Interlinear Bible |
4921 [e] Synistēmi Συνίστημι I commend V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
5402 [e] Phoibēn Φοίβην Phoebe N-AFS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
79 [e] adelphēn ἀδελφὴν sister N-AFS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
1510 [e] ousan οὖσαν being V-PPA-AFS |
2532 [e] kai ‹καὶ› also Conj |
1249 [e] diakonon διάκονον a servant N-AFS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1577 [e] ekklēsias ἐκκλησίας church N-GFS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2747 [e] Kenchreais Κενχρεαῖς Cenchrea N-DFP |
that ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. (KJV)
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
4327 [e] prosdexēsthe προσδέξησθε you might receive V-ASM-2P |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
516 [e] axiōs ἀξίως worthily Adv |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
40 [e] hagiōn ἁγίων of the saints Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3936 [e] parastēte παραστῆτε you might assist V-ASA-2P |
846 [e] autē αὐτῇ her PPro-DF3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3739 [e] hō ᾧ whatever RelPro-DNS |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
5535 [e] chrēzē χρῄζῃ she may need V-PSA-3S |
4229 [e] pragmati πράγματι matter N-DNS |
2532 [e] kai καὶ Also Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
846 [e] autē αὐτὴ she PPro-NF3S |
4368 [e] prostatis προστάτις a patroness N-NFS |
4183 [e] pollōn πολλῶν of many Adj-GMP |
1096 [e] egenēthē ἐγενήθη has been V-AIP-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1473 [e] emou ἐμοῦ of me PPro-G1S |
846 [e] autou αὐτοῦ myself PPro-GM3S |
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
4251 [e] Priskan Πρίσκαν Prisca N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
207 [e] Akylan Ἀκύλαν Aquila N-AMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4904 [e] synergous συνεργούς fellow workers Adj-AMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ — Jesus N-DMS |
who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. (KJV)
3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
5590 [e] psychēs ψυχῆς life N-GFS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
1438 [e] heautōn ἑαυτῶν of them RefPro-GM3P |
5137 [e] trachēlon τράχηλον neck N-AMS |
5294 [e] hypethēkan ὑπέθηκαν have lain down V-AIA-3P |
3739 [e] hois οἷς whom RelPro-DMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
3441 [e] monos μόνος only Adj-NMS |
2168 [e] eucharistō εὐχαριστῶ thank V-PIA-1S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3956 [e] pasai πᾶσαι all Adj-NFP |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1577 [e] ekklēsiai ἐκκλησίαι churches N-NFP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
1484 [e] ethnōn ἐθνῶν — Gentiles N-GNP |
Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epænetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. (KJV)
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2596 [e] kat’ κατ’ at Prep |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
846 [e] autōn αὐτῶν their PPro-GM3P |
1577 [e] ekklēsian ἐκκλησίαν church N-AFS |
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
1866 [e] Epaineton Ἐπαίνετον Epenetus N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
27 [e] agapēton ἀγαπητόν beloved Adj-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
3739 [e] hos ὅς who RelPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
536 [e] aparchē ἀπαρχὴ a firstfruit N-NFS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
773 [e] Asias Ἀσίας of Asia N-GFS |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
5547 [e] Christon Χριστόν Christ N-AMS |
Greet Mary, who bestowed much labour on us. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
3137 [e] Marian Μαριάν Mary N-AFS |
3748 [e] hētis ἥτις who RelPro-NFS |
4183 [e] polla πολλὰ much Adj-ANP |
2872 [e] ekopiasen ἐκοπίασεν toiled V-AIA-3S |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
408 [e] Andronikon Ἀνδρόνικον Andronicus N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2458 [e] Iounian Ἰουνίαν Junias N-AFS |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
4773 [e] syngeneis συγγενεῖς kinsmen Adj-AMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4869 [e] synaichmalōtous συναιχμαλώτους fellow prisoners N-AMP |
1473 [e] mou μου with me PPro-G1S |
3748 [e] hoitines οἵτινές who RelPro-NMP |
1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
1978 [e] episēmoi ἐπίσημοι of note Adj-NMP |
1722 [e] en ἐν among Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
652 [e] apostolois ἀποστόλοις apostles N-DMP |
3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4253 [e] pro πρὸ before Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
1096 [e] gegonan γέγοναν were V-RIA-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
Greet Amplias my beloved in the Lord. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
291 [e] Ampliaton Ἀμπλιᾶτον Ampliatus N-AMS |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
27 [e] agapēton ἀγαπητόν beloved Adj-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
3773 [e] Ourbanon Οὐρβανὸν Urbanus N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4904 [e] synergon συνεργὸν fellow worker Adj-AMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4720 [e] Stachyn Στάχυν Stachys N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
27 [e] agapēton ἀγαπητόν beloved Adj-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
559 [e] Apellēn Ἀπελλῆν Apelles N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
1384 [e] dokimon δόκιμον approved Adj-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
1537 [e] ek ἐκ of Prep |
3588 [e] tōn τῶν the [household] Art-GMP |
711 [e] Aristoboulou Ἀριστοβούλου of Aristobulus N-GMS |
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
2267 [e] Hērōdiōna Ἡρῳδίωνα Herodion N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
4773 [e] syngenē συγγενῆ kinsman Adj-AMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
1537 [e] ek ἐκ of Prep |
3588 [e] tōn τῶν the [household] Art-GMP |
3488 [e] Narkissou Ναρκίσσου of Narcissus N-GMS |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
1510 [e] ontas ὄντας being V-PPA-AMP |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
5170 [e] Tryphainan Τρύφαιναν Tryphena N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5173 [e] Tryphōsan Τρυφῶσαν Tryphosa N-AFS |
3588 [e] tas τὰς those Art-AFP |
2872 [e] kopiōsas κοπιώσας toiling V-PPA-AFP |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
4069 [e] Persida Περσίδα Persis N-AFS |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
27 [e] agapētēn ἀγαπητήν beloved Adj-AFS |
3748 [e] hētis ἥτις who RelPro-NFS |
4183 [e] polla πολλὰ much Adj-ANP |
2872 [e] ekopiasen ἐκοπίασεν toiled V-AIA-3S |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
4504 [e] Rhouphon Ῥοῦφον Rufus N-AMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
1588 [e] eklekton ἐκλεκτὸν chosen Adj-AMS |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3384 [e] mētera μητέρα mother N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1473 [e] emou ἐμοῦ of me PPro-G1S |
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
799 [e] Asynkriton Ἀσύνκριτον Asyncritus N-AMS |
5393 [e] Phlegonta Φλέγοντα Phlegon N-AMS |
2060 [e] Hermēn Ἑρμῆν Hermes N-AMS |
3969 [e] Patroban Πατρόβαν Patrobas N-AMS |
2057 [e] Herman Ἑρμᾶν Hermas N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
80 [e] adelphous ἀδελφούς brothers N-AMP |
Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
5378 [e] Philologon Φιλόλογον Philologus N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2456 [e] Ioulian Ἰουλίαν Julia N-AFS |
3517 [e] Nērea Νηρέα Nereus N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
79 [e] adelphēn ἀδελφὴν sister N-AFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3652 [e] Olympan Ὀλυμπᾶν Olympas N-AMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
40 [e] hagious ἁγίους saints Adj-AMP |
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. (KJV)
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
1722 [e] en ἐν with Prep |
5370 [e] philēmati φιλήματι a kiss N-DNS |
40 [e] hagiō ἁγίῳ holy Adj-DNS |
782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονται Greet V-PIM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1577 [e] ekklēsiai ἐκκλησίαι churches N-NFP |
3956 [e] pasai πᾶσαι all Adj-NFP |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. (KJV)
3870 [e] Parakalō Παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
4648 [e] skopein σκοπεῖν to watch out for V-PNA |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
3588 [e] tas τὰς - Art-AFP |
1370 [e] dichostasias διχοστασίας divisions N-AFP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
4625 [e] skandala σκάνδαλα obstacles N-ANP |
3844 [e] para παρὰ contrary to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1322 [e] didachēn διδαχὴν teaching N-AFS |
3739 [e] hēn ἣν that RelPro-AFS |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3129 [e] emathete ἐμάθετε have learned V-AIA-2P |
4160 [e] poiountas ποιοῦντας causing V-PPA-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1578 [e] ekklinete ἐκκλίνετε turn away V-PMA-2P |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. (KJV)
3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
1063 [e] gar γὰρ For Conj |
5108 [e] toioutoi τοιοῦτοι such DPro-NMP |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
1398 [e] douleuousin δουλεύουσιν serve V-PIA-3P |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1438 [e] heautōn ἑαυτῶν of themselves RefPro-GM3P |
2836 [e] koilia κοιλίᾳ belly N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1223 [e] dia διὰ by Prep |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
5542 [e] chrēstologias χρηστολογίας smooth talk N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2129 [e] eulogias εὐλογίας flattery N-GFS |
1818 [e] exapatōsin ἐξαπατῶσιν they deceive V-PIA-3P |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
2588 [e] kardias καρδίας hearts N-AFP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
172 [e] akakōn ἀκάκων naive Adj-GMP |
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
5218 [e] hypakoē ὑπακοὴ obedience N-NFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
864 [e] aphiketo ἀφίκετο has reached V-AIM-3S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ Over Prep |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
5463 [e] chairō χαίρω I rejoice V-PIA-1S |
2309 [e] thelō θέλω I wish V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
4680 [e] sophous σοφοὺς wise Adj-AMP |
3303 [e] men (μὲν) indeed Prtcl |
1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
18 [e] agathon ἀγαθόν good Adj-ANS |
185 [e] akeraious ἀκεραίους innocent Adj-AMP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2556 [e] kakon κακόν evil Adj-ANS |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης of peace N-GFS |
4937 [e] syntripsei συντρίψει will crush V-FIA-3S |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
4567 [e] Satanan Σατανᾶν Satan N-AMS |
5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5034 [e] tachei τάχει a short time N-DNS |
3588 [e] HĒ Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou ‹Χριστοῦ› Christ N-GMS |
3326 [e] meth’ μεθ’ [be] with Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. (KJV)
782 [e] Aspazetai Ἀσπάζεται Greets V-PIM/P-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
5095 [e] Timotheos Τιμόθεος Timothy N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
4904 [e] synergos συνεργός fellow worker Adj-NMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3066 [e] Loukios Λούκιος Lucius N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2394 [e] Iasōn Ἰάσων Jason N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4989 [e] Sōsipatros Σωσίπατρος Sosipater N-NMS |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
4773 [e] syngeneis συγγενεῖς kinsmen Adj-NMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. (KJV)
782 [e] Aspazomai Ἀσπάζομαι Greet V-PIM/P-1S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
5060 [e] Tertios Τέρτιος Tertius N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
1125 [e] grapsas γράψας having written down V-APA-NMS |
3588 [e] tēn τὴν this Art-AFS |
1992 [e] epistolēn ἐπιστολὴν letter N-AFS |
1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. (KJV)
782 [e] Aspazetai Ἀσπάζεται Greets V-PIM/P-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1050 [e] Gaios Γάϊος Gaius N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3581 [e] xenos ξένος host Adj-NMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3650 [e] holēs ὅλης of all Adj-GFS |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1577 [e] ekklēsias ἐκκλησίας church N-GFS |
782 [e] Aspazetai Ἀσπάζεται Greets V-PIM/P-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2037 [e] Erastos Ἔραστος Erastus N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3623 [e] oikonomos οἰκονόμος steward N-NMS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2890 [e] Kouartos Κούαρτος Quartus N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
80 [e] adelphos ἀδελφός brother N-NMS |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (KJV)
3588 [e] HĒ ‹Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] kyriou κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
281 [e] Amēn Ἀμήν› Amen Heb |
Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, (KJV)
3588 [e] Tō Τῷ To Him Art-DMS |
1161 [e] de δὲ now Conj |
1410 [e] dynamenō δυναμένῳ being able V-PPM/P-DMS |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
4741 [e] stērixai στηρίξαι to strengthen V-ANA |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2098 [e] euangelion εὐαγγέλιόν gospel N-ANS |
1473 [e] mou μου my PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2782 [e] kērygma κήρυγμα preaching N-ANS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
602 [e] apokalypsin ἀποκάλυψιν [the] revelation N-AFS |
3466 [e] mystēriou μυστηρίου of [the] mystery N-GNS |
5550 [e] chronois χρόνοις in times N-DMP |
166 [e] aiōniois αἰωνίοις of the ages Adj-DMP |
4601 [e] sesigēmenou σεσιγημένου having been kept secret V-RPM/P-GNS |
but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (KJV)
5319 [e] phanerōthentos φανερωθέντος having been made manifest V-APP-GMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3568 [e] nyn νῦν now Adv |
1223 [e] dia διά through Prep |
5037 [e] te τε also Conj |
1124 [e] graphōn γραφῶν Scriptures N-GFP |
4397 [e] prophētikōn προφητικῶν prophetic Adj-GFP |
2596 [e] kat’ κατ’ according to Prep |
2003 [e] epitagēn ἐπιταγὴν [the] commandment N-AFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
166 [e] aiōniou αἰωνίου Eternal Adj-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
1519 [e] eis εἰς unto [the] Prep |
5218 [e] hypakoēn ὑπακοὴν obedience N-AFS |
4102 [e] pisteōs πίστεως — of faith N-GFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-ANP |
1107 [e] gnōristhentos γνωρισθέντος — having been made known V-APP-GNS |
to God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. (KJV)
3441 [e] monō μόνῳ [to the] only Adj-DMS |
4680 [e] sophō σοφῷ wise Adj-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
1223 [e] dia διὰ through Prep |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3739 [e] hō ᾧ which [is] RelPro-DMS |
3588 [e] hē ἡ [be] the Art-NFS |
1391 [e] doxa δόξα glory N-NFS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
165 [e] aiōnas αἰῶνας ages N-AMP |
3588 [e] tōn 〈τῶν of the Art-GMP |
165 [e] aiōnōn αἰώνων〉 ages N-GMP |
281 [e] amēn ἀμήν Amen Heb |