Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν on Prep |
1520 [e] mia μιᾷ one Adj-DFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
1321 [e] didaskontos διδάσκοντος as was teaching V-PPA-GMS |
846 [e] autou αὐτοῦ He PPro-GM3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2992 [e] laon λαὸν people N-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2097 [e] euangelizomenou εὐαγγελιζομένου proclaiming the gospel V-PPM-GMS |
2186 [e] epestēsan ἐπέστησαν came up V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
4245 [e] presbyterois πρεσβυτέροις elders Adj-DMP |
and spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν spoke V-AIA-3P |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
2036 [e] Eipon Εἰπὸν Tell V-AMA-2S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
1722 [e] en ἐν by Prep |
4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
4160 [e] poieis ποιεῖς You do V-PIA-2S |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
1325 [e] dous δούς having given V-APA-NMS |
4771 [e] soi σοι to You PPro-D2S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: (KJV)
611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
2065 [e] Erōtēsō Ἐρωτήσω Will ask V-FIA-1S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2504 [e] kagō κἀγὼ I also PPro-N1S |
3056 [e] logon λόγον one thing N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2036 [e] eipate εἴπατέ you tell V-AMA-2P |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
The baptism of John, was it from heaven, or of men? (KJV)
3588 [e] To Τὸ The Art-NNS |
908 [e] baptisma βάπτισμα baptism N-NNS |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
1537 [e] ex ἐξ from Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
1510 [e] ēn ἦν was it V-IIA-3S |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
1537 [e] ex ἐξ from Prep |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? (KJV)
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ And Conj |
4817 [e] synelogisanto συνελογίσαντο they reasoned V-AIM-3P |
4314 [e] pros πρὸς among Prep |
1438 [e] heautous ἑαυτοὺς themselves RefPro-AM3P |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should say V-ASA-1P |
1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2046 [e] erei ἐρεῖ He will say V-FIA-3S |
1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
4100 [e] episteusate ἐπιστεύσατε did you believe V-AIA-2P |
846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should say V-ASA-1P |
1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2992 [e] laos λαὸς people N-NMS |
537 [e] hapas ἅπας all Adj-NMS |
2642 [e] katalithasei καταλιθάσει will stone V-FIA-3S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
3982 [e] pepeismenos πεπεισμένος having been persuaded V-RPM/P-NMS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν they are V-PIA-3S |
2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
4396 [e] prophētēn προφήτην a prophet N-AMS |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
And they answered, that they could not tell whence it was. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
611 [e] apekrithēsan ἀπεκρίθησαν they answered V-AIP-3P |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1492 [e] eidenai εἰδέναι they knew V-RNA |
4159 [e] pothen πόθεν from where Adv |
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3761 [e] Oude Οὐδὲ Neither Adv |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
3004 [e] legō λέγω tell V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
1722 [e] en ἐν by Prep |
4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
4160 [e] poiō ποιῶ I am doing V-PIA-1S |
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. (KJV)
756 [e] Ērxato Ἤρξατο He began V-AIM-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2992 [e] laon λαὸν people N-AMS |
3004 [e] legein λέγειν to speak V-PNA |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3850 [e] parabolēn παραβολὴν parable N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
444 [e] Anthrōpos Ἄνθρωπος A man N-NMS |
5100 [e] tis [τις] certain IPro-NMS |
5452 [e] ephyteusen ἐφύτευσεν planted V-AIA-3S |
290 [e] ampelōna ἀμπελῶνα a vineyard N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1554 [e] exedeto ἐξέδετο rented V-AIM-3S |
846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
1092 [e] geōrgois γεωργοῖς to farmers N-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
589 [e] apedēmēsen ἀπεδήμησεν went abroad V-AIA-3S |
5550 [e] chronous χρόνους a time N-AMP |
2425 [e] hikanous ἱκανούς long Adj-AMP |
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2540 [e] kairō καιρῷ [in the] season N-DMS |
649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν he sent V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1092 [e] geōrgous γεωργοὺς farmers N-AMP |
1401 [e] doulon δοῦλον a servant N-AMS |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2590 [e] karpou καρποῦ fruit N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
1325 [e] dōsousin δώσουσιν they will give V-FIA-3P |
846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ But Conj |
1092 [e] geōrgoi γεωργοὶ the farmers N-NMP |
1821 [e] exapesteilan ἐξαπέστειλαν sent away V-AIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1194 [e] deirantes δείραντες having beaten [him] V-APA-NMP |
2756 [e] kenon κενόν empty-handed Adj-AMS |
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4369 [e] prosetheto προσέθετο he proceeded V-AIM-3S |
2087 [e] heteron ἕτερον another Adj-AMS |
3992 [e] pempsai πέμψαι to send V-ANA |
1401 [e] doulon δοῦλον a servant N-AMS |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ but Conj |
2548 [e] kakeinon κἀκεῖνον him DPro-AMS |
1194 [e] deirantes δείραντες having beaten V-APA-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
818 [e] atimasantes ἀτιμάσαντες having dishonored V-APA-NMP |
1821 [e] exapesteilan ἐξαπέστειλαν they sent away V-AIA-3P |
2756 [e] kenon κενόν empty-handed Adj-AMS |
And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4369 [e] prosetheto προσέθετο he proceeded V-AIM-3S |
5154 [e] triton τρίτον a third Adv |
3992 [e] pempsai πέμψαι to send V-ANA |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3778 [e] touton τοῦτον him DPro-AMS |
5135 [e] traumatisantes τραυματίσαντες having wounded V-APA-NMP |
1544 [e] exebalon ἐξέβαλον they cast out V-AIA-3P |
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] kyrios κύριος master N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
4160 [e] poiēsō ποιήσω shall I do V-ASA-1S |
3992 [e] pempsō πέμψω I will send V-FIA-1S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] huion υἱόν son N-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
27 [e] agapēton ἀγαπητόν beloved Adj-AMS |
2481 [e] isōs ἴσως perhaps Adv |
3778 [e] touton τοῦτον him DPro-AMS |
1788 [e] entrapēsontai ἐντραπήσονται they will respect V-FIP-3P |
But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be our's. (KJV)
3708 [e] Idontes Ἰδόντες Having seen V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1092 [e] geōrgoi γεωργοὶ farmers N-NMP |
1260 [e] dielogizonto διελογίζοντο began reasoning V-IIM/P-3P |
4314 [e] pros πρὸς among Prep |
240 [e] allēlous ἀλλήλους themselves RecPro-AMP |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
3778 [e] Houtos Οὗτός This DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2818 [e] klēronomos κληρονόμος heir N-NMS |
615 [e] apokteinōmen ἀποκτείνωμεν let us kill V-ASA-1P |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν ours PPro-G1P |
1096 [e] genētai γένηται might become V-ASM-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
2817 [e] klēronomia κληρονομία inheritance N-NFS |
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1544 [e] ekbalontes ἐκβαλόντες having cast forth V-APA-NMP |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1854 [e] exō ἔξω outside Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν they killed [him] V-AIA-3P |
5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
4160 [e] poiēsei ποιήσει will do V-FIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] kyrios κύριος master N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. (KJV)
2064 [e] eleusetai ἐλεύσεται He will come V-FIM-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
622 [e] apolesei ἀπολέσει will destroy V-FIA-3S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
1092 [e] geōrgous γεωργοὺς farmers N-AMP |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1325 [e] dōsei δώσει will give V-FIA-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
290 [e] ampelōna ἀμπελῶνα vineyard N-AMS |
243 [e] allois ἄλλοις to others Adj-DMP |
191 [e] Akousantes Ἀκούσαντες Having heard [it] V-APA-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
3361 [e] Mē Μὴ Never Adv |
1096 [e] genoito γένοιτο may it be V-AOM-3S |
And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, The same is become the head of the corner? (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ But Conj |
1689 [e] emblepsas ἐμβλέψας having looked at V-APA-NMS |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588 [e] to τὸ that Art-NNS |
1125 [e] gegrammenon γεγραμμένον has been written V-RPM/P-NNS |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-NNS |
3037 [e] Lithon Λίθον [The] stone N-AMS |
3739 [e] hon ὃν which RelPro-AMS |
593 [e] apedokimasan ἀπεδοκίμασαν rejected V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
3618 [e] oikodomountes οἰκοδομοῦντες building V-PPA-NMP |
3778 [e] Houtos Οὗτος this DPro-NMS |
1096 [e] egenēthē ἐγενήθη has become V-AIP-3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
2776 [e] kephalēn κεφαλὴν [the] head N-AFS |
1137 [e] gōnias γωνίας of [the] corner N-GFS |
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (KJV)
3956 [e] Pas Πᾶς Everyone Adj-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
4098 [e] pesōn πεσὼν falling V-APA-NMS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ on Prep |
1565 [e] ekeinon ἐκεῖνον that DPro-AMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
3037 [e] lithon λίθον stone N-AMS |
4917 [e] synthlasthēsetai συνθλασθήσεται will be broken V-FIP-3S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ on Prep |
3739 [e] hon ὃν whomever RelPro-AMS |
1161 [e] d’ δ’ but Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
4098 [e] pesē πέσῃ it might fall V-ASA-3S |
3039 [e] likmēsei λικμήσει it will grind into powder V-FIA-3S |
846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2212 [e] ezētēsan ἐζήτησαν sought V-AIA-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
1911 [e] epibalein ἐπιβαλεῖν to lay V-ANA |
1909 [e] ep’ ἐπ’ on Prep |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3588 [e] tas τὰς - Art-AFP |
5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
846 [e] autē αὐτῇ that PPro-DF3S |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
5610 [e] hōra ὥρᾳ hour N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν they feared V-AIP-3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2992 [e] laon λαόν people N-AMS |
1097 [e] egnōsan ἔγνωσαν they perceived V-AIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
4314 [e] pros πρὸς against Prep |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2036 [e] eipen εἶπεν He was speaking V-AIA-3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3850 [e] parabolēn παραβολὴν parable N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3906 [e] paratērēsantes παρατηρήσαντες having watched [Him] V-APA-NMP |
649 [e] apesteilan ἀπέστειλαν they sent V-AIA-3P |
1455 [e] enkathetous ἐνκαθέτους spies Adj-AMP |
5271 [e] hypokrinomenous ὑποκρινομένους feigning V-PPM/P-AMP |
1438 [e] heautous ἑαυτοὺς themselves RefPro-AM3P |
1342 [e] dikaious δικαίους righteous Adj-AMP |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
1949 [e] epilabōntai ἐπιλάβωνται they might catch V-ASM-3P |
846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
3056 [e] logou λόγου in talk N-GMS |
5620 [e] hōste ὥστε in order Conj |
3860 [e] paradounai παραδοῦναι to deliver V-ANA |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
746 [e] archē ἀρχῇ rule N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2232 [e] hēgemonos ἡγεμόνος governor N-GMS |
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1905 [e] epērōtēsan ἐπηρώτησαν they questioned V-AIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
1492 [e] oidamen οἴδαμεν we know V-RIA-1P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3723 [e] orthōs ὀρθῶς rightly Adv |
3004 [e] legeis λέγεις You speak V-PIA-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1321 [e] didaskeis διδάσκεις teach V-PIA-2S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2983 [e] lambaneis λαμβάνεις receive V-PIA-2S |
4383 [e] prosōpon πρόσωπον [any] person N-ANS |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
1909 [e] ep’ ἐπ’ on the basis of Prep |
225 [e] alētheias ἀληθείας truth N-GFS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3598 [e] hodon ὁδὸν way N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1321 [e] didaskeis διδάσκεις teach V-PIA-2S |
Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or no? (KJV)
1832 [e] exestin ἔξεστιν Is it lawful V-PIA-3S |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς for us PPro-A1P |
2541 [e] Kaisari Καίσαρι to Caesar N-DMS |
5411 [e] phoron φόρον tribute N-AMS |
1325 [e] dounai δοῦναι to give V-ANA |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
3756 [e] ou οὔ not Adv |
But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? (KJV)
2657 [e] Katanoēsas Κατανοήσας Having perceived V-APA-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3834 [e] panourgian πανουργίαν craftiness N-AFS |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Cæsar's. (KJV)
1166 [e] Deixate Δείξατέ Show V-AMA-2P |
1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
1220 [e] dēnarion δηνάριον a denarius N-ANS |
5101 [e] tinos τίνος Of whom IPro-GMS |
2192 [e] echei ἔχει has it V-PIA-3S |
1504 [e] eikona εἰκόνα [the] image N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1923 [e] epigraphēn ἐπιγραφήν inscription N-AFS |
3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
2541 [e] Kaisaros Καίσαρος Caesar’s N-GMS |
And he said unto them, Render therefore unto Cæsar the things which be Cæsar's, and unto God the things which be God's. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
5106 [e] Toinyn Τοίνυν Therefore Conj |
591 [e] apodote ἀπόδοτε give back V-AMA-2P |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
2541 [e] Kaisaros Καίσαρος of Caesar N-GMS |
2541 [e] Kaisari Καίσαρι to Caesar N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2480 [e] ischysan ἴσχυσαν they were able V-AIA-3P |
1949 [e] epilabesthai ἐπιλαβέσθαι to catch Him in V-ANM |
846 [e] autou αὐτοῦ His PPro-GM3S |
4487 [e] rhēmatos ῥήματος word N-GNS |
1726 [e] enantion ἐναντίον before Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2296 [e] thaumasantes θαυμάσαντες having marveled V-APA-NMP |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
612 [e] apokrisei ἀποκρίσει answer N-DFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
4601 [e] esigēsan ἐσίγησαν they became silent V-AIA-3P |
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, (KJV)
4334 [e] Proselthontes Προσελθόντες Having approached V-APA-NMP |
1161 [e] de δέ then Conj |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4523 [e] Saddoukaiōn Σαδδουκαίων Sadducees N-GMP |
3588 [e] hoi οἱ the ones Art-NMP |
483 [e] antilegontes ἀντιλέγοντες denying V-PPA-NMP |
386 [e] anastasin ἀνάστασιν a resurrection N-AFS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1510 [e] einai εἶναι there is V-PNA |
1905 [e] epērōtēsan ἐπηρώτησαν they questioned V-AIA-3P |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. (KJV)
3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
1125 [e] egrapsen ἔγραψεν wrote V-AIA-3S |
1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
1437 [e] ean ἐάν if Conj |
5100 [e] tinos τινος anyone’s IPro-GMS |
80 [e] adelphos ἀδελφὸς brother N-NMS |
599 [e] apothanē ἀποθάνῃ should die V-ASA-3S |
2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
1135 [e] gynaika γυναῖκα a wife N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3778 [e] houtos οὗτος he DPro-NMS |
815 [e] ateknos ἄτεκνος childless Adj-NMS |
1510 [e] ē ᾖ is V-PSA-3S |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
2983 [e] labē λάβῃ should take V-ASA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
80 [e] adelphos ἀδελφὸς brother N-NMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1135 [e] gynaika γυναῖκα wife N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1817 [e] exanastēsē ἐξαναστήσῃ should raise up V-ASA-3S |
4690 [e] sperma σπέρμα seed N-ANS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
80 [e] adelphō ἀδελφῷ brother N-DMS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. (KJV)
2033 [e] hepta ἑπτὰ Seven Adj-NMP |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοὶ brothers N-NMP |
1510 [e] ēsan ἦσαν there were V-IIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
4413 [e] prōtos πρῶτος first Adj-NMS |
2983 [e] labōn λαβὼν having taken V-APA-NMS |
1135 [e] gynaika γυναῖκα a wife N-AFS |
599 [e] apethanen ἀπέθανεν died V-AIA-3S |
815 [e] ateknos ἄτεκνος childless Adj-NMS |
And the second took her to wife, and he died childless. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
1208 [e] deuteros δεύτερος second Adj-NMS |
3588 [e] tēn ⧼τὴν as the Art-AFS |
1135 [e] gynaika γυναῖκα wife N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3778 [e] houtos οὗτος he DPro-NMS |
599 [e] apethanen ἀπέθανεν died V-AIA-3S |
815 [e] ateknos ἄτεκνος⧽ childless Adj-NMS |
And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5154 [e] tritos τρίτος third Adj-NMS |
2983 [e] elaben ἔλαβεν took V-AIA-3S |
846 [e] autēn αὐτήν her PPro-AF3S |
5615 [e] hōsautōs ὡσαύτως likewise Adv |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
2033 [e] hepta ἑπτὰ seven Adj-NMP |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2641 [e] katelipon κατέλιπον did leave V-AIA-3P |
5043 [e] tekna τέκνα children N-ANP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
599 [e] apethanon ἀπέθανον died V-AIA-3P |
Last of all the woman died also. (KJV)
5305 [e] hysteron ὕστερον Finally Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1135 [e] gynē γυνὴ woman N-NFS |
599 [e] apethanen ἀπέθανεν died V-AIA-3S |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. (KJV)
3588 [e] hē ἡ The Art-NFS |
1135 [e] gynē γυνὴ woman N-NFS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
386 [e] anastasei ἀναστάσει resurrection N-DFS |
5101 [e] tinos τίνος of which IPro-GMS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1096 [e] ginetai γίνεται does she become V-PIM/P-3S |
1135 [e] gynē γυνή wife N-NFS |
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1063 [e] gar γὰρ For Conj |
2033 [e] hepta ἑπτὰ the seven Adj-NMP |
2192 [e] eschon ἔσχον had V-AIA-3P |
846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
1135 [e] gynaika γυναῖκα as wife N-AFS |
And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3588 [e] Hoi Οἱ The Art-NMP |
5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
165 [e] aiōnos αἰῶνος age N-GMS |
3778 [e] toutou τούτου this DPro-GMS |
1060 [e] gamousin γαμοῦσιν marry V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1061 [e] gamiskontai γαμίσκονται are given in marriage V-PIM/P-3P |
but they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: (KJV)
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2661 [e] kataxiōthentes καταξιωθέντες having been considered worthy V-APP-NMP |
3588 [e] tou τοῦ to the Art-GMS |
165 [e] aiōnos αἰῶνος age N-GMS |
1565 [e] ekeinou ἐκείνου that which [is] DPro-GMS |
5177 [e] tychein τυχεῖν to obtain V-ANA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
386 [e] anastaseōs ἀναστάσεως resurrection N-GFS |
3588 [e] tēs τῆς which [is] Art-GFS |
1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
3777 [e] oute οὔτε neither Conj |
1060 [e] gamousin γαμοῦσιν marry V-PIA-3P |
3777 [e] oute οὔτε nor Conj |
1061 [e] gamizontai γαμίζονται are given in marriage V-PIM/P-3P |
neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. (KJV)
3761 [e] oude οὐδὲ neither Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
599 [e] apothanein ἀποθανεῖν to die V-ANA |
2089 [e] eti ἔτι any more Adv |
1410 [e] dynantai δύνανται are they able V-PIM/P-3P |
2465 [e] isangeloi ἰσάγγελοι like [the] angels Adj-NMP |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] eisin εἰσιν they are V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5207 [e] huioi υἱοί sons N-NMP |
1510 [e] eisin εἰσιν they are V-PIA-3P |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
386 [e] anastaseōs ἀναστάσεως resurrection N-GFS |
5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
1510 [e] ontes ὄντες being V-PPA-NMP |
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. (KJV)
3754 [e] Hoti Ὅτι That Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1453 [e] egeirontai ἐγείρονται are raised V-PIM/P-3P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
3498 [e] nekroi νεκροὶ dead Adj-NMP |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
3377 [e] emēnysen ἐμήνυσεν showed V-AIA-3S |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
942 [e] Batou Βάτου bush N-GFS |
5613 [e] hōs ὡς when Adv |
3004 [e] legei λέγει he calls V-PIA-3S |
2962 [e] Kyrion Κύριον [the] Lord N-AMS |
3588 [e] Ton Τὸν the Art-AMS |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
11 [e] Abraam Ἀβραὰμ of Abraham N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ of Isaac N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
2384 [e] Iakōb Ἰακώβ of Jacob N-GMS |
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. (KJV)
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1510 [e] estin ἔστιν He is V-PIA-3S |
3498 [e] nekrōn νεκρῶν of [the] dead Adj-GMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2198 [e] zōntōn ζώντων of [the] living V-PPA-GMP |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
2198 [e] zōsin ζῶσιν live V-PIA-3P |
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. (KJV)
611 [e] Apokrithentes Ἀποκριθέντες Answering V-APP-NMP |
1161 [e] de δέ now Conj |
5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
1122 [e] grammateōn γραμματέων scribes N-GMP |
2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
2573 [e] kalōs καλῶς well Adv |
2036 [e] eipas εἶπας you have spoken V-AIA-2S |
And after that they durst not ask him any question at all. (KJV)
3765 [e] ouketi οὐκέτι No longer Adv |
1063 [e] gar γὰρ then Conj |
5111 [e] etolmōn ἐτόλμων did they dare V-IIA-3P |
1905 [e] eperōtan ἐπερωτᾶν to ask V-PNA |
846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
3762 [e] ouden οὐδέν anything Adj-ANS |
And he said unto them, How say they that Christ is David's son? (KJV)
2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
4459 [e] Pōs Πῶς How Adv |
3004 [e] legousin λέγουσιν do they declare V-PIA-3P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
1138 [e] Dauid Δαυὶδ of David N-GMS |
5207 [e] huion υἱόν Son N-AMS |
And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, (KJV)
846 [e] autos αὐτὸς Himself PPro-NM3S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1138 [e] Dauid Δαυὶδ David N-NMS |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
976 [e] biblō βίβλῳ [the] book N-DFS |
5568 [e] psalmōn ψαλμῶν of Psalms N-GMP |
2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
2962 [e] Kyrios Κύριος [the] Lord N-NMS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2521 [e] Kathou Κάθου Sit V-PMM/P-2S |
1537 [e] ek ἐκ at Prep |
1188 [e] dexiōn δεξιῶν [the] right hand Adj-GNP |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
Till I make thine enemies thy footstool. (KJV)
2193 [e] Heōs Ἕως until Conj |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
5087 [e] thō θῶ I place V-ASA-1S |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
2190 [e] echthrous ἐχθρούς enemies Adj-AMP |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
5286 [e] Hypopodion Ὑποπόδιον [as] a footstool N-ANS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
4228 [e] podōn ποδῶν feet N-GMP |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
David therefore calleth him Lord, how is he then his son? (KJV)
1138 [e] Dauid Δαυὶδ David N-NMS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
846 [e] auton αὐτὸν ⇔ Him PPro-AM3S |
2962 [e] Kyrion Κύριον Lord N-AMS |
2564 [e] kalei καλεῖ calls V-PIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4459 [e] pōs πῶς how Adv |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
5207 [e] huios υἱός son N-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is He V-PIA-3S |
Then in the audience of all the people he said unto his disciples, (KJV)
191 [e] Akouontos Ἀκούοντος Were listening V-PPA-GMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3956 [e] pantos παντὸς all Adj-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou [αὐτοῦ] of Him PPro-GM3S |
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; (KJV)
4337 [e] Prosechete Προσέχετε Beware V-PMA-2P |
575 [e] apo ἀπὸ of Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
1122 [e] grammateōn γραμματέων scribes N-GMP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
2309 [e] thelontōn θελόντων desiring V-PPA-GMP |
4043 [e] peripatein περιπατεῖν to walk V-PNA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4749 [e] stolais στολαῖς long robes N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5368 [e] philountōn φιλούντων loving V-PPA-GMP |
783 [e] aspasmous ἀσπασμοὺς greetings N-AMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
58 [e] agorais ἀγοραῖς marketplaces N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4410 [e] prōtokathedrias πρωτοκαθεδρίας first seats N-AFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4411 [e] prōtoklisias πρωτοκλισίας first places N-AFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
1173 [e] deipnois δείπνοις banquets N-DNP |
which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. (KJV)
3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
2719 [e] katesthiousin κατεσθίουσιν devour V-PIA-3P |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
3614 [e] oikias οἰκίας houses N-AFP |
3588 [e] tōn τῶν of Art-GFP |
5503 [e] chērōn χηρῶν widows N-GFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4392 [e] prophasei προφάσει as a pretext N-DFS |
3117 [e] makra μακρὰ at great length Adj-ANP |
4336 [e] proseuchontai προσεύχονται pray V-PIM/P-3P |
3778 [e] houtoi οὗτοι These DPro-NMP |
2983 [e] lēmpsontai λήμψονται will receive V-FIM-3P |
4053 [e] perissoteron περισσότερον more abundant Adj-ANS-C |
2917 [e] krima κρίμα condemnation N-ANS |