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
191 [e]
ēkousan
ἤκουσαν
heard
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
2980 [e]
lalountos
λαλοῦντος
speaking
V-PPA-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
190 [e]
ēkolouthēsan
ἠκολούθησαν
followed
V-AIA-3P
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS


Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? (KJV)

4762 [e]
Strapheis
Στραφεὶς
Having turned
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2300 [e]
theasamenos
θεασάμενος
having beheld
V-APM-NMS
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
190 [e]
akolouthountas
ἀκολουθοῦντας
following
V-PPA-AMP
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
2212 [e]
zēteite
ζητεῖτε
seek you
V-PIA-2P
3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
4461 [e]
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
3004 [e]
legetai
λέγεται
is to say
V-PIM/P-3S
3177 [e]
methermēneuomenon
μεθερμηνευόμενον
being translated
V-PPM/P-NNS
1320 [e]
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
4226 [e]
Pou
Ποῦ
where
Adv
3306 [e]
meneis
μένεις
are You staying
V-PIA-2S


He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2064 [e]
Erchesthe
Ἔρχεσθε
Come
V-PMM/P-2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
opsesthe
ὄψεσθε
you will see
V-FIM-2P
2064 [e]
ēlthan
ἦλθαν
They went
V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
eidan
εἶδαν
saw
V-AIA-3P
4225 [e]
pou
ποῦ
where
Adv
3306 [e]
menei
μένει
He abides
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3306 [e]
emeinan
ἔμειναν
they stayed
V-AIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
1565 [e]
ekeinēn
ἐκείνην
that
DPro-AFS
5610 [e]
hōra
ὥρα
[The] hour
N-NFS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
5613 [e]
hōs
ὡς
about
Adv
1182 [e]
dekatē
δεκάτη
[the] tenth
Adj-NFS


One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. (KJV)

1510 [e]
Ēn
Ἦν
Was
V-IIA-3S
406 [e]
Andreas
Ἀνδρέας
Andrew
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
80 [e]
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
4613 [e]
Simōnos
Σίμωνος
of Simon
N-GMS
4074 [e]
Petrou
Πέτρου
Peter
N-GMS
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
191 [e]
akousantōn
ἀκουσάντων
having heard
V-APA-GMP
3844 [e]
para
παρὰ
from
Prep
2491 [e]
Iōannou
Ἰωάννου
John
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
190 [e]
akolouthēsantōn
ἀκολουθησάντων
having followed
V-APA-GMP
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S


He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. (KJV)

2147 [e]
heuriskei
εὑρίσκει
Finds
V-PIA-3S
3778 [e]
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
80 [e]
adelphon
ἀδελφὸν
brother
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2398 [e]
idion
ἴδιον
own
Adj-AMS
4613 [e]
Simōna
Σίμωνα
Simon
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2147 [e]
Heurēkamen
Εὑρήκαμεν
We have found
V-RIA-1P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3323 [e]
Messian
Μεσσίαν
Messiah
N-AMS
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3177 [e]
methermēneuomenon
μεθερμηνευόμενον
translated
V-PPM/P-NNS
5547 [e]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS


And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. (KJV)

71 [e]
Ēgagen
ἤγαγεν
He led
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
1689 [e]
emblepsas
ἐμβλέψας
Having looked at
V-APA-NMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4771 [e]
Sy
Σὺ
You
PPro-N2S
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
4613 [e]
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
huios
υἱὸς
son
N-NMS
2491 [e]
Iōannou
Ἰωάννου
of John
N-GMS
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
2564 [e]
klēthēsē
κληθήσῃ
will be called
V-FIP-2S
2786 [e]
Kēphas
Κηφᾶς
Cephas
N-NMS
3739 [e]
ho

which
RelPro-NNS
2059 [e]
hermēneuetai
ἑρμηνεύεται
means
V-PIM/P-3S
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS


The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. (KJV)

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
1887 [e]
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
2309 [e]
ēthelēsen
ἠθέλησεν
He desired
V-AIA-3S
1831 [e]
exelthein
ἐξελθεῖν
to go forth
V-ANA
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
1056 [e]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2147 [e]
heuriskei
εὑρίσκει
He finds
V-PIA-3S
5376 [e]
Philippon
Φίλιππον
Philip
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
190 [e]
Akolouthei
Ἀκολούθει
Follow
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S


Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. (KJV)

1510 [e]
ēn
ἦν
Was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
5376 [e]
Philippos
Φίλιππος
Philip
N-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
966 [e]
Bēthsaida
Βηθσαϊδά
Bethsaida
N-GFS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
406 [e]
Andreou
Ἀνδρέου
of Andrew
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4074 [e]
Petrou
Πέτρου
Peter
N-GMS


Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. (KJV)

2147 [e]
Heuriskei
Εὑρίσκει
Finds
V-PIA-3S
5376 [e]
Philippos
Φίλιππος
Philip
N-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3482 [e]
Nathanaēl
Ναθαναὴλ
Nathanael
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3739 [e]
Hon
Ὃν
[Him] whom
RelPro-AMS
1125 [e]
egrapsen
ἔγραψεν
wrote of
V-AIA-3S
3475 [e]
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3551 [e]
nomō
νόμῳ
Law
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4396 [e]
prophētai
προφῆται
prophets
N-NMP
2147 [e]
heurēkamen
εὑρήκαμεν
we have found
V-RIA-1P
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
5207 [e]
huion
υἱὸν
son
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2501 [e]
Iōsēph
Ἰωσὴφ
of Joseph
N-GMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
of
Prep
3478 [e]
Nazaret
Ναζαρέτ
Nazareth
N-GFS


And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3482 [e]
Nathanaēl
Ναθαναήλ
Nathanael
N-NMS
1537 [e]
Ek
Ἐκ
Out of
Prep
3478 [e]
Nazaret
Ναζαρὲτ
Nazareth
N-GFS
1410 [e]
dynatai
δύναταί
is able
V-PIM/P-3S
5100 [e]
ti
τι
any
IPro-NNS
18 [e]
agathon
ἀγαθὸν
good thing
Adj-NNS
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
5376 [e]
Philippos
Φίλιππος
Philip
N-NMS
2064 [e]
Erchou
Ἔρχου
Come
V-PMM/P-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2400 [e]
ide
ἴδε
see
V-AMA-2S


Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! (KJV)

3708 [e]
Eiden
Εἶδεν
Saw
V-AIA-3S
3588 [e]
ho
‹ὁ›
 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3482 [e]
Nathanaēl
Ναθαναὴλ
Nathanael
N-AMS
2064 [e]
erchomenon
ἐρχόμενον
coming
V-PPM/P-AMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
2400 [e]
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
230 [e]
alēthōs
ἀληθῶς
truly
Adv
2475 [e]
Israēlitēs
Ἰσραηλίτης
an Israelite
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3739 [e]


whom
RelPro-DMS
1388 [e]
dolos
δόλος
deceit
N-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510 [e]
estin
ἔστιν
there is
V-PIA-3S


Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
3482 [e]
Nathanaēl
Ναθαναήλ
Nathanael
N-NMS
4159 [e]
Pothen
Πόθεν
From where
Adv
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
1097 [e]
ginōskeis
γινώσκεις
know You
V-PIA-2S
611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
4253 [e]
Pro
Πρὸ
Before
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
5376 [e]
Philippon
Φίλιππον
Philip
N-AMS
5455 [e]
phōnēsai
φωνῆσαι
calling
V-ANA
1510 [e]
onta
ὄντα
being
V-PPA-AMS
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4808 [e]
sykēn
συκῆν
fig tree
N-AFS
3708 [e]
eidon
εἶδόν
I saw
V-AIA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S


Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
Him
PPro-DM3S
3482 [e]
Nathanaēl
Ναθαναήλ
Nathanael
N-NMS
4461 [e]
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5207 [e]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
935 [e]
Basileus
Βασιλεὺς
King
N-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2474 [e]
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS


Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. (KJV)

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3754 [e]
Hoti
Ὅτι
Because
Conj
2036 [e]
eipon
εἶπόν
I said
V-AIA-1S
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3708 [e]
eidon
εἶδόν
I saw
V-AIA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
5270 [e]
hypokatō
ὑποκάτω
under
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4808 [e]
sykēs
συκῆς
fig tree
N-GFS
4100 [e]
pisteueis
πιστεύεις
believe you
V-PIA-2S
3173 [e]
meizō
μείζω
Greater things
Adj-ANP-C
3778 [e]
toutōn
τούτων
than these
DPro-GNP
3708 [e]
opsē
ὄψῃ
You will see
V-FIM-2S


And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
281 [e]
amēn
ἀμὴν
truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to all of you
PPro-D2P
3708 [e]
opsesthe
ὄψεσθε
you will see
V-FIM-2P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3772 [e]
ouranon
οὐρανὸν
heaven
N-AMS
455 [e]
aneōgota
ἀνεῳγότα
opened
V-RPA-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
32 [e]
angelous
ἀγγέλους
angels
N-AMP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
305 [e]
anabainontas
ἀναβαίνοντας
ascending
V-PPA-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2597 [e]
katabainontas
καταβαίνοντας
descending
V-PPA-AMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of Man
N-GMS



»

Advertisements


Advertisements