Interlinear Bible |
、 | 1961 [e] way·hî וַיְהִי֙ And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3588 [e] kî- כִּֽי־ when Conj |
2204 [e] zā·qên זָקֵ֣ן was old V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq, יִצְחָ֔ק Isaac N‑proper‑ms |
3543 [e] wat·tiḵ·he·nā וַתִּכְהֶ֥יןָ and were dim Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
5869 [e] ‘ê·nāw עֵינָ֖יו his eyes N‑cdc | 3ms |
、 | 7200 [e] mê·rə·’ōṯ; מֵרְאֹ֑ת so that he could not see Prep‑m | V‑Qal‑Inf |
7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֞א that he called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֣ו ׀ Esau N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nōw בְּנ֣וֹ his son N‑msc | 3ms |
、 | 1419 [e] hag·gā·ḏōl, הַגָּדֹ֗ל older Art | Adj‑ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 413 [e] ’ê·lāw אֵלָיו֙ to him Prep | 3ms |
、 | 1121 [e] bə·nî, בְּנִ֔י My son N‑msc | 1cs |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר And he answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֖יו him Prep | 3ms |
2009 [e] hin·nê·nî. הִנֵּֽנִי׃ Here I am Interjection | 1cs |
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2009 [e] hin·nêh- הִנֵּה־ behold Interjection |
、 | 4994 [e] nā נָ֖א now Interjection |
、 | 2204 [e] zā·qan·tî; זָקַ֑נְתִּי I am old V‑Qal‑Perf‑1cs |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
3045 [e] yā·ḏa‘·tî יָדַ֖עְתִּי I know V‑Qal‑Perf‑1cs |
3117 [e] yō·wm י֥וֹם the day N‑msc |
4194 [e] mō·w·ṯî. מוֹתִֽי׃ of my death N‑msc | 1cs |
now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; (KJV)
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּה֙ And therefore Conj‑w | Adv |
、 | 5375 [e] śā- שָׂא־ take V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 4994 [e] nā נָ֣א please Interjection |
、 | 3627 [e] ḵê·le·ḵā, כֵלֶ֔יךָ your weapons N‑mpc | 2ms |
8522 [e] tel·yə·ḵā תֶּלְיְךָ֖ your quiver N‑msc | 2ms |
、 | 7198 [e] wə·qaš·te·ḵā; וְקַשְׁתֶּ֑ךָ and your bow Conj‑w | N‑fsc | 2ms |
3318 [e] wə·ṣê וְצֵא֙ and go out Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 7704 [e] haś·śā·ḏeh, הַשָּׂדֶ֔ה to the field Art | N‑ms |
6679 [e] wə·ṣū·ḏāh וְצ֥וּדָה and hunt for Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
lî לִּ֖י me Prep | 1cs |
ṣê·ḏāh [צידה] - N‑fs |
6720 [e] ṣā·yiḏ. (צָֽיִד׃) game N‑ms |
and make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. (KJV)
6213 [e] wa·‘ă·śêh- וַעֲשֵׂה־ And make Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
lî לִ֨י me Prep | 1cs |
、 | 4303 [e] maṭ·‘am·mîm מַטְעַמִּ֜ים savory food N‑mp |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר such as Prep‑k | Pro‑r |
、 | 157 [e] ’ā·haḇ·tî אָהַ֛בְתִּי I love V‑Qal‑Perf‑1cs |
935 [e] wə·hā·ḇî·’āh וְהָבִ֥יאָה and bring [it] Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs |
lî לִּ֖י to me Prep | 1cs |
– | 398 [e] wə·’ō·ḵê·lāh; וְאֹכֵ֑לָה that I may eat Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
5668 [e] ba·‘ă·ḇūr בַּעֲב֛וּר that Prep‑b | N‑ms |
1288 [e] tə·ḇā·reḵ·ḵā תְּבָרֶכְךָ֥ may bless you V‑Piel‑Imperf‑3fs | 2ms |
5315 [e] nap̄·šî נַפְשִׁ֖י my soul N‑fsc | 1cs |
2962 [e] bə·ṭe·rem בְּטֶ֥רֶם before Prep‑b | Adv |
4191 [e] ’ā·mūṯ. אָמֽוּת׃ I die V‑Qal‑Imperf‑1cs |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. (KJV)
7259 [e] wə·riḇ·qāh וְרִבְקָ֣ה Now Rebekah Conj‑w | N‑proper‑fs |
8085 [e] šō·ma·‘aṯ, שֹׁמַ֔עַת was listening V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
1696 [e] bə·ḏab·bêr בְּדַבֵּ֣ר when spoke Prep‑b | V‑Piel‑Inf |
3327 [e] yiṣ·ḥāq, יִצְחָ֔ק Isaac N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֖ו Esau N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nōw; בְּנ֑וֹ his son N‑msc | 3ms |
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֤לֶךְ And went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂו֙ Esau N‑proper‑ms |
7704 [e] haś·śā·ḏeh, הַשָּׂדֶ֔ה to the field Art | N‑ms |
6679 [e] lā·ṣūḏ לָצ֥וּד to hunt Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
6718 [e] ṣa·yiḏ צַ֖יִד game N‑ms |
935 [e] lə·hā·ḇî. לְהָבִֽיא׃ and to bring [it] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, (KJV)
7259 [e] wə·riḇ·qāh וְרִבְקָה֙ So Rebekah Conj‑w | N‑proper‑fs |
559 [e] ’ā·mə·rāh, אָֽמְרָ֔ה spoke V‑Qal‑Perf‑3fs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֥ב Jacob N‑proper‑ms |
、 | 1121 [e] bə·nāh בְּנָ֖הּ her son N‑msc | 3fs |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֤ה indeed Interjection |
8085 [e] šā·ma‘·tî שָׁמַ֙עְתִּי֙ I heard V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ your father N‑msc | 2ms |
1696 [e] mə·ḏab·bêr מְדַבֵּ֛ר speak V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֥ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֖יךָ your brother N‑msc | 2ms |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. (KJV)
935 [e] hā·ḇî·’āh הָבִ֨יאָה bring V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs |
lî לִּ֥י me Prep | 1cs |
、 | 6718 [e] ṣa·yiḏ צַ֛יִד game N‑ms |
6213 [e] wa·‘ă·śêh- וַעֲשֵׂה־ and make Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
lî לִ֥י for me Prep | 1cs |
、 | 4303 [e] maṭ·‘am·mîm מַטְעַמִּ֖ים savory food N‑mp |
、 | 398 [e] wə·’ō·ḵê·lāh; וְאֹכֵ֑לָה that I may eat it Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
1288 [e] wa·’ă·ḇā·reḵ·ḵāh וַאֲבָרֶכְכָ֛ה and bless you Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms |
6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֥י in the presence Prep‑l | N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֥י before Prep‑l | N‑cpc |
4194 [e] mō·w·ṯî. מוֹתִֽי׃ my death N‑msc | 1cs |
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. (KJV)
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֥ה Now therefore Conj‑w | Adv |
、 | 1121 [e] ḇə·nî בְנִ֖י my son N‑msc | 1cs |
8085 [e] šə·ma‘ שְׁמַ֣ע obey V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 6963 [e] bə·qō·lî; בְּקֹלִ֑י my voice Prep‑b | N‑msc | 1cs |
834 [e] la·’ă·šer לַאֲשֶׁ֥ר according to what Prep‑l | Pro‑r |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I Pro‑1cs |
6680 [e] mə·ṣaw·wāh מְצַוָּ֥ה command V‑Piel‑Prtcpl‑fs |
853 [e] ’ō·ṯāḵ. אֹתָֽךְ׃ you DirObjM | 2ms |
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth: (KJV)
1980 [e] leḵ- לֶךְ־ Go V‑Qal‑Imp‑ms |
4994 [e] nā נָא֙ now Interjection |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6629 [e] haṣ·ṣōn, הַצֹּ֔אן the flock Art | N‑cs |
3947 [e] wə·qaḥ- וְקַֽח־ and bring Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
lî לִ֣י me Prep | 1cs |
8033 [e] miš·šām, מִשָּׁ֗ם from there Prep‑m | Adv |
8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֛י two Number‑mdc |
1423 [e] gə·ḏā·yê גְּדָיֵ֥י kids N‑mpc |
5795 [e] ‘iz·zîm עִזִּ֖ים of the goats N‑fp |
– | 2896 [e] ṭō·ḇîm; טֹבִ֑ים choice Adj‑mp |
6213 [e] wə·’e·‘ĕ·śeh וְאֶֽעֱשֶׂ֨ה and I will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs |
853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֧ם from them DirObjM | 3mp |
4303 [e] maṭ·‘am·mîm מַטְעַמִּ֛ים savory food N‑mp |
、 | 1 [e] lə·’ā·ḇî·ḵā לְאָבִ֖יךָ for your father Prep‑l | N‑msc | 2ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר such as Prep‑k | Pro‑r |
157 [e] ’ā·hêḇ. אָהֵֽב׃ he loves V‑Qal‑Perf‑3ms |
and thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death. (KJV)
935 [e] wə·hê·ḇê·ṯā וְהֵבֵאתָ֥ And you shall take [it] Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
、 | 1 [e] lə·’ā·ḇî·ḵā לְאָבִ֖יךָ to your father Prep‑l | N‑msc | 2ms |
、 | 398 [e] wə·’ā·ḵāl; וְאָכָ֑ל that he may eat [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
5668 [e] ba·‘ă·ḇur בַּעֲבֻ֛ר that Prep‑b | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר - Pro‑r |
1288 [e] yə·ḇā·reḵ·ḵā יְבָרֶכְךָ֖ he may bless you V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms |
6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֥י before Prep‑l | N‑cpc |
4194 [e] mō·w·ṯōw. מוֹתֽוֹ׃ his death N‑msc | 3ms |
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man: (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב Jacob N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
7259 [e] riḇ·qāh רִבְקָ֖ה Rebekah N‑proper‑fs |
、 | 517 [e] ’im·mōw; אִמּ֑וֹ his mother N‑fsc | 3ms |
、 | 2005 [e] hên הֵ֣ן Look Interjection |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֤ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 251 [e] ’ā·ḥî אָחִי֙ my brother [is] N‑msc | 1cs |
、 | 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ a man N‑ms |
、 | 8163 [e] śā·‘ir, שָׂעִ֔ר hairy Adj‑ms |
595 [e] wə·’ā·nō·ḵî וְאָנֹכִ֖י and I [am] Conj‑w | Pro‑1cs |
376 [e] ’îš אִ֥ישׁ a man N‑ms |
2509 [e] ḥā·lāq. חָלָֽק׃ smooth-[skinned] Adj‑ms |
my father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. (KJV)
194 [e] ’ū·lay אוּלַ֤י Perhaps Adv |
4959 [e] yə·muš·šê·nî יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ will feel me V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs |
؟ | 1 [e] ’ā·ḇî, אָבִ֔י my father N‑msc | 1cs |
1961 [e] wə·hā·yî·ṯî וְהָיִ֥יתִי then I shall seem to be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
5869 [e] ḇə·‘ê·nāw בְעֵינָ֖יו to him Prep‑b | N‑cdc | 3ms |
– | 8591 [e] kim·ṯa‘·tê·a‘; כִּמְתַעְתֵּ֑עַ a deceiver Prep‑k | V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
935 [e] wə·hê·ḇê·ṯî וְהֵבֵאתִ֥י and I shall bring Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
5921 [e] ‘ā·lay עָלַ֛י on myself Prep | 1cs |
7045 [e] qə·lā·lāh קְלָלָ֖ה a curse N‑fs |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
1293 [e] ḇə·rā·ḵāh. בְרָכָֽה׃ a blessing N‑fs |
And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them. (KJV)
559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
lōw לוֹ֙ to him Prep | 3ms |
517 [e] ’im·mōw, אִמּ֔וֹ his mother N‑fsc | 3ms |
5921 [e] ‘ā·lay עָלַ֥י on me Prep | 1cs |
、 | 7045 [e] qil·lā·ṯə·ḵā קִלְלָתְךָ֖ [let] your curse [be] N‑fsc | 2ms |
– | 1121 [e] bə·nî; בְּנִ֑י my son N‑msc | 1cs |
389 [e] ’aḵ אַ֛ךְ only Adv |
8085 [e] šə·ma‘ שְׁמַ֥ע obey V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 6963 [e] bə·qō·lî בְּקֹלִ֖י my voice Prep‑b | N‑msc | 1cs |
1980 [e] wə·lêḵ וְלֵ֥ךְ and go Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
3947 [e] qaḥ- קַֽח־ get [them] V‑Qal‑Imp‑ms |
lî. לִֽי׃ for me Prep | 1cs |
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved. (KJV)
、 | 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֙לֶךְ֙ And he went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3947 [e] way·yiq·qaḥ, וַיִּקַּ֔ח and got [them] Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
935 [e] way·yā·ḇê וַיָּבֵ֖א and brought [them] Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
– | 517 [e] lə·’im·mōw; לְאִמּ֑וֹ to his mother Prep‑l | N‑fsc | 3ms |
6213 [e] wat·ta·‘aś וַתַּ֤עַשׂ and made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
517 [e] ’im·mōw אִמּוֹ֙ his mother N‑fsc | 3ms |
、 | 4303 [e] maṭ·‘am·mîm, מַטְעַמִּ֔ים savory food N‑mp |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֖ר such as Prep‑k | Pro‑r |
157 [e] ’ā·hêḇ אָהֵ֥ב loved V‑Qal‑Perf‑3ms |
1 [e] ’ā·ḇîw. אָבִֽיו׃ his father N‑msc | 3ms |
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son: (KJV)
3947 [e] wat·tiq·qaḥ וַתִּקַּ֣ח And took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
7259 [e] riḇ·qāh רִ֠בְקָה Rebekah N‑proper‑fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
899 [e] biḡ·ḏê בִּגְדֵ֨י the clothes N‑mpc |
、 | 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֜ו of Esau N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nāh בְּנָ֤הּ her son N‑msc | 3fs |
1419 [e] hag·gā·ḏōl הַגָּדֹל֙ elder Art | Adj‑ms |
、 | 2532 [e] ha·ḥă·mu·ḏōṯ, הַחֲמֻדֹ֔ת the finest Art | N‑fp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that [were] Pro‑r |
854 [e] ’it·tāh אִתָּ֖הּ with her Prep | 3fs |
、 | 1004 [e] bab·bā·yiṯ; בַּבָּ֑יִת in the house Prep‑b, Art | N‑ms |
3847 [e] wat·tal·bêš וַתַּלְבֵּ֥שׁ and put them on Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֖ב Jacob N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nāh בְּנָ֥הּ her son N‑msc | 3fs |
6996 [e] haq·qā·ṭān. הַקָּטָֽן׃ younger Art | Adj‑ms |
and she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: (KJV)
853 [e] wə·’êṯ, וְאֵ֗ת And Conj‑w | DirObjM |
5785 [e] ‘ō·rōṯ עֹרֹת֙ the skins N‑mpc |
1423 [e] gə·ḏā·yê גְּדָיֵ֣י of the kids N‑mpc |
5795 [e] hā·‘iz·zîm, הָֽעִזִּ֔ים of the goats Art | N‑fp |
3847 [e] hil·bî·šāh הִלְבִּ֖ישָׁה she put V‑Hifil‑Perf‑3fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 3027 [e] yā·ḏāw; יָדָ֑יו his hands N‑fdc | 3ms |
5921 [e] wə·‘al וְעַ֖ל and on Conj‑w | Prep |
2513 [e] ḥel·qaṯ חֶלְקַ֥ת the smooth part N‑fsc |
6677 [e] ṣaw·wā·rāw. צַוָּארָֽיו׃ of his neck N‑mpc | 3ms |
and she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. (KJV)
5414 [e] wat·tit·tên וַתִּתֵּ֧ן And she gave Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4303 [e] ham·maṭ·‘am·mîm הַמַּטְעַמִּ֛ים the savory food Art | N‑mp |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 3899 [e] hal·le·ḥem הַלֶּ֖חֶם the bread Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
、 | 6213 [e] ‘ā·śā·ṯāh; עָשָׂ֑תָה she had prepared V‑Qal‑Perf‑3fs |
3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד into the hand Prep‑b | N‑fsc |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֥ב of Jacob N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nāh. בְּנָֽהּ׃ her son N‑msc | 3fs |
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? (KJV)
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֥א So he went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw אָבִ֖יו his father N‑msc | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1 [e] ’ā·ḇî; אָבִ֑י My father N‑msc | 1cs |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
– | 2009 [e] hin·nen·nî, הִנֶּ֔נִּי Here I am Interjection | 1cs |
4310 [e] mî מִ֥י who [are] Interrog |
、 | 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה you Pro‑2ms |
؟ | 1121 [e] bə·nî. בְּנִֽי׃ my son N‑msc | 1cs |
And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֜ב Jacob N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw, אָבִ֗יו his father N‑msc | 3ms |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִי֙ I [am] Pro‑1cs |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֣ו Esau N‑proper‑ms |
– | 1060 [e] bə·ḵō·re·ḵā, בְּכֹרֶ֔ךָ your firstborn N‑msc | 2ms |
6213 [e] ‘ā·śî·ṯî עָשִׂ֕יתִי I have done V‑Qal‑Perf‑1cs |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר just as Prep‑k | Pro‑r |
1696 [e] dib·bar·tā דִּבַּ֖רְתָּ you told V‑Piel‑Perf‑2ms |
413 [e] ’ê·lāy; אֵלָ֑י me Prep | 1cs |
、 | 6965 [e] qūm- קֽוּם־ Arise V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 4994 [e] nā נָ֣א please Interjection |
3427 [e] šə·ḇāh, שְׁבָ֗ה sit V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
398 [e] wə·’ā·ḵə·lāh וְאָכְלָה֙ and eat Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
、 | 6718 [e] miṣ·ṣê·ḏî, מִצֵּידִ֔י of my game Prep‑m | N‑msc | 1cs |
5668 [e] ba·‘ă·ḇūr בַּעֲב֖וּר that Prep‑b | N‑ms |
1288 [e] tə·ḇā·ră·ḵan·nî תְּבָרֲכַ֥נִּי may bless me V‑Piel‑Imperf‑3fs | 1cse |
5315 [e] nap̄·še·ḵā. נַפְשֶֽׁךָ׃ your soul N‑fsc | 2ms |
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָק֙ Isaac N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 1121 [e] bə·nōw, בְּנ֔וֹ his son N‑msc | 3ms |
4100 [e] mah- מַה־ How [is] Interrog |
2088 [e] zeh זֶּ֛ה it Pro‑ms |
4116 [e] mi·har·tā מִהַ֥רְתָּ you have so quickly V‑Piel‑Perf‑2ms |
、 | 4672 [e] lim·ṣō לִמְצֹ֖א found [it] Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
؟ | 1121 [e] bə·nî; בְּנִ֑י my son N‑msc | 1cs |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3588 [e] kî כִּ֥י because Conj |
7136 [e] hiq·rāh הִקְרָ֛ה brought [it] V‑Hifil‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֖יךָ your God N‑mpc | 2ms |
6440 [e] lə·p̄ā·nāy. לְפָנָֽי׃ to me Prep‑l | N‑mpc | 1cs |
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָק֙ Isaac N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב Jacob N‑proper‑ms |
、 | 5066 [e] gə·šāh- גְּשָׁה־ come near V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
、 | 4994 [e] nā נָּ֥א please Interjection |
4184 [e] wa·’ă·muš·ḵā וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ that I may feel you Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms |
、 | 1121 [e] bə·nî; בְּנִ֑י my son N‑msc | 1cs |
859 [e] ha·’at·tāh הַֽאַתָּ֥ה You Art | Pro‑2ms |
2088 [e] zeh זֶ֛ה really [are] Pro‑ms |
1121 [e] bə·nî בְּנִ֥י my son N‑msc | 1cs |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֖ו Esau N‑proper‑ms |
518 [e] ’im- אִם־ Or Conj |
3808 [e] lō. לֹֽא׃ not Adv‑NegPrt |
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. (KJV)
5066 [e] way·yig·gaš וַיִּגַּ֧שׁ so went near Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֛ב Jacob N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֥ק Isaac N‑proper‑ms |
– | 1 [e] ’ā·ḇîw אָבִ֖יו his father N‑msc | 3ms |
4959 [e] way·muš·šê·hū; וַיְמֻשֵּׁ֑הוּ and he felt him Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6963 [e] haq·qōl הַקֹּל֙ The voice Art | N‑ms |
6963 [e] qō·wl ק֣וֹל [is] the voice N‑msc |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב of Jacob N‑proper‑ms |
3027 [e] wə·hay·yā·ḏa·yim וְהַיָּדַ֖יִם but the hands Conj‑w, Art | N‑fd |
3027 [e] yə·ḏê יְדֵ֥י [are] the hands N‑fdc |
6215 [e] ‘ê·śāw. עֵשָֽׂו׃ of Esau N‑proper‑ms |
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him. (KJV)
3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א And not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 5234 [e] hik·kî·rōw, הִכִּיר֔וֹ he did recognize him V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3ms |
3588 [e] kî- כִּֽי־ because Conj |
1961 [e] hā·yū הָי֣וּ were V‑Qal‑Perf‑3cp |
3027 [e] yā·ḏāw, יָדָ֗יו his hands N‑fdc | 3ms |
3027 [e] kî·ḏê כִּידֵ֛י like hands Prep‑k | N‑fdc |
– | 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֥ו Esau's N‑proper‑ms |
251 [e] ’ā·ḥîw אָחִ֖יו his brother N‑msc | 3ms |
、 | 8163 [e] śə·‘i·rōṯ; שְׂעִרֹ֑ת hairy Adj‑fp |
1288 [e] way·ḇā·rə·ḵê·hū. וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃ so he blessed him Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
859 [e] ’at·tāh אַתָּ֥ה you Pro‑2ms |
2088 [e] zeh זֶ֖ה [Is] this Pro‑ms |
1121 [e] bə·nî בְּנִ֣י my son N‑msc | 1cs |
؟ | 6215 [e] ‘ê·śāw; עֵשָׂ֑ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר and He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
589 [e] ’ā·nî. אָֽנִי׃ I [am] Pro‑1cs |
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר And He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5066 [e] hag·gi·šāh הַגִּ֤שָׁה bring [it] near V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs |
lî לִּי֙ to me Prep | 1cs |
398 [e] wə·’ō·ḵə·lāh וְאֹֽכְלָה֙ and I will eat Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
6718 [e] miṣ·ṣêḏ מִצֵּ֣יד of game Prep‑m | N‑msc |
、 | 1121 [e] bə·nî, בְּנִ֔י my son's N‑msc | 1cs |
4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֥עַן so that Conj |
1288 [e] tə·ḇā·reḵ·ḵā תְּבָֽרֶכְךָ֖ may bless you V‑Piel‑Imperf‑3fs | 2ms |
5315 [e] nap̄·šî; נַפְשִׁ֑י my soul N‑fsc | 1cs |
5066 [e] way·yag·geš- וַיַּגֶּשׁ־ So he brought [it] near Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
lōw לוֹ֙ to him Prep | 3ms |
– | 398 [e] way·yō·ḵal, וַיֹּאכַ֔ל and he ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
935 [e] way·yā·ḇê וַיָּ֧בֵא and he brought Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
lōw ל֦וֹ him Prep | 3ms |
、 | 3196 [e] ya·yin יַ֖יִן wine N‑ms |
8354 [e] way·yê·šət. וַיֵּֽשְׁתְּ׃ and he drank Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֖יו to him Prep | 3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֣ק Isaac N‑proper‑ms |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw; אָבִ֑יו his father N‑msc | 3ms |
5066 [e] gə·šāh- גְּשָׁה־ come near V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
、 | 4994 [e] nā נָּ֥א now Interjection |
5401 [e] ū·šə·qāh- וּשְׁקָה־ and kiss Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
lî לִּ֖י me Prep | 1cs |
1121 [e] bə·nî. בְּנִֽי׃ my son N‑msc | 1cs |
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son Is as the smell of a field which the LORD hath blessed: (KJV)
5066 [e] way·yig·gaš וַיִּגַּשׁ֙ And he came near Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5401 [e] way·yiš·šaq- וַיִּשַּׁק־ and kissed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | lōw, ל֔וֹ him Prep | 3ms |
7306 [e] way·yā·raḥ וַיָּ֛רַח and he smelled Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
7381 [e] rê·aḥ רֵ֥יחַ the smell N‑msc |
、 | 899 [e] bə·ḡā·ḏāw בְּגָדָ֖יו of his clothing N‑mpc | 3ms |
1288 [e] way·ḇā·ră·ḵê·hū; וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ and blessed him Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 7200 [e] rə·’êh רְאֵה֙ surely V‑Qal‑Imp‑ms |
7381 [e] rê·aḥ רֵ֣יחַ the smell N‑msc |
1121 [e] bə·nî, בְּנִ֔י of my son N‑msc | 1cs |
7381 [e] kə·rê·aḥ כְּרֵ֣יחַ [Is] like the smell Prep‑k | N‑msc |
7704 [e] śā·ḏeh, שָׂדֶ֔ה of a field N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
1288 [e] bê·ră·ḵōw בֵּרֲכ֖וֹ has blessed V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Therefore God give thee of the dew of heaven, And the fatness of the earth, And plenty of corn and wine: (KJV)
5414 [e] wə·yit·ten- וְיִֽתֶּן־ Therefore may give Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
lə·ḵā לְךָ֙ you Prep | 2ms |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים God Art | N‑mp |
2919 [e] miṭ·ṭal מִטַּל֙ of the dew Prep‑m | N‑msc |
、 | 8064 [e] haš·šā·ma·yim, הַשָּׁמַ֔יִם of heaven Art | N‑mp |
4924 [e] ū·miš·man·nê וּמִשְׁמַנֵּ֖י and of the fatness Conj‑w, Prep‑m | N‑mpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ of the earth Art | N‑fs |
7230 [e] wə·rōḇ וְרֹ֥ב and plenty Conj‑w | N‑msc |
1715 [e] dā·ḡān דָּגָ֖ן of grain N‑ms |
8492 [e] wə·ṯî·rōš. וְתִירֹֽשׁ׃ and wine Conj‑w | N‑ms |
Let people serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be he that blesseth thee. (KJV)
5647 [e] ya·‘aḇ·ḏū·ḵā יַֽעַבְד֣וּךָ Let serve you V‑Qal‑Imperf‑3mp | 2ms |
5971 [e] ‘am·mîm, עַמִּ֗ים peoples N‑mp |
wə·yiš·ta·ḥū [וישתחו] - Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms |
7812 [e] wə·yiš·ta·ḥă·wū (וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ) and bow down Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp |
lə·ḵā לְךָ֙ to you Prep | 2ms |
3816 [e] lə·’um·mîm, לְאֻמִּ֔ים nations N‑mp |
1933 [e] hĕ·wêh הֱוֵ֤ה Be V‑Qal‑Imp‑ms |
1376 [e] ḡə·ḇîr גְבִיר֙ master N‑ms |
、 | 251 [e] lə·’a·ḥe·ḵā, לְאַחֶ֔יךָ over your brothers Prep‑l | N‑mpc | 2ms |
7812 [e] wə·yiš·ta·ḥăw·wū וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ and let bow down Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp |
lə·ḵā לְךָ֖ to you Prep | 2ms |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
517 [e] ’im·me·ḵā; אִמֶּ֑ךָ of your mother N‑fsc | 2ms |
779 [e] ’ō·rə·re·ḵā אֹרְרֶ֣יךָ Those who curse you V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2ms |
779 [e] ’ā·rūr, אָר֔וּר be cursed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
1288 [e] ū·mə·ḇā·ră·ḵe·ḵā וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ and those who bless you Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 2ms |
1288 [e] bā·rūḵ. בָּרֽוּךְ׃ be blessed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֨ר as soon as Prep‑k | Pro‑r |
3615 [e] kil·lāh כִּלָּ֣ה had finished V‑Piel‑Perf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָק֮ Isaac N‑proper‑ms |
1288 [e] lə·ḇā·rêḵ לְבָרֵ֣ךְ blessing Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹב֒ Jacob N‑proper‑ms |
1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י and had Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
389 [e] ’aḵ אַ֣ךְ - Adv |
3318 [e] yā·ṣō יָצֹ֤א scarcely V‑Qal‑InfAbs |
3318 [e] yā·ṣā יָצָא֙ gone out V‑Qal‑Perf‑3ms |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב Jacob N‑proper‑ms |
853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֥ת from Prep‑m | DirObjM |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֖י the presence N‑cpc |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֣ק of Isaac N‑proper‑ms |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw; אָבִ֑יו his father N‑msc | 3ms |
6215 [e] wə·‘ê·śāw וְעֵשָׂ֣ו that Esau Conj‑w | N‑proper‑ms |
251 [e] ’ā·ḥîw, אָחִ֔יו his brother N‑msc | 3ms |
935 [e] bā בָּ֖א came in V‑Qal‑Perf‑3ms |
6718 [e] miṣ·ṣê·ḏōw. מִצֵּידֽוֹ׃ from his hunting Prep‑m | N‑msc | 3ms |
And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me. (KJV)
6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֤עַשׂ And had made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
1931 [e] hū הוּא֙ he Pro‑3ms |
、 | 4303 [e] maṭ·‘am·mîm, מַטְעַמִּ֔ים savory food N‑mp |
935 [e] way·yā·ḇê וַיָּבֵ֖א and brought it Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 1 [e] lə·’ā·ḇîw; לְאָבִ֑יו to his father Prep‑l | N‑msc | 3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 1 [e] lə·’ā·ḇîw, לְאָבִ֗יו to his father Prep‑l | N‑msc | 3ms |
、 | 6965 [e] yā·qum יָקֻ֤ם let arise V‑Qal‑Imperf‑3ms |
1 [e] ’ā·ḇî אָבִי֙ my father N‑msc | 1cs |
398 [e] wə·yō·ḵal וְיֹאכַל֙ and eat Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
6718 [e] miṣ·ṣêḏ מִצֵּ֣יד of game Prep‑m | N‑msc |
、 | 1121 [e] bə·nōw, בְּנ֔וֹ his son's N‑msc | 3ms |
5668 [e] ba·‘ă·ḇūr בַּעֲב֖וּר that Prep‑b | N‑ms |
1288 [e] tə·ḇā·ră·ḵan·nî תְּבָרֲכַ֥נִּי may bless me V‑Piel‑Imperf‑3fs | 1cse |
5315 [e] nap̄·še·ḵā. נַפְשֶֽׁךָ׃ your soul N‑fsc | 2ms |
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw ל֛וֹ to him Prep | 3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֥ק Isaac N‑proper‑ms |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw אָבִ֖יו his father N‑msc | 3ms |
4310 [e] mî- מִי־ who [are] Interrog |
؟ | 859 [e] ’āt·tāh; אָ֑תָּה you Pro‑2ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר so he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֛י I [am] Pro‑1cs |
、 | 1121 [e] bin·ḵā בִּנְךָ֥ your son N‑msc | 2ms |
、 | 1060 [e] ḇə·ḵō·rə·ḵā בְכֹֽרְךָ֖ your firstborn N‑msc | 2ms |
6215 [e] ‘ê·śāw. עֵשָֽׂו׃ Esau N‑proper‑ms |
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed. (KJV)
2729 [e] way·ye·ḥĕ·raḏ וַיֶּחֱרַ֨ד And trembled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֣ק Isaac N‑proper‑ms |
、 | 2731 [e] ḥă·rā·ḏāh חֲרָדָה֮ trembling exceedingly N‑fs |
1419 [e] gə·ḏō·lāh גְּדֹלָ֣ה greatly Adj‑fs |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ even to Prep |
、 | 3966 [e] mə·’ōḏ מְאֹד֒ abundance Adv |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֡אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4310 [e] mî- מִֽי־ who Interrog |
645 [e] ’ê·p̄ō·w אֵפ֡וֹא then Conj |
1931 [e] hū ה֣וּא is Pro‑3ms |
6679 [e] haṣ·ṣāḏ- הַצָּֽד־ the one who hunted Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
6718 [e] ṣa·yiḏ צַיִד֩ game N‑ms |
935 [e] way·yā·ḇê וַיָּ֨בֵא and brought [it] Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
、 | lî לִ֜י to me Prep | 1cs |
398 [e] wā·’ō·ḵal וָאֹכַ֥ל and I ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
3605 [e] mik·kōl מִכֹּ֛ל [of it] all Prep‑m | N‑ms |
2962 [e] bə·ṭe·rem בְּטֶ֥רֶם before Prep‑b | Adv |
、 | 935 [e] tā·ḇō·w תָּב֖וֹא you came V‑Qal‑Imperf‑2ms |
؟ | 1288 [e] wā·’ă·ḇā·ră·ḵê·hū; וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ and I have blessed him Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs | 3ms |
、 | 1571 [e] gam- גַּם־ [and] indeed Conj |
1288 [e] bā·rūḵ בָּר֖וּךְ blessed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
1961 [e] yih·yeh. יִהְיֶֽה׃ he shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father. (KJV)
8085 [e] kiš·mō·a‘ כִּשְׁמֹ֤עַ When heard Prep‑k | V‑Qal‑Inf |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂו֙ Esau N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֣י the words N‑mpc |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw, אָבִ֔יו of his father N‑msc | 3ms |
6817 [e] way·yiṣ·‘aq וַיִּצְעַ֣ק and he cried Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6818 [e] ṣə·‘ā·qāh, צְעָקָ֔ה a cry N‑fs |
1419 [e] gə·ḏō·lāh גְּדֹלָ֥ה great Adj‑fs |
4751 [e] ū·mā·rāh וּמָרָ֖ה and bitter Conj‑w | Adj‑fs |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ and Prep |
、 | 3966 [e] mə·’ōḏ; מְאֹ֑ד exceeding Adv |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 1 [e] lə·’ā·ḇîw, לְאָבִ֔יו to his father Prep‑l | N‑msc | 3ms |
1288 [e] bā·ră·ḵê·nî בָּרֲכֵ֥נִי Bless me V‑Piel‑Imp‑ms | 1cs |
1571 [e] ḡam- גַם־ also Conj |
、 | 589 [e] ’ā·nî אָ֖נִי me Pro‑1cs |
1 [e] ’ā·ḇî. אָבִֽי׃ my father N‑msc | 1cs |
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר but he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
935 [e] bā בָּ֥א came V‑Qal‑Perf‑3ms |
251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֖יךָ Your brother N‑msc | 2ms |
、 | 4820 [e] bə·mir·māh; בְּמִרְמָ֑ה with deceit Prep‑b | N‑fs |
3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֖ח and has taken away Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1293 [e] bir·ḵā·ṯe·ḵā. בִּרְכָתֶֽךָ׃ your blessing N‑fsc | 2ms |
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֡אמֶר And [Esau] said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3588 [e] hă·ḵî הֲכִי֩ is not he rightly Conj |
7121 [e] qā·rā קָרָ֨א called V‑Qal‑Perf‑3ms |
8034 [e] šə·mōw שְׁמ֜וֹ the name N‑msc | 3ms |
؟ | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֗ב Jacob N‑proper‑ms |
6117 [e] way·ya‘·qə·ḇê·nî וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ for he has supplanted me Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 1cs |
2088 [e] zeh זֶ֣ה these Pro‑ms |
6471 [e] p̄a·‘ă·ma·yim, פַעֲמַ֔יִם two times N‑fd |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1062 [e] bə·ḵō·rā·ṯî בְּכֹרָתִ֣י my birthright N‑fsc | 1cs |
、 | 3947 [e] lā·qāḥ, לָקָ֔ח He took away V‑Qal‑Perf‑3ms |
2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֥ה and behold Conj‑w | Interjection |
6258 [e] ‘at·tāh עַתָּ֖ה now Adv |
3947 [e] lā·qaḥ לָקַ֣ח he has taken away V‑Qal‑Perf‑3ms |
1293 [e] bir·ḵā·ṯî; בִּרְכָתִ֑י my blessing N‑fsc | 1cs |
、 | 559 [e] way·yō·mar וַיֹּאמַ֕ר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3808 [e] hă·lō- הֲלֹא־ not Adv‑NegPrt |
680 [e] ’ā·ṣal·tā אָצַ֥לְתָּ have you reserved V‑Qal‑Perf‑2ms |
lî לִּ֖י for me Prep | 1cs |
1293 [e] bə·rā·ḵāh. בְּרָכָֽה׃ a blessing N‑fs |
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son? (KJV)
6030 [e] way·ya·‘an וַיַּ֨עַן And answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֜ק Isaac N‑proper‑ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 6215 [e] lə·‘ê·śāw, לְעֵשָׂ֗ו to Esau Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 2005 [e] hên הֵ֣ן indeed Interjection |
1376 [e] gə·ḇîr גְּבִ֞יר master N‑ms |
7760 [e] śam·tîw שַׂמְתִּ֥יו I have made him V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms |
、 | lāḵ לָךְ֙ unto you Prep | 2fs |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
251 [e] ’e·ḥāw, אֶחָ֗יו his brothers N‑mpc | 3ms |
5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֤תִּי I have given V‑Qal‑Perf‑1cs |
lōw לוֹ֙ to him Prep | 3ms |
– | 5650 [e] la·‘ă·ḇā·ḏîm, לַעֲבָדִ֔ים as servants Prep‑l | N‑mp |
1715 [e] wə·ḏā·ḡān וְדָגָ֥ן and with grain Conj‑w | N‑ms |
8492 [e] wə·ṯî·rōš וְתִירֹ֖שׁ and wine Conj‑w | N‑ms |
5564 [e] sə·maḵ·tîw; סְמַכְתִּ֑יו I have sustained him V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms |
ū·lə·ḵāh וּלְכָ֣ה And for you Conj‑w | Prep | 2ms |
645 [e] ’ê·p̄ō·w, אֵפ֔וֹא now Conj |
4100 [e] māh מָ֥ה what Interrog |
、 | 6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh אֶֽעֱשֶׂ֖ה shall I do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
؟ | 1121 [e] bə·nî. בְּנִֽי׃ my son N‑msc | 1cs |
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֜ו Esau N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw, אָבִ֗יו his father N‑msc | 3ms |
、 | 1293 [e] haḇ·rā·ḵāh הַֽבְרָכָ֨ה blessing Art | N‑fs |
259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַ֤ת one Number‑fs |
1931 [e] hî הִֽוא־ [is] it Pro‑3fs |
lə·ḵā לְךָ֙ to you Prep | 2ms |
؟ | 1 [e] ’ā·ḇî, אָבִ֔י my father N‑msc | 1cs |
1288 [e] bā·ră·ḵê·nî בָּרֲכֵ֥נִי Bless V‑Piel‑Imp‑ms | 1cs |
、 | 1571 [e] ḡam- גַם־ also Conj |
589 [e] ’ā·nî אָ֖נִי me Pro‑1cs |
1 [e] ’ā·ḇî; אָבִ֑י my father N‑msc | 1cs |
5375 [e] way·yiś·śā וַיִּשָּׂ֥א And lifted up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֛ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 6963 [e] qō·lōw קֹל֖וֹ his voice N‑msc | 3ms |
1058 [e] way·yê·ḇək. וַיֵּֽבְךְּ׃ and wept Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, And of the dew of heaven from above; (KJV)
6030 [e] way·ya·‘an וַיַּ֛עַן And answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֥ק Isaac N‑proper‑ms |
1 [e] ’ā·ḇîw אָבִ֖יו his father N‑msc | 3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw; אֵלָ֑יו to him Prep | 3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֞ה behold Interjection |
4924 [e] miš·man·nê מִשְׁמַנֵּ֤י of the fatness Prep‑m | N‑mpc |
776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֙רֶץ֙ of the earth Art | N‑fs |
1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֣ה shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4186 [e] mō·wō·šā·ḇe·ḵā, מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ your dwelling N‑msc | 2ms |
2919 [e] ū·miṭ·ṭal וּמִטַּ֥ל and of the dew Conj‑w, Prep‑m | N‑msc |
8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֖יִם of heaven Art | N‑mp |
5921 [e] mê·‘āl. מֵעָֽל׃ from above Prep |
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt have the dominion, That thou shalt break his yoke from off thy neck. (KJV)
5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ And by Conj‑w | Prep |
2719 [e] ḥar·bə·ḵā חַרְבְּךָ֣ your sword N‑fsc | 2ms |
、 | 2421 [e] ṯiḥ·yeh, תִֽחְיֶ֔ה you shall live V‑Qal‑Imperf‑2ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֖יךָ your brother N‑msc | 2ms |
– | 5647 [e] ta·‘ă·ḇōḏ; תַּעֲבֹ֑ד you shall serve V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָה֙ and it shall come to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֣ר when Prep‑k | Pro‑r |
、 | 7300 [e] tā·rîḏ, תָּרִ֔יד you become restless V‑Hifil‑Imperf‑2ms |
6561 [e] ū·p̄ā·raq·tā וּפָרַקְתָּ֥ that you shall break Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
5923 [e] ‘ul·lōw עֻלּ֖וֹ his yoke N‑msc | 3ms |
5921 [e] mê·‘al מֵעַ֥ל from Prep‑m |
6677 [e] ṣaw·wā·re·ḵā. צַוָּארֶֽךָ׃ your neck N‑msc | 2ms |
And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob. (KJV)
7852 [e] way·yiś·ṭōm וַיִּשְׂטֹ֤ם So hated Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂו֙ Esau N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב Jacob N‑proper‑ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ because Prep |
1293 [e] hab·bə·rā·ḵāh, הַ֨בְּרָכָ֔ה of the blessing Art | N‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר with which Pro‑r |
1288 [e] bê·ră·ḵōw בֵּרֲכ֖וֹ blessed him V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms |
1 [e] ’ā·ḇîw; אָבִ֑יו his father N‑msc | 3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֜ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 3820 [e] bə·lib·bōw, בְּלִבּ֗וֹ in his heart Prep‑b | N‑msc | 3ms |
7126 [e] yiq·rə·ḇū יִקְרְבוּ֙ are at hand V‑Qal‑Imperf‑3mp |
3117 [e] yə·mê יְמֵי֙ the days N‑mpc |
60 [e] ’ê·ḇel אֵ֣בֶל of mourning for N‑msc |
– | 1 [e] ’ā·ḇî, אָבִ֔י my father N‑msc | 1cs |
2026 [e] wə·’a·har·ḡāh וְאַֽהַרְגָ֖ה then I will kill Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֥ב Jacob N‑proper‑ms |
251 [e] ’ā·ḥî. אָחִֽי׃ my brother N‑msc | 1cs |
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee. (KJV)
5046 [e] way·yug·gaḏ וַיֻּגַּ֣ד And were told Conj‑w | V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms |
7259 [e] lə·riḇ·qāh, לְרִבְקָ֔ה to Rebekah Prep‑l | N‑proper‑fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֥י the words N‑mpc |
6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֖ו of Esau N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nāh בְּנָ֣הּ her son N‑msc | 3fs |
、 | 1419 [e] hag·gā·ḏōl; הַגָּדֹ֑ל older Art | Adj‑ms |
7971 [e] wat·tiš·laḥ וַתִּשְׁלַ֞ח so she sent Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
7121 [e] wat·tiq·rā וַתִּקְרָ֤א and called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
3290 [e] lə·ya·‘ă·qōḇ לְיַעֲקֹב֙ Jacob Prep‑l | N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nāh בְּנָ֣הּ her son N‑msc | 3fs |
、 | 6996 [e] haq·qā·ṭān, הַקָּטָ֔ן younger Art | Adj‑ms |
559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
413 [e] ’ê·lāw, אֵלָ֔יו to him Prep | 3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּה֙ surely Interjection |
、 | 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֣ו Esau N‑proper‑ms |
251 [e] ’ā·ḥî·ḵā, אָחִ֔יךָ your brother N‑msc | 2ms |
、 | 5162 [e] miṯ·na·ḥêm מִתְנַחֵ֥ם comforts himself V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
lə·ḵā לְךָ֖ concerning you Prep | 2ms |
2026 [e] lə·hā·rə·ḡe·ḵā. לְהָרְגֶֽךָ׃ to kill you Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 2ms |
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran; (KJV)
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֥ה And therefore Conj‑w | Adv |
、 | 1121 [e] ḇə·nî בְנִ֖י my son N‑msc | 1cs |
8085 [e] šə·ma‘ שְׁמַ֣ע obey V‑Qal‑Imp‑ms |
6963 [e] bə·qō·lî; בְּקֹלִ֑י my voice Prep‑b | N‑msc | 1cs |
– | 6965 [e] wə·qūm וְק֧וּם and arise Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
1272 [e] bə·raḥ- בְּרַח־ flee V‑Qal‑Imp‑ms |
lə·ḵā לְךָ֛ - Prep | 2ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3837 [e] lā·ḇān לָבָ֥ן Laban N‑proper‑ms |
、 | 251 [e] ’ā·ḥî אָחִ֖י my brother N‑msc | 1cs |
2771 [e] ḥā·rā·nāh. חָרָֽנָה׃ in Haran N‑proper‑fs | 3fs |
and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; (KJV)
3427 [e] wə·yā·šaḇ·tā וְיָשַׁבְתָּ֥ And stay Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
5973 [e] ‘im·mōw עִמּ֖וֹ with him Prep | 3ms |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֣ים a days N‑mp |
、 | 259 [e] ’ă·ḥā·ḏîm; אֲחָדִ֑ים few Number‑mp |
5704 [e] ‘aḏ עַ֥ד until Prep |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
7725 [e] tā·šūḇ תָּשׁ֖וּב turns away V‑Qal‑Imperf‑3fs |
2534 [e] ḥă·maṯ חֲמַ֥ת fury N‑fsc |
251 [e] ’ā·ḥî·ḵā. אָחִֽיךָ׃ your brother's N‑msc | 2ms |
until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day? (KJV)
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ Until Prep |
7725 [e] šūḇ שׁ֨וּב turns away V‑Qal‑Inf |
639 [e] ’ap̄- אַף־ anger N‑msc |
251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֜יךָ your brother's N‑msc | 2ms |
、 | 4480 [e] mim·mə·ḵā, מִמְּךָ֗ from you Prep | 2ms |
7911 [e] wə·šā·ḵaḥ וְשָׁכַח֙ and he forgets Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
853 [e] ’êṯ אֵ֣ת - DirObjM |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ what Pro‑r |
6213 [e] ‘ā·śî·ṯā עָשִׂ֣יתָ you have done V‑Qal‑Perf‑2ms |
、 | lōw, לּ֔וֹ to him Prep | 3ms |
7971 [e] wə·šā·laḥ·tî וְשָׁלַחְתִּ֖י then I will send Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
3947 [e] ū·lə·qaḥ·tî·ḵā וּלְקַחְתִּ֣יךָ and bring you Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs | 2ms |
8033 [e] miš·šām; מִשָּׁ֑ם from there Prep‑m | Adv |
4100 [e] lā·māh לָמָ֥ה Why Interrog |
7921 [e] ’eš·kal אֶשְׁכַּ֛ל should I be bereaved V‑Qal‑Imperf‑1cs |
1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
8147 [e] šə·nê·ḵem שְׁנֵיכֶ֖ם of you both Number‑mdc | 2mp |
3117 [e] yō·wm י֥וֹם day N‑ms |
؟ | 259 [e] ’e·ḥāḏ. אֶחָֽד׃ [in] one Number‑ms |
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? (KJV)
559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
7259 [e] riḇ·qāh רִבְקָה֙ Rebekah N‑proper‑fs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq, יִצְחָ֔ק Isaac N‑proper‑ms |
6973 [e] qaṣ·tî קַ֣צְתִּי I am weary V‑Qal‑Perf‑1cs |
2416 [e] ḇə·ḥay·yay, בְחַיַּ֔י of my life Prep‑b | N‑mpc | 1cs |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֖י because Prep‑m | N‑cpc |
1323 [e] bə·nō·wṯ בְּנ֣וֹת of the daughters N‑fpc |
– | 2845 [e] ḥêṯ; חֵ֑ת of Heth N‑proper‑ms |
518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
3947 [e] lō·qê·aḥ לֹקֵ֣חַ takes V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַ֠עֲקֹב Jacob N‑proper‑ms |
802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֨ה a wife N‑fs |
1323 [e] mib·bə·nō·wṯ- מִבְּנֽוֹת־ of the daughters Prep‑m | N‑fpc |
、 | 2845 [e] ḥêṯ חֵ֤ת of Heth N‑proper‑ms |
428 [e] kā·’êl·leh כָּאֵ֙לֶּה֙ like these Prep‑k | Pro‑cp |
1323 [e] mib·bə·nō·wṯ מִבְּנ֣וֹת [who are] the daughters Prep‑m | N‑fpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the land Art | N‑fs |
4100 [e] lām·māh לָ֥מָּה what [good] Prep‑l | Interrog |
lî לִּ֖י will be to me Prep | 1cs |
؟ | 2416 [e] ḥay·yîm. חַיִּֽים׃ my life N‑mp |