Interlinear Bible |
7673 [e] way·yiš·bə·ṯū וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ So ceased Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
7969 [e] šə·lō·šeṯ שְׁלֹ֤שֶׁת three Number‑msc |
582 [e] hā·’ă·nā·šîm הָאֲנָשִׁ֣ים men Art | N‑mp |
428 [e] hā·’êl·leh הָ֭אֵלֶּה these Art | Pro‑cp |
6030 [e] mê·‘ă·nō·wṯ מֵעֲנ֣וֹת answering Prep‑m | V‑Qal‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 347 [e] ’î·yō·wḇ; אִיּ֑וֹב Job N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֤י because Conj |
1931 [e] hū ה֖וּא he [was] Pro‑3ms |
6662 [e] ṣad·dîq צַדִּ֣יק righteous Adj‑ms |
5869 [e] bə·‘ê·nāw. בְּעֵינָֽיו׃ in his own eyes Prep‑b | N‑cdc | 3ms |
p̄ פ - Punc |
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. (KJV)
2734 [e] way·yi·ḥar וַיִּ֤חַר And was aroused Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
639 [e] ’ap̄ אַ֨ף ׀ the wrath N‑msc |
453 [e] ’ĕ·lî·hū אֱלִיה֣וּא of Elihu N‑proper‑ms |
1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
1292 [e] ba·raḵ·’êl בַּרַכְאֵ֣ל of Barachel N‑proper‑ms |
、 | 940 [e] hab·bū·zî הַבּוּזִי֮ the Buzite Art | N‑proper‑ms |
4940 [e] mim·miš·pa·ḥaṯ מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת of the family Prep‑m | N‑fsc |
– | 7410 [e] rām רָ֥ם of Ram N‑proper‑ms |
347 [e] bə·’î·yō·wḇ בְּ֭אִיּוֹב against Job Prep‑b | N‑proper‑ms |
、 | 2734 [e] ḥā·rāh חָרָ֣ה was aroused V‑Qal‑Perf‑3ms |
639 [e] ’ap·pōw; אַפּ֑וֹ his wrath N‑msc | 3ms |
5921 [e] ‘al- עַֽל־ because Prep |
6663 [e] ṣad·də·qōw צַדְּק֥וֹ he justified V‑Piel‑Inf | 3ms |
5315 [e] nap̄·šōw, נַ֝פְשׁ֗וֹ himself N‑fsc | 3ms |
430 [e] mê·’ĕ·lō·hîm. מֵאֱלֹהִֽים׃ rather than God Prep‑m | N‑mp |
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. (KJV)
7969 [e] ū·ḇiš·lō·šeṯ וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת And against three Conj‑w, Prep‑b | Number‑msc |
7453 [e] rê·‘āw רֵעָיו֮ his friends N‑mpc | 3ms |
、 | 2734 [e] ḥā·rāh חָרָ֪ה was aroused V‑Qal‑Perf‑3ms |
639 [e] ’ap·pōw אַ֫פּ֥וֹ his wrath N‑msc | 3ms |
5921 [e] ‘al עַ֤ל upon Prep |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
3808 [e] lō- לֹא־ no Adv‑NegPrt |
4672 [e] mā·ṣə·’ū מָצְא֣וּ they had found V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 4617 [e] ma·‘ă·neh; מַעֲנֶ֑ה answer N‑ms |
7561 [e] way·yar·šî·‘ū, וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ and [yet] had condemned Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
347 [e] ’î·yō·wḇ. אִיּֽוֹב׃ Job N‑proper‑ms |
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. (KJV)
453 [e] we·’ĕ·lî·hū, וֶֽאֱלִיה֗וּ Now Elihu Conj‑w | N‑proper‑ms |
2442 [e] ḥik·kāh חִכָּ֣ה had waited V‑Piel‑Perf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
347 [e] ’î·yō·wḇ אִ֭יּוֹב to Job N‑proper‑ms |
、 | 1697 [e] biḏ·ḇā·rîm; בִּדְבָרִ֑ים to speak Prep‑b | N‑mp |
3588 [e] kî כִּ֤י because Conj |
2205 [e] zə·qê·nîm- זְֽקֵנִים־ older Adj‑mp |
1992 [e] hêm·māh הֵ֖מָּה they [were] Pro‑3mp |
4480 [e] mim·men·nū מִמֶּ֣נּוּ than he Prep | 3ms |
3117 [e] lə·yā·mîm. לְיָמִֽים׃ years Prep‑l | N‑mp |
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. (KJV)
7200 [e] way·yar וַיַּ֤רְא And when saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
453 [e] ’ĕ·lî·hū, אֱלִיה֗וּא Elihu N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֘י that Conj |
369 [e] ’ên אֵ֤ין [there was] no Adv |
4617 [e] ma·‘ă·neh, מַעֲנֶ֗ה answer N‑ms |
6310 [e] bə·p̄î בְּ֭פִי in the mouth Prep | N‑msc |
7969 [e] šə·lō·šeṯ שְׁלֹ֥שֶׁת of three Number‑msc |
、 | 376 [e] hā·’ă·nā·šîm, הָאֲנָשִׁ֗ים these men Art | N‑mp |
2734 [e] way·yi·ḥar וַיִּ֥חַר and was aroused Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
639 [e] ’ap·pōw. אַפּֽוֹ׃ his wrath N‑msc | 3ms |
p̄ פ - Punc |
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. (KJV)
6030 [e] way·ya·‘an וַיַּ֤עַן ׀ So answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
453 [e] ’ĕ·lî·hū אֱלִיה֖וּא Elihu N‑proper‑ms |
1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
1292 [e] ba·raḵ·’êl בַּֽרַכְאֵ֥ל of Barachel N‑proper‑ms |
940 [e] hab·bū·zî, הַבּוּזִ֗י the Buzite Art | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mar וַיֹּ֫אמַ֥ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 6810 [e] ṣā·‘îr צָ֘עִ֤יר young Adj‑ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I [am] Pro‑1cs |
– | 3117 [e] lə·yā·mîm לְ֭יָמִים in years Prep‑l | N‑mp |
859 [e] wə·’at·tem וְאַתֶּ֣ם and you [are] Conj‑w | Pro‑2mp |
– | 3453 [e] yə·šî·šîm; יְשִׁישִׁ֑ים very old Adj‑mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ why Prep |
3651 [e] kên כֵּ֖ן therefore Adv |
、 | 2119 [e] zā·ḥal·tî זָחַ֥לְתִּי I was afraid V‑Qal‑Perf‑1cs |
3372 [e] wā·’î·rā וָֽאִירָ֓א ׀ and dared not Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
2331 [e] mê·ḥaw·wōṯ מֵחַוֺּ֖ת declare Prep‑m | V‑Piel‑Inf |
1843 [e] dê·‘î דֵּעִ֣י my opinion N‑msc | 1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem. אֶתְכֶֽם׃ to you DirObjM | 2mp |
I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom. (KJV)
、 | 559 [e] ’ā·mar·tî אָ֭מַרְתִּי I said V‑Qal‑Perf‑1cs |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֣ים Age N‑mp |
、 | 1696 [e] yə·ḏab·bê·rū; יְדַבֵּ֑רוּ should speak V‑Piel‑Imperf‑3mp |
7230 [e] wə·rōḇ וְרֹ֥ב and multitude Conj‑w | N‑msc |
8141 [e] nîm, שָׁ֝נִ֗ים of years N‑fp |
3045 [e] yō·ḏî·‘ū יֹדִ֥יעוּ should teach V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
2451 [e] ḥāḵ·māh חָכְמָֽה׃ wisdom N‑fs |
But there is a spirit in man: And the inspiration of the Almighty giveth them understanding. (KJV)
403 [e] ’ā·ḵên אָ֭כֵן Surely Adv |
7307 [e] rū·aḥ- רֽוּחַ־ a spirit N‑cs |
1931 [e] hî הִ֣יא [there is] Pro‑3fs |
、 | 582 [e] ḇe·’ĕ·nō·wōš; בֶאֱנ֑וֹשׁ in man Prep‑b | N‑ms |
5397 [e] wə·niš·maṯ וְנִשְׁמַ֖ת and the breath Conj‑w | N‑fsc |
7706 [e] šad·day שַׁדַּ֣י of the Almighty N‑proper‑ms |
995 [e] tə·ḇî·nêm. תְּבִינֵֽם׃ gives him understanding V‑Hifil‑Imperf‑3fs | 3mp |
Great men are not always wise: Neither do the aged understand judgment. (KJV)
3808 [e] lō- לֹֽא־ Not Adv‑NegPrt |
7227 [e] rab·bîm רַבִּ֥ים Great men Adj‑mp |
、 | 2449 [e] yeḥ·kā·mū; יֶחְכָּ֑מוּ are [always] wise V‑Qal‑Imperf‑3mp |
2205 [e] ū·zə·qê·nîm, וּ֝זְקֵנִ֗ים nor the aged Conj‑w | Adj‑mp |
995 [e] yā·ḇî·nū יָבִ֥ינוּ do [always] understand V‑Qal‑Imperf‑3mp |
4941 [e] miš·pāṭ. מִשְׁפָּֽט׃ justice N‑ms |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. (KJV)
3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֣ן Therefore Adv |
、 | 559 [e] ’ā·mar·tî אָ֭מַרְתִּי I say V‑Qal‑Perf‑1cs |
8085 [e] šim·‘āh- שִׁמְעָה־ Listen V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
lî; לִּ֑י to me Prep | 1cs |
2331 [e] ’ă·ḥaw·weh אֲחַוֶּ֖ה will declare V‑Piel‑Imperf‑1cs |
1843 [e] dê·‘î דֵּעִ֣י my opinion N‑msc | 1cs |
637 [e] ’ap̄- אַף־ also Conj |
589 [e] ’ā·nî. אָֽנִי׃ I Pro‑1cs |
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, Whilst ye searched out what to say. (KJV)
、 | 2005 [e] hên הֵ֤ן Indeed Interjection |
3176 [e] hō·w·ḥal·tî הוֹחַ֨לְתִּי I waited V‑Hifil‑Perf‑1cs |
– | 1697 [e] lə·ḏiḇ·rê·ḵem, לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם for your words Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
238 [e] ’ā·zîn אָ֭זִין I listened V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
、 | 8394 [e] tə·ḇū·nō·ṯê·ḵem; תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם your reasonings N‑fpc | 2mp |
5704 [e] ‘aḏ- עַֽד־ while Prep |
2713 [e] taḥ·qə·rūn תַּחְקְר֥וּן you searched out V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
4405 [e] mil·lîn. מִלִּֽין׃ what to say N‑fp |
Yea, I attended unto you, And, behold, there was none of you that convinced Job, Or that answered his words: (KJV)
5704 [e] wə·‘ā·ḏê·ḵem, וְעָֽדֵיכֶ֗ם And to you Conj‑w | Prep | 2mp |
995 [e] ’eṯ·bō·w·nān אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן I paid close attention V‑Hitpael‑Imperf‑1cs |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֤ה and surely Conj‑w | Interjection |
369 [e] ’ên אֵ֣ין not one Adv |
、 | 347 [e] lə·’î·yō·wḇ לְאִיּ֣וֹב Job Prep‑l | N‑proper‑ms |
3198 [e] mō·w·ḵî·aḥ; מוֹכִ֑יחַ convinced V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
6030 [e] ‘ō·w·neh עוֹנֶ֖ה [Or] answered V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
561 [e] ’ă·mā·rāw אֲמָרָ֣יו his words N‑mpc | 3ms |
4480 [e] mik·kem. מִכֶּֽם׃ of you Prep | 2mp |
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man. (KJV)
6435 [e] pen- פֶּן־ Lest Conj |
、 | 559 [e] tō·mə·rū תֹּ֣֭אמְרוּ you say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
4672 [e] mā·ṣā·nū מָצָ֣אנוּ we have found V‑Qal‑Perf‑1cp |
– | 2451 [e] ḥāḵ·māh חָכְמָ֑ה wisdom N‑fs |
410 [e] ’êl אֵ֖ל God N‑ms |
、 | 5086 [e] yid·də·p̄en·nū יִדְּפֶ֣נּוּ will vanquish him V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
376 [e] ’îš. אִֽישׁ׃ man N‑ms |
Now he hath not directed his words against me: Neither will I answer him with your speeches. (KJV)
3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ And not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
6186 [e] ‘ā·raḵ עָרַ֣ךְ he has directed V‑Qal‑Perf‑3ms |
413 [e] ’ê·lay אֵלַ֣י against me Prep | 1cs |
4405 [e] mil·lîn; מִלִּ֑ין [his] words N‑fp |
561 [e] ū·ḇə·’im·rê·ḵem, וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם so with your words Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2mp |
3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
7725 [e] ’ă·šî·ḇen·nū. אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ I will answer him V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 3mse |
They were amazed, they answered no more: They left off speaking. (KJV)
、 | 2865 [e] ḥat·tū חַ֭תּוּ They are dismayed V‑Qal‑Perf‑3cp |
3808 [e] lō- לֹא־ no Adv‑NegPrt |
6030 [e] ‘ā·nū עָ֣נוּ and answer V‑Qal‑Perf‑3cp |
– | 5750 [e] ‘ō·wḏ; ע֑וֹד more Adv |
6275 [e] he‘·tî·qū הֶעְתִּ֖יקוּ escape V‑Hifil‑Perf‑3cp |
1992 [e] mê·hem מֵהֶ֣ם them Prep‑m | Pro‑3mp |
4405 [e] mil·lîm. מִלִּֽים׃ Words N‑fp |
When I had waited, (for they spake not, But stood still, and answered no more;) (KJV)
、 | 3176 [e] wə·hō·w·ḥal·tî וְ֭הוֹחַלְתִּי And I have waited Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
3588 [e] kî- כִּי־ because Conj |
、 | 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
1696 [e] yə·ḏab·bê·rū; יְדַבֵּ֑רוּ they did speak V‑Piel‑Imperf‑3mp |
3588 [e] kî כִּ֥י because Conj |
、 | 5975 [e] ‘ā·mə·ḏū, עָ֝מְד֗וּ they stood still V‑Qal‑Perf‑3cp |
3808 [e] lō- לֹא־ no Adv‑NegPrt |
6030 [e] ‘ā·nū עָ֥נוּ [and] answered V‑Qal‑Perf‑3cp |
5750 [e] ‘ō·wḏ. עֽוֹד׃ more Adv |
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. (KJV)
6030 [e] ’a·‘ă·neh אַעֲנֶ֣ה Will answer V‑Qal‑Imperf‑1cs |
637 [e] ’ap̄- אַף־ also Conj |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
、 | 2506 [e] ḥel·qî; חֶלְקִ֑י my part N‑msc | 1cs |
2331 [e] ’ă·ḥaw·weh אֲחַוֶּ֖ה will declare V‑Piel‑Imperf‑1cs |
1843 [e] ḏê·‘î דֵעִ֣י my opinion N‑msc | 1cs |
637 [e] ’ap̄- אַף־ too Conj |
589 [e] ’ā·nî. אָֽנִי׃ I Pro‑1cs |
For I am full of matter, The spirit within me constraineth me. (KJV)
3588 [e] kî כִּ֭י For Conj |
4390 [e] mā·lê·ṯî מָלֵ֣תִי I am full V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 4405 [e] mil·lîm; מִלִּ֑ים of words N‑fp |
6693 [e] hĕ·ṣî·qaṯ·nî, הֱ֝צִיקַ֗תְנִי compels me V‑Hifil‑Perf‑3fs | 1cs |
7307 [e] rū·aḥ ר֣וּחַ the spirit N‑csc |
990 [e] biṭ·nî. בִּטְנִֽי׃ within me N‑fsc | 1cs |
Behold, my belly is as wine which hath no vent; It is ready to burst like new bottles. (KJV)
、 | 2009 [e] hin·nêh- הִנֵּֽה־ Indeed Interjection |
990 [e] ḇiṭ·nî, בִטְנִ֗י my belly [is] N‑fsc | 1cs |
3196 [e] kə·ya·yin כְּיַ֥יִן like wine Prep‑k | N‑ms |
3808 [e] lō- לֹא־ no Adv‑NegPrt |
– | 6605 [e] yip·pā·ṯê·aḥ; יִפָּתֵ֑חַ [that] has vent V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
178 [e] kə·’ō·ḇō·wṯ כְּאֹב֥וֹת like wineskins Prep‑k | N‑mp |
2319 [e] ḥă·ḏā·šîm, חֲ֝דָשִׁ֗ים new Adj‑mp |
1234 [e] yib·bā·qê·a‘. יִבָּקֵֽעַ׃ it is ready to burst V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. (KJV)
、 | 1696 [e] ’ă·ḏab·bə·rāh אֲדַבְּרָ֥ה I will speak V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs |
– | 7304 [e] wə·yir·waḥ- וְיִֽרְוַֽח־ that may find relief Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
lî; לִ֑י I Prep | 1cs |
6605 [e] ’ep̄·taḥ אֶפְתַּ֖ח I must open V‑Qal‑Imperf.h‑1cs |
8193 [e] śə·p̄ā·ṯay שְׂפָתַ֣י my lips N‑fdc | 1cs |
6030 [e] wə·’e·‘ĕ·neh. וְאֶֽעֱנֶֽה׃ and answer Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs |
Let me not, I pray you, accept any man's person, Neither let me give flattering titles unto man. (KJV)
、 | 408 [e] ’al- אַל־ Not Adv |
、 | 4994 [e] nā נָ֭א I pray Interjection |
5375 [e] ’eś·śā אֶשָּׂ֣א let me show partiality V‑Qal‑Imperf.h‑1cs |
、 | 6440 [e] p̄ə·nê- פְנֵי־ person N‑mpc |
376 [e] ’îš; אִ֑ישׁ to anyone N‑ms |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
120 [e] ’ā·ḏām, אָ֝דָ֗ם any man N‑ms |
3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
3655 [e] ’ă·ḵan·neh. אֲכַנֶּֽה׃ let me flatter V‑Piel‑Imperf‑1cs |
For I know not to give flattering titles; In so doing my Maker would soon take me away. (KJV)
3588 [e] kî כִּ֤י For Conj |
3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
3045 [e] yā·ḏa‘·tî יָדַ֣עְתִּי I do know how V‑Qal‑Perf‑1cs |
– | 3655 [e] ’ă·ḵan·neh; אֲכַנֶּ֑ה to flatter V‑Piel‑Imperf‑1cs |
4592 [e] kim·‘aṭ, כִּ֝מְעַ֗ט soon Prep‑k | Adj‑ms |
5375 [e] yiś·śā·’ê·nî יִשָּׂאֵ֥נִי would take me away V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs |
6213 [e] ‘ō·śê·nî. עֹשֵֽׂנִי׃ [Else] my Maker V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 1cs |