Interlinear Bible |
4012 [e] Peri Περὶ Concerning Prep |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
3048 [e] logeias λογείας* collection N-GFS |
3588 [e] tēs τῆς which [is] Art-GFS |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
40 [e] hagious ἁγίους saints Adj-AMP |
5618 [e] hōsper ὥσπερ as Adv |
1299 [e] dietaxa διέταξα I have directed V-AIA-1S |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
1577 [e] ekklēsiais ἐκκλησίαις churches N-DFP |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
1053 [e] Galatias Γαλατίας of Galatia N-GFS |
3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
4160 [e] poiēsate ποιήσατε are to do V-AMA-2P |
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come. (KJV)
2596 [e] kata κατὰ Every Prep |
1520 [e] mian μίαν first Adj-AFS |
4521 [e] sabbatou σαββάτου of the week N-GNS |
1538 [e] hekastos ἕκαστος each Adj-NMS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3844 [e] par’ παρ’ aside Prep |
1438 [e] heautō ἑαυτῷ him RefPro-DM3S |
5087 [e] tithetō τιθέτω let put V-PMA-3S |
2343 [e] thēsaurizōn θησαυρίζων treasuring up V-PPA-NMS |
3754 [e] ho¦ti ὅ¦τι what Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2137 [e] euodōtai εὐοδῶται he may be prospered in V-PSM/P-3S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
2064 [e] elthō ἔλθω I might come V-ASA-1S |
5119 [e] tote τότε then Adv |
3048 [e] logeiai λογεῖαι* collections N-NFP |
1096 [e] ginōntai γίνωνται there should be V-PSM/P-3P |
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. (KJV)
3752 [e] hotan ὅταν When Conj |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3854 [e] paragenōmai παραγένωμαι I shall have arrived V-ASM-1S |
3739 [e] hous οὓς whomever RelPro-AMP |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1381 [e] dokimasēte δοκιμάσητε you might approve V-ASA-2P |
1223 [e] di’ δι’ with Prep |
1992 [e] epistolōn ἐπιστολῶν letters N-GFP |
3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
3992 [e] pempsō πέμψω I will send V-FIA-1S |
667 [e] apenenkein ἀπενεγκεῖν to carry V-ANA |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
5485 [e] charin χάριν bounty N-AFS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
And if it be meet that I go also, they shall go with me. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ then Conj |
514 [e] axion ἄξιον suitable Adj-NNS |
1510 [e] ē ᾖ it is V-PSA-3S |
3588 [e] tou τοῦ for Art-GNS |
2504 [e] kame κἀμὲ me also PPro-A1S |
4198 [e] poreuesthai πορεύεσθαι to go V-PNM/P |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
4198 [e] poreusontai πορεύσονται they will go V-FIM-3P |
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. (KJV)
2064 [e] Eleusomai Ἐλεύσομαι I will come V-FIM-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
3109 [e] Makedonian Μακεδονίαν Macedonia N-AFS |
1330 [e] dielthō διέλθω I shall have gone through V-ASA-1S |
3109 [e] Makedonian Μακεδονίαν Macedonia N-AFS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1330 [e] dierchomai διέρχομαι I am going through V-PIM/P-1S |
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. (KJV)
4314 [e] pros πρὸς With Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1161 [e] de δὲ then Conj |
5177 [e] tychon τυχὸν possibly V-APA-ANS |
3887 [e] paramenō παραμενῶ* I will stay V-FIA-1S |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
3914 [e] paracheimasō παραχειμάσω I will winter V-FIA-1S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
4311 [e] propempsēte προπέμψητε may equip V-ASA-2P |
3757 [e] hou οὗ wherever Adv |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
4198 [e] poreuōmai πορεύωμαι I may go V-PSM/P-1S |
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. (KJV)
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
2309 [e] thelō θέλω I want V-PIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
737 [e] arti ἄρτι now Adv |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3938 [e] parodō παρόδῳ passing N-DFS |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
1679 [e] elpizō ἐλπίζω I hope V-PIA-1S |
1063 [e] gar γὰρ indeed Conj |
5550 [e] chronon χρόνον a time N-AMS |
5100 [e] tina τινὰ certain IPro-AMS |
1961 [e] epimeinai ἐπιμεῖναι to remain V-ANA |
4314 [e] pros πρὸς with Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
2010 [e] epitrepsē ἐπιτρέψῃ permits V-ASA-3S |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. (KJV)
1961 [e] epimenō ἐπιμενῶ I will remain V-FIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2181 [e] Ephesō Ἐφέσῳ Ephesus N-DFS |
2193 [e] heōs ἕως until Prep |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
4005 [e] Pentēkostēs Πεντηκοστῆς Pentecost N-GFS |
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. (KJV)
2374 [e] thyra θύρα A door N-NFS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1473 [e] moi μοι to me PPro-D1S |
455 [e] aneōgen ἀνέῳγεν has opened V-RIA-3S |
3173 [e] megalē μεγάλη great Adj-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1756 [e] energēs ἐνεργής productive Adj-NFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
480 [e] antikeimenoi ἀντικείμενοι are opposing V-PPM/P-NMP |
4183 [e] polloi πολλοί many Adj-NMP |
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. (KJV)
1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2064 [e] elthē ἔλθῃ comes V-ASA-3S |
5095 [e] Timotheos Τιμόθεος Timothy N-NMS |
991 [e] blepete βλέπετε see V-PMA-2P |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
870 [e] aphobōs ἀφόβως without fear Adv |
1096 [e] genētai γένηται he might be V-ASM-3S |
4314 [e] pros πρὸς with Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2041 [e] ergon ἔργον work N-ANS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
2038 [e] ergazetai ἐργάζεται he is doing V-PIM/P-3S |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
2504 [e] kagō κἀγώ also I PPro-N1S |
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. (KJV)
3361 [e] mē μή Not Adv |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1848 [e] exouthenēsē ἐξουθενήσῃ should despise V-ASA-3S |
4311 [e] propempsate προπέμψατε Equip V-AMA-2P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1515 [e] eirēnē εἰρήνῃ peace N-DFS |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
2064 [e] elthē ἔλθῃ he might come V-ASA-3S |
4314 [e] pros πρός to Prep |
1473 [e] me με me PPro-A1S |
1551 [e] ekdechomai ἐκδέχομαι I am expecting V-PIM/P-1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
80 [e] adelphōn ἀδελφῶν brothers N-GMP |
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. (KJV)
4012 [e] Peri Περὶ Concerning Prep |
1161 [e] de δὲ now Conj |
625 [e] Apollō Ἀπολλῶ Apollos N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
80 [e] adelphou ἀδελφοῦ brother N-GMS |
4183 [e] polla πολλὰ greatly Adj-ANP |
3870 [e] parekalesa παρεκάλεσα I exhorted V-AIA-1S |
846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
2064 [e] elthē ἔλθῃ he should go V-ASA-3S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3326 [e] meta μετὰ with Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
80 [e] adelphōn ἀδελφῶν brothers N-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3843 [e] pantōs πάντως at all Adv |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
2307 [e] thelēma θέλημα [his] will N-NNS |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
3568 [e] nyn νῦν now Adv |
2064 [e] elthē ἔλθῃ he should come V-ASA-3S |
2064 [e] eleusetai ἐλεύσεται he will come V-FIM-3S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
2119 [e] eukairēsē εὐκαιρήσῃ he shall have opportunity V-ASA-3S |
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. (KJV)
1127 [e] Grēgoreite Γρηγορεῖτε Watch you V-PMA-2P |
4739 [e] stēkete στήκετε stand firm V-PMA-2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
4102 [e] pistei πίστει faith N-DFS |
407 [e] andrizesthe ἀνδρίζεσθε act like men V-PMM/P-2P |
2901 [e] krataiousthe κραταιοῦσθε be strong V-PMM/P-2P |
Let all your things be done with charity. (KJV)
3956 [e] panta πάντα All things Adj-NNP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
26 [e] agapē ἀγάπῃ love N-DFS |
1096 [e] ginesthō γινέσθω let be done V-PMM/P-3S |
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) (KJV)
3870 [e] Parakalō Παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1492 [e] oidate οἴδατε you know V-RIA-2P |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
4734 [e] Stephana Στεφανᾶ of Stephanas N-GMS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1510 [e] estin ἐστὶν it is V-PIA-3S |
536 [e] aparchē ἀπαρχὴ firstfruit N-NFS |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
882 [e] Achaias Ἀχαΐας of Achaia N-GFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
1248 [e] diakonian διακονίαν service N-AFS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
40 [e] hagiois ἁγίοις saints Adj-DMP |
5021 [e] etaxan ἔταξαν they have devoted V-AIA-3P |
1438 [e] heautous ἑαυτούς themselves RefPro-AM3P |
that ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. (KJV)
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
5293 [e] hypotassēsthe ὑποτάσσησθε be subject V-PSM/P-2P |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
5108 [e] toioutois τοιούτοις to such as these DPro-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] panti παντὶ to everyone Adj-DMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
4903 [e] synergounti συνεργοῦντι joining in the work V-PPA-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2872 [e] kopiōnti κοπιῶντι laboring V-PPA-DMS |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. (KJV)
5463 [e] Chairō Χαίρω I rejoice V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
3952 [e] parousia παρουσίᾳ coming N-DFS |
4734 [e] Stephana Στεφανᾶ of Stephanas N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5415 [e] Phortounatou Φορτουνάτου Fortunatus N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
883 [e] Achaikou Ἀχαϊκοῦ Achaicus N-GMS |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
5212 [e] hymeteron ὑμέτερον your PPro-AN2P |
5303 [e] hysterēma ὑστέρημα deficiency N-ANS |
3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
378 [e] aneplērōsan ἀνεπλήρωσαν have filled up V-AIA-3P |
For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such. (KJV)
373 [e] anepausan ἀνέπαυσαν They refreshed V-AIA-3P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
1699 [e] emon ἐμὸν my PPro-AN1S |
4151 [e] pneuma πνεῦμα spirit N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν yours PPro-G2P |
1921 [e] epiginōskete ἐπιγινώσκετε Recognize V-PMA-2P |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
5108 [e] toioutous τοιούτους such as these DPro-AMP |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. (KJV)
782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονται Greet V-PIM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1577 [e] ekklēsiai ἐκκλησίαι churches N-NFP |
3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
773 [e] Asias Ἀσίας of Asia N-GFS |
782 [e] Aspazetai Ἀσπάζεται Greet V-PIM/P-3S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2962 [e] Kyriō Κυρίῳ [the] Lord N-DMS |
4183 [e] polla πολλὰ heartily Adj-ANP |
207 [e] Akylas Ἀκύλας Aquila N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4251 [e] Priska Πρίσκα Prisca N-NFS |
4862 [e] syn σὺν with Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
2596 [e] kat’ κατ’ at Prep |
3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησίᾳ church N-DFS |
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss. (KJV)
782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονται Greet V-PIM/P-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
80 [e] adelphoi ἀδελφοὶ brothers N-NMP |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
782 [e] Aspasasthe Ἀσπάσασθε Greet V-AMM-2P |
240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
1722 [e] en ἐν with Prep |
5370 [e] philēmati φιλήματι a kiss N-DNS |
40 [e] hagiō ἁγίῳ holy Adj-DNS |
The salutation of me Paul with mine own hand. (KJV)
3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
783 [e] aspasmos ἀσπασμὸς greeting N-NMS |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
1699 [e] emē ἐμῇ own PPro-DF1S |
5495 [e] cheiri χειρὶ hand N-DFS |
3972 [e] Paulou Παύλου of Paul N-GMS |
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maran-atha. (KJV)
1487 [e] Ei Εἴ If Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
5368 [e] philei φιλεῖ loves V-PIA-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2962 [e] Kyrion Κύριον Lord N-AMS |
1510 [e] ētō ἤτω let him be V-PMA-3S |
331 [e] anathema ἀνάθεμα accursed N-NNS |
3134 [e] Marana Μαράνα* Marana N-VMS |
3134 [e] tha θά* tha V-AMA-2S |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
3326 [e] meth’ μεθ’ [be] with Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
My love be with you all in Christ Jesus. Amen. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
26 [e] agapē ἀγάπη love N-NFS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
281 [e] Amēn ⧼Ἀμήν⧽ Amen Heb |