Interlinear Bible |
2228 [e] Ē Ἢ Or Conj |
50 [e] agnoeite ἀγνοεῖτε are you ignorant V-PIA-2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1097 [e] ginōskousin γινώσκουσιν to those knowing V-PPA-DMP |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3551 [e] nomon νόμον law N-AMS |
2980 [e] lalō λαλῶ I speak V-PIA-1S |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
2961 [e] kyrieuei κυριεύει rules over V-PIA-3S |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
1909 [e] eph’ ἐφ’ for Prep |
3745 [e] hoson ὅσον as long as RelPro-AMS |
5550 [e] chronon χρόνον [the] time N-AMS |
2198 [e] zē ζῇ he is alive V-PIA-3S |
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. (KJV)
3588 [e] hē ἡ The Art-NFS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
5220 [e] hypandros ὕπανδρος married Adj-NFS |
1135 [e] gynē γυνὴ woman N-NFS |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
2198 [e] zōnti ζῶντι living V-PPA-DMS |
435 [e] andri ἀνδρὶ husband N-DMS |
1210 [e] dedetai δέδεται is bound V-RIM/P-3S |
3551 [e] nomō νόμῳ by law N-DMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
599 [e] apothanē ἀποθάνῃ should die V-ASA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
435 [e] anēr ἀνήρ husband N-NMS |
2673 [e] katērgētai κατήργηται she is cleared V-RIM/P-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
435 [e] andros ἀνδρός husband N-GMS |
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. (KJV)
686 [e] ara ἄρα Then Conj |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
2198 [e] zōntos ζῶντος being alive V-PPA-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
435 [e] andros ἀνδρὸς husband N-GMS |
3428 [e] moichalis μοιχαλὶς an adulteress N-NFS |
5537 [e] chrēmatisei χρηματίσει she will be called V-FIA-3S |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1096 [e] genētai γένηται she is V-ASM-3S |
435 [e] andri ἀνδρὶ to man N-DMS |
2087 [e] heterō ἑτέρῳ another Adj-DMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
599 [e] apothanē ἀποθάνῃ should die V-ASA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
435 [e] anēr ἀνήρ husband N-NMS |
1658 [e] eleuthera ἐλευθέρα free Adj-NFS |
1510 [e] estin ἐστὶν she is V-PIA-3S |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ [so as for] Art-GNS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
3428 [e] moichalida μοιχαλίδα an adulteress N-AFS |
1096 [e] genomenēn γενομένην having been V-APM-AFS |
435 [e] andri ἀνδρὶ to man N-DMS |
2087 [e] heterō ἑτέρῳ another Adj-DMS |
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. (KJV)
5620 [e] Hōste Ὥστε Likewise Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
2289 [e] ethanatōthēte ἐθανατώθητε have been put to death V-AIP-2P |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4983 [e] sōmatos σώματος body N-GNS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1096 [e] genesthai γενέσθαι to belong V-ANM |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2087 [e] heterō ἑτέρῳ to another Adj-DMS |
3588 [e] tō τῷ to the [One] Art-DMS |
1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
1453 [e] egerthenti ἐγερθέντι having been raised V-APP-DMS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
2592 [e] karpophorēsōmen καρποφορήσωμεν we should bear fruit V-ASA-1P |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. (KJV)
3753 [e] hote ὅτε While Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1510 [e] ēmen ἦμεν we were V-IIA-1P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
4561 [e] sarki σαρκί flesh N-DFS |
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
3804 [e] pathēmata παθήματα passions N-NNP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GFP |
266 [e] hamartiōn ἁμαρτιῶν of sins N-GFP |
3588 [e] ta τὰ that [were] Art-NNP |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
1754 [e] enērgeito ἐνηργεῖτο were at work V-IIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
3196 [e] melesin μέλεσιν members N-DNP |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2592 [e] karpophorēsai καρποφορῆσαι bringing forth of fruit V-ANA |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2288 [e] thanatō θανάτῳ to death N-DMS |
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. (KJV)
3570 [e] nyni νυνὶ Now Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2673 [e] katērgēthēmen κατηργήθημεν we have been released V-AIP-1P |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
599 [e] apothanontes ἀποθανόντες having died V-APA-NMP |
1722 [e] en ἐν to Prep |
3739 [e] hō ᾧ that which RelPro-DMS |
2722 [e] kateichometha κατειχόμεθα we were bound V-IIM/P-1P |
5620 [e] hōste ὥστε in order for Conj |
1398 [e] douleuein δουλεύειν to serve V-PNA |
1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2538 [e] kainotēti καινότητι newness N-DFS |
4151 [e] pneumatos πνεύματος of [the] Spirit N-GNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3821 [e] palaiotēti παλαιότητι in oldness N-DFS |
1121 [e] grammatos γράμματος of [the] letter N-GNS |
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet. (KJV)
5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
2046 [e] eroumen ἐροῦμεν shall we say V-FIA-1P |
3588 [e] ho ὁ [Is] the Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
3361 [e] mē μὴ Never Adv |
1096 [e] genoito γένοιτο may it be V-AOM-3S |
235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
266 [e] hamartian ἁμαρτίαν sin N-AFS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1097 [e] egnōn ἔγνων I have known V-AIA-1S |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
3588 [e] tēn τήν - Art-AFS |
5037 [e] te τε then Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1939 [e] epithymian ἐπιθυμίαν covetousness N-AFS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1492 [e] ēdein ᾔδειν I had been conscious of V-LIA-1S |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
2036 [e] elegen ἔλεγεν had said V-IIA-3S |
3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
1937 [e] epithymēseis ἐπιθυμήσεις you shall covet V-FIA-2S |
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. (KJV)
874 [e] aphormēn ἀφορμὴν An occasion N-AFS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2983 [e] labousa λαβοῦσα having taken V-APA-NFS |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1785 [e] entolēs ἐντολῆς commandment N-GFS |
2716 [e] kateirgasato κατειργάσατο it produced V-AIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
3956 [e] pasan πᾶσαν all Adj-AFS |
1939 [e] epithymian ἐπιθυμίαν covetousness N-AFS |
5565 [e] chōris χωρὶς apart from Prep |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3551 [e] nomou νόμου [the] Law N-GMS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
3498 [e] nekra νεκρά [is] dead Adj-NFS |
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. (KJV)
1473 [e] Egō Ἐγὼ I PPro-N1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2198 [e] ezōn ἔζων was alive V-IIA-1S |
5565 [e] chōris χωρὶς apart from Prep |
3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
4218 [e] pote ποτέ once Prtcl |
2064 [e] elthousēs ἐλθούσης having come V-APA-GFS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1785 [e] entolēs ἐντολῆς commandment N-GFS |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
326 [e] anezēsen ἀνέζησεν revived V-AIA-3S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
599 [e] apethanon ἀπέθανον died V-AIA-1S |
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
2147 [e] heurethē εὑρέθη proved to be V-AIP-3S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1785 [e] entolē ἐντολὴ commandment N-NFS |
3588 [e] hē ἡ that [was] Art-NFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2222 [e] zōēn ζωὴν life N-AFS |
3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2288 [e] thanaton θάνατον death N-AMS |
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. (KJV)
3588 [e] hē ἡ The Art-NFS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
874 [e] aphormēn ἀφορμὴν an occasion N-AFS |
2983 [e] labousa λαβοῦσα having taken V-APA-NFS |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1785 [e] entolēs ἐντολῆς commandment N-GFS |
1818 [e] exēpatēsen ἐξηπάτησέν deceived V-AIA-3S |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1223 [e] di’ δι’ by Prep |
846 [e] autēs αὐτῆς it PPro-GF3S |
615 [e] apekteinen ἀπέκτεινεν put [me] to death V-AIA-3S |
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. (KJV)
5620 [e] Hōste Ὥστε So Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
3551 [e] nomos νόμος the law [is] N-NMS |
40 [e] hagios ἅγιος holy Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1785 [e] entolē ἐντολὴ commandment [is] N-NFS |
40 [e] hagia ἁγία holy Adj-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1342 [e] dikaia δικαία righteous Adj-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
18 [e] agathē ἀγαθή good Adj-NFS |
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. (KJV)
3588 [e] To Τὸ That which Art-NNS |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
18 [e] agathon ἀγαθὸν [is] good Adj-NNS |
1473 [e] emoi ἐμοὶ to me PPro-D1S |
1096 [e] egeneto ἐγένετο has become V-AIM-3S |
2288 [e] thanatos θάνατος death N-NMS |
3361 [e] mē μὴ Never Adv |
1096 [e] genoito γένοιτο may it be V-AOM-3S |
235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
2443 [e] hina ἵνα in order that Conj |
5316 [e] phanē φανῇ it might be shown to be V-ASP-3S |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tou τοῦ that which [is] Art-GNS |
18 [e] agathou ἀγαθοῦ good Adj-GNS |
1473 [e] moi μοι to me PPro-D1S |
2716 [e] katergazomenē κατεργαζομένη is working out V-PPM/P-NFS |
2288 [e] thanaton θάνατον death N-AMS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1096 [e] genētai γένηται might become V-ASM-3S |
2596 [e] kath’ καθ’ beyond Prep |
5236 [e] hyperbolēn ὑπερβολὴν excess N-AFS |
268 [e] hamartōlos ἁμαρτωλὸς sinful Adj-NFS |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1785 [e] entolēs ἐντολῆς commandment N-GFS |
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. (KJV)
1492 [e] Oidamen Οἴδαμεν We know V-RIA-1P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος [the] Law N-NMS |
4152 [e] pneumatikos πνευματικός spiritual Adj-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4560 [e] sarkinos σάρκινός fleshly Adj-NMS |
1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
4097 [e] pepramenos πεπραμένος having been sold V-RPM/P-NMS |
5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
266 [e] hamartian ἁμαρτίαν sin N-AFS |
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. (KJV)
3739 [e] ho ὃ What RelPro-ANS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2716 [e] katergazomai κατεργάζομαι I do V-PIM/P-1S |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1097 [e] ginōskō γινώσκω I understand V-PIA-1S |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
2309 [e] thelō θέλω I want V-PIA-1S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4238 [e] prassō πράσσω I do V-PIA-1S |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3404 [e] misō μισῶ I hate V-PIA-1S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3739 [e] ho ὃ that which RelPro-ANS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2309 [e] thelō θέλω I do want V-PIA-1S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
4852 [e] symphēmi σύμφημι I consent V-PIA-1S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
3754 [e] hoti ὅτι that [it is] Conj |
2570 [e] kalos καλός good Adj-NMS |
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. (KJV)
3570 [e] nyni νυνὶ In that case Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3765 [e] ouketi οὐκέτι no longer Adv |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
2716 [e] katergazomai κατεργάζομαι am doing V-PIM/P-1S |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-AN3S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
3611 [e] oikousa οἰκοῦσα* dwelling V-PPA-NFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. (KJV)
1492 [e] Oida Οἶδα I know V-RIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3756 [e] ouk οὐκ nothing Adv |
3611 [e] oikei οἰκεῖ there dwells V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοί me PPro-D1S |
3778 [e] tout’ τοῦτ’ that DPro-NNS |
1510 [e] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
4561 [e] sarki σαρκί flesh N-DFS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
18 [e] agathon ἀγαθόν good Adj-NNS |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2309 [e] thelein θέλειν to will V-PNA |
3873 [e] parakeitai παράκειταί is present with V-PIM/P-3S |
1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
1161 [e] de δὲ but Conj |
2716 [e] katergazesthai κατεργάζεσθαι to do V-PNM/P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2570 [e] kalon καλὸν good Adj-ANS |
3756 [e] ou οὔ not Adv |
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. (KJV)
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3739 [e] ho ὃ that RelPro-ANS |
2309 [e] thelō θέλω I desire V-PIA-1S |
4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
18 [e] agathon ἀγαθόν good Adj-ANS |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3739 [e] ho ὃ that RelPro-ANS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2309 [e] thelō θέλω I do want V-PIA-1S |
2556 [e] kakon κακὸν evil Adj-ANS |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4238 [e] prassō πράσσω I practice V-PIA-1S |
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
2309 [e] thelō θέλω I do want V-PIA-1S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
4160 [e] poiō ποιῶ do V-PIA-1S |
3765 [e] ouketi οὐκέτι [it is] no longer Adv |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
2716 [e] katergazomai κατεργάζομαι who do V-PIM/P-1S |
846 [e] auto αὐτὸ it PPro-AN3S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
3611 [e] oikousa οἰκοῦσα dwelling V-PPA-NFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
266 [e] hamartia ἁμαρτία sin N-NFS |
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. (KJV)
2147 [e] Heuriskō Εὑρίσκω I find V-PIA-1S |
686 [e] ara ἄρα so Conj |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3551 [e] nomon νόμον principle N-AMS |
3588 [e] tō τῷ that Art-DMS |
2309 [e] thelonti θέλοντι desiring V-PPA-DMS |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
4160 [e] poiein ποιεῖν to do V-PNA |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2570 [e] kalon καλὸν good Adj-ANS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
2556 [e] kakon κακὸν evil Adj-NNS |
3873 [e] parakeitai παράκειται is present with V-PIM/P-3S |
For I delight in the law of God after the inward man: (KJV)
4913 [e] synēdomai συνήδομαι I delight V-PIM/P-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] tō τῷ in the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2080 [e] esō ἔσω inward Adv |
444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
but I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. (KJV)
991 [e] blepō βλέπω I see V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2087 [e] heteron ἕτερον another Adj-AMS |
3551 [e] nomon νόμον law N-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
3196 [e] melesin μέλεσίν members N-DNP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
497 [e] antistrateuomenon ἀντιστρατευόμενον warring against V-PPM/P-AMS |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3563 [e] noos νοός mind N-GMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
163 [e] aichmalōtizonta αἰχμαλωτίζοντά making captive V-PPA-AMS |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
1722 [e] en ἐν to Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας of sin N-GFS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
1510 [e] onti ὄντι being V-PPA-DMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
3196 [e] melesin μέλεσίν members N-DNP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? (KJV)
5005 [e] Talaipōros Ταλαίπωρος O wretched Adj-NMS |
1473 [e] egō ἐγὼ I am PPro-N1S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
5101 [e] tis τίς Who IPro-NMS |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
4506 [e] rhysetai ῥύσεται will deliver V-FIM-3S |
1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4983 [e] sōmatos σώματος body N-GNS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2288 [e] thanatou θανάτου of death N-GMS |
3778 [e] toutou τούτου this DPro-GMS |
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. (KJV)
5485 [e] charis χάρις Thanks [be] N-NFS |
1161 [e] de [δὲ] then Conj |
3588 [e] tō τῷ to Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
686 [e] Ara Ἄρα Then Conj |
3767 [e] oun οὖν so Conj |
846 [e] autos αὐτὸς myself PPro-NM3S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
3588 [e] tō τῷ with the Art-DMS |
3303 [e] men μὲν indeed Conj |
3563 [e] noi νοῒ mind N-DMS |
1398 [e] douleuō δουλεύω serve V-PIA-1S |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ God’s N-GMS |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
1161 [e] de δὲ but [with] Conj |
4561 [e] sarki σαρκὶ the flesh N-DFS |
3551 [e] nomō νόμῳ [the] law N-DMS |
266 [e] hamartias ἁμαρτίας of sin N-GFS |