x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
1 Corinthians 14

×

Qorintiyim Aleph

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

1377 [e]
Diōkete
Διώκετε
Earnestly pursue
V-PMA-2P
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
26 [e]
agapēn
ἀγάπην
love
N-AFS
2206 [e]
zēloute
ζηλοῦτε
earnestly desire
V-PMA-2P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-ANP
4152 [e]
pneumatika
πνευματικά
spiritual gifts
Adj-ANP
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
especially
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4395 [e]
prophēteuēte
προφητεύητε
you might prophesy
V-PSA-2P


For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
in a tongue
N-DFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP
2980 [e]
lalei
λαλεῖ
speaks
V-PIA-3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS
3762 [e]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
191 [e]
akouei
ἀκούει
hears
V-PIA-3S
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
in the Spirit
N-DNS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2980 [e]
lalei
λαλεῖ
he utters
V-PIA-3S
3466 [e]
mystēria
μυστήρια
mysteries
N-ANP


But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4395 [e]
prophēteuōn
προφητεύων
prophesying
V-PPA-NMS
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP
2980 [e]
lalei
λαλεῖ
speaks [for]
V-PIA-3S
3619 [e]
oikodomēn
οἰκοδομὴν
edification
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3874 [e]
paraklēsin
παράκλησιν
encouragement
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3889 [e]
paramythian
παραμυθίαν
consolation
N-AFS


He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. (KJV)

3588 [e]
ho

The [one]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
in a tongue
N-DFS
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
3618 [e]
oikodomei
οἰκοδομεῖ
edifies
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4395 [e]
prophēteuōn
προφητεύων
prophesying
V-PPA-NMS
1577 [e]
ekklēsian
ἐκκλησίαν
[the] church
N-AFS
3618 [e]
oikodomei
οἰκοδομεῖ
edifies
V-PIA-3S


I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. (KJV)

2309 [e]
Thelō
Θέλω
I desire
V-PIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2980 [e]
lalein
λαλεῖν
to speak
V-PNA
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4395 [e]
prophēteuēte
προφητεύητε
you should prophesy
V-PSA-2P
3173 [e]
meizōn
μείζων
greater [is]
Adj-NMS-C
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
4395 [e]
prophēteuōn
προφητεύων
prophesying
V-PPA-NMS
2228 [e]
ē

than
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP
1622 [e]
ektos
ἐκτὸς
except
Adv
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1329 [e]
diermēneuē
διερμηνεύῃ
he should interpret
V-PSA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησία
church
N-NFS
3619 [e]
oikodomēn
οἰκοδομὴν
edification
N-AFS
2983 [e]
labē
λάβῃ
might receive
V-ASA-3S


Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? (KJV)

3568 [e]
Nyn
Νῦν
Now
Adv
1161 [e]
de
δέ
however
Conj
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2064 [e]
elthō
ἔλθω
I should come
V-ASA-1S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
5623 [e]
ōphelēsō
ὠφελήσω
will I profit
V-FIA-1S
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2980 [e]
lalēsō
λαλήσω
I should speak
V-ASA-1S
2228 [e]
ē

either
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
602 [e]
apokalypsei
ἀποκαλύψει
revelation
N-DFS
2228 [e]
ē

or
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1108 [e]
gnōsei
γνώσει
knowledge
N-DFS
2228 [e]
ē

or
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4394 [e]
prophēteia
προφητείᾳ
prophecy
N-DFS
2228 [e]
ē

or
Conj
1722 [e]
en
‹ἐν›
in
Prep
1322 [e]
didachē
διδαχῇ
teaching
N-DFS


And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? (KJV)

3676 [e]
homōs
ὅμως
Even
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
 - 
Art-NNP
895 [e]
apsycha
ἄψυχα
lifeless things
Adj-NNP
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
a sound
N-AFS
1325 [e]
didonta
διδόντα
giving
V-PPA-NNP
1535 [e]
eite
εἴτε
whether
Conj
836 [e]
aulos
αὐλὸς
flute
N-NMS
1535 [e]
eite
εἴτε
or
Conj
2788 [e]
kithara
κιθάρα
harp
N-NFS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
1293 [e]
diastolēn
διαστολὴν
distinction
N-AFS
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
5353 [e]
phthongois
φθόγγοις
sounds
N-DMP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1325 [e]

δῷ
they give
V-ASA-3S
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
1097 [e]
gnōsthēsetai
γνωσθήσεται
will it be known
V-FIP-3S
3588 [e]
to
τὸ
what [is]
Art-NNS
832 [e]
auloumenon
αὐλούμενον
being piped
V-PPM/P-NNS
2228 [e]
ē

or
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
2789 [e]
kitharizomenon
κιθαριζόμενον
being harped
V-PPM/P-NNS


For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
Also
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
82 [e]
adēlon
ἄδηλον
indistinct
Adj-AFS
4536 [e]
salpinx
σάλπιγξ ⇔
[the] trumpet
N-NFS
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
sound
N-AFS
1325 [e]

δῷ
gives
V-ASA-3S
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
3903 [e]
paraskeuasetai
παρασκευάσεται
will prepare himself
V-FIM-3S
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
4171 [e]
polemon
πόλεμον
battle
N-AMS


So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. (KJV)

3779 [e]
houtōs
οὕτως
So
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1223 [e]
dia
διὰ
with
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1100 [e]
glōssēs
γλώσσης
tongue
N-GFS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2154 [e]
eusēmon
εὔσημον
intelligible
Adj-AMS
3056 [e]
logon
λόγον
speech
N-AMS
1325 [e]
dōte
δῶτε
you give
V-ASA-2P
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
1097 [e]
gnōsthēsetai
γνωσθήσεται
will it be known
V-FIP-3S
3588 [e]
to
τὸ
what [is]
Art-NNS
2980 [e]
laloumenon
λαλούμενον
being spoken
V-PPM/P-NNS
1510 [e]
esesthe
ἔσεσθε
You will be
V-FIM-2P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
109 [e]
aera
ἀέρα
[the] air
N-AMS
2980 [e]
lalountes
λαλοῦντες
speaking
V-PPA-NMP


There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. (KJV)

5118 [e]
Tosauta
Τοσαῦτα
So many
DPro-NNP
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
5177 [e]
tychoi
τύχοι
it may be
V-AOA-3S
1085 [e]
genē
γένη
kinds
N-NNP
5456 [e]
phōnōn
φωνῶν
of languages
N-GFP
1510 [e]
eisin
εἰσιν
there are
V-PIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2889 [e]
kosmō
κόσμῳ
[the] world
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
none
Adj-NNS
880 [e]
aphōnon
ἄφωνον
without meaning
Adj-NNS


Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1492 [e]
eidō
εἰδῶ
I know
V-RSA-1S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1411 [e]
dynamin
δύναμιν
power
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
5456 [e]
phōnēs
φωνῆς
sound
N-GFS
1510 [e]
esomai
ἔσομαι
I will be
V-FIM-1S
3588 [e]

τῷ
to the [one]
Art-DMS
2980 [e]
lalounti
λαλοῦντι
speaking
V-PPA-DMS
915 [e]
barbaros
βάρβαρος
a foreigner
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
1722 [e]
en
ἐν
to
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
me
PPro-D1S
915 [e]
barbaros
βάρβαρος
a foreigner
Adj-NMS


Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. (KJV)

3779 [e]
Houtōs
Οὕτως
So
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1893 [e]
epei
ἐπεὶ
since
Conj
2207 [e]
zēlōtai
ζηλωταί
zealous
N-NMP
1510 [e]
este
ἐστε
you are
V-PIA-2P
4151 [e]
pneumatōn
πνευμάτων
of spiritual gifts
N-GNP
4314 [e]
pros
πρὸς
for
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3619 [e]
oikodomēn
οἰκοδομὴν
edification
N-AFS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
1577 [e]
ekklēsias
ἐκκλησίας
church
N-GFS
2212 [e]
zēteite
ζητεῖτε
search
V-PMA-2P
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4052 [e]
perisseuēte
περισσεύητε
you should cause [it] to abound
V-PSA-2P


Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. (KJV)

1352 [e]
Dio
Διὸ
Therefore
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
2980 [e]
lalōn
λαλῶν
speaking
V-PPA-NMS
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
in a tongue
N-DFS
4336 [e]
proseuchesthō
προσευχέσθω
let him pray
V-PMM/P-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
1329 [e]
diermēneuē
διερμηνεύῃ
he might interpret
V-PSA-3S


For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4336 [e]
proseuchōmai
προσεύχωμαι
I pray
V-PSM/P-1S
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
in a tongue
N-DFS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4151 [e]
pneuma
πνεῦμά
spirit
N-NNS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
4336 [e]
proseuchetai
προσεύχεται
prays
V-PIM/P-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
3563 [e]
nous
νοῦς
the mind
N-NMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
175 [e]
akarpos
ἄκαρπός
unfruitful
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. (KJV)

5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-NNS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is it
V-PIA-3S
4336 [e]
proseuxomai
προσεύξομαι
I will pray
V-FIM-1S
3588 [e]

τῷ
with the
Art-DNS
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
4336 [e]
proseuxomai
προσεύξομαι
I will pray
V-FIM-1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]

τῷ
with the
Art-DMS
3563 [e]
noi
νοΐ
mind
N-DMS
5567 [e]
psalō
ψαλῶ
I will sing praise
V-FIA-1S
3588 [e]

τῷ
with the
Art-DNS
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
5567 [e]
psalō
ψαλῶ
I will sing praise
V-FIA-1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]

τῷ
with the
Art-DMS
3563 [e]
noi
νοΐ
mind
N-DMS


Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? (KJV)

1893 [e]
epei
ἐπεὶ
Otherwise
Conj
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2127 [e]
eulogēs
εὐλογῇς
you bless
V-PSA-2S
1722 [e]
en
[ἐν]
with the
Prep
4151 [e]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
378 [e]
anaplērōn
ἀναπληρῶν
filling
V-PPA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5117 [e]
topon
τόπον
place
N-AMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2399 [e]
idiōtou
ἰδιώτου
uninstructed
N-GMS
4459 [e]
pōs
πῶς
how
Adv
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
will he say
V-FIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
281 [e]
Amēn
Ἀμήν
Amen
Heb
1909 [e]
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
4674 [e]

σῇ
your
PPro-DF2S
2169 [e]
eucharistia
εὐχαριστίᾳ
thanksgiving
N-DFS
1894 [e]
epeidē
ἐπειδὴ
since
Conj
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
3004 [e]
legeis
λέγεις
you say
V-PIA-2S
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492 [e]
oiden
οἶδεν
he knows
V-RIA-3S


For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. (KJV)

4771 [e]
sy
σὺ
You
PPro-N2S
3303 [e]
men
μὲν
truly
Conj
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2573 [e]
kalōs
καλῶς
well
Adv
2168 [e]
eucharisteis
εὐχαριστεῖς
are giving thanks
V-PIA-2S
235 [e]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2087 [e]
heteros
ἕτερος
other
Adj-NMS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
3618 [e]
oikodomeitai
οἰκοδομεῖται
is edified
V-PIM/P-3S


I thank my God, I speak with tongues more than ye all: (KJV)

2168 [e]
Eucharistō
Εὐχαριστῶ
I thank
V-PIA-1S
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
3956 [e]
pantōn
πάντων
than all
Adj-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
more
Adv
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP
2980 [e]
lalō
λαλῶ
speaking
V-PIA-1S


yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. (KJV)

235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
[the] church
N-DFS
2309 [e]
thelō
θέλω
I desire
V-PIA-1S
4002 [e]
pente
πέντε
five
Adj-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
3588 [e]

τῷ
with
Art-DMS
3563 [e]
noi
νοΐ
[the] mind
N-DMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
2980 [e]
lalēsai
λαλῆσαι
to speak
V-ANA
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
243 [e]
allous
ἄλλους
others
Adj-AMP
2727 [e]
katēchēsō
κατηχήσω
I might instruct
V-ASA-1S
2228 [e]
ē

rather than
Conj
3463 [e]
myrious
μυρίους
ten thousand
Adj-AMP
3056 [e]
logous
λόγους
words
N-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
a tongue
N-DFS


Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. (KJV)

80 [e]
Adelphoi
Ἀδελφοί
Brothers
N-VMP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
3813 [e]
paidia
παιδία
children
N-NNP
1096 [e]
ginesthe
γίνεσθε
be
V-PMM/P-2P
3588 [e]
tais
ταῖς
in the
Art-DFP
5424 [e]
phresin
φρεσίν
minds
N-DFP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
Yet
Conj
3588 [e]

τῇ
in the
Art-DFS
2549 [e]
kakia
κακίᾳ
evil
N-DFS
3515 [e]
nēpiazete
νηπιάζετε
be little children
V-PMA-2P
3588 [e]
tais
ταῖς
in the
Art-DFP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5424 [e]
phresin
φρεσὶν
thinking
N-DFP
5046 [e]
teleioi
τέλειοι
full grown
Adj-NMP
1096 [e]
ginesthe
γίνεσθε
be
V-PMM/P-2P


In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. (KJV)

1722 [e]
en
ἐν
In
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3551 [e]
nomō
νόμῳ
law
N-DMS
1125 [e]
gegraptai
γέγραπται
it has been written
V-RIM/P-3S
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1722 [e]
En
Ἐν
By
Prep
2084 [e]
heteroglōssois
ἑτερογλώσσοις
other tongues
Adj-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
5491 [e]
cheilesin
χείλεσιν
lips
N-DNP
2087 [e]
heterōn
ἑτέρων
other
Adj-GMP
2980 [e]
lalēsō
λαλήσω
I will speak
V-FIA-1S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2992 [e]
laō
λαῷ
people
N-DMS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3761 [e]
oud’
οὐδ’
not even
Adv
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
1522 [e]
eisakousontai
εἰσακούσονταί
will they hear
V-FIM-3P
1473 [e]
mou
μου
Me
PPro-G1S
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS


Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. (KJV)

5620 [e]
Hōste
Ὥστε
So then
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
 - 
Art-NFP
1100 [e]
glōssai
γλῶσσαι
tongues
N-NFP
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
4592 [e]
sēmeion
σημεῖόν
a sign
N-ANS
1510 [e]
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
4100 [e]
pisteuousin
πιστεύουσιν
believing
V-PPA-DMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
571 [e]
apistois
ἀπίστοις
unbelieving
Adj-DMP
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1161 [e]
de
δὲ
but
Conj
4394 [e]
prophēteia
προφητεία
prophecy
N-NFS
3756 [e]
ou
οὐ
[is] not
Adv
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
571 [e]
apistois
ἀπίστοις
unbelieving
Adj-DMP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
4100 [e]
pisteuousin
πιστεύουσιν
believing
V-PPA-DMP


If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? (KJV)

1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4905 [e]
synelthē
συνέλθῃ
gathers
V-ASA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησία
church
N-NFS
3650 [e]
holē
ὅλη
whole
Adj-NFS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
together
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
846 [e]
auto
αὐτὸ
place
PPro-AN3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
2980 [e]
lalōsin
λαλῶσιν
should speak
V-PSA-3P
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP
1525 [e]
eiselthōsin
εἰσέλθωσιν
come in
V-ASA-3P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2399 [e]
idiōtai
ἰδιῶται
uninstructed ones
N-NMP
2228 [e]
ē

or
Conj
571 [e]
apistoi
ἄπιστοι
unbelievers
Adj-NMP
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2046 [e]
erousin
ἐροῦσιν
will they say
V-FIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3105 [e]
mainesthe
μαίνεσθε
you are mad
V-PIM/P-2P


But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
4395 [e]
prophēteuōsin
προφητεύωσιν
prophesy
V-PSA-3P
1525 [e]
eiselthē
εἰσέλθῃ
should come in
V-ASA-3S
1161 [e]
de
δέ
then
Conj
5100 [e]
tis
τις
some
IPro-NMS
571 [e]
apistos
ἄπιστος
unbeliever
Adj-NMS
2228 [e]
ē

or
Conj
2399 [e]
idiōtēs
ἰδιώτης
uninstructed
N-NMS
1651 [e]
elenchetai
ἐλέγχεται
he is convicted
V-PIM/P-3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
350 [e]
anakrinetai
ἀνακρίνεται
he is examined
V-PIM/P-3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP


and thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. (KJV)

3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-NNP
2927 [e]
krypta
κρυπτὰ
secrets
Adj-NNP
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
2588 [e]
kardias
καρδίας
heart
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
5318 [e]
phanera
φανερὰ
manifest
Adj-NNP
1096 [e]
ginetai
γίνεται
become
V-PIM/P-3S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3779 [e]
houtōs
οὕτως
thus
Adv
4098 [e]
pesōn
πεσὼν
having fallen
V-APA-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
[his] face
N-ANS
4352 [e]
proskynēsei
προσκυνήσει
he will worship
V-FIA-3S
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
518 [e]
apangellōn
ἀπαγγέλλων
declaring
V-PPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3689 [e]
Ontōs
Ὄντως
certainly
Adv
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. (KJV)

5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-NNS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is it
V-PIA-3S
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3752 [e]
hotan
ὅταν
When
Conj
4905 [e]
synerchēsthe
συνέρχησθε
you may come together
V-PSM/P-2P
1538 [e]
hekastos
ἕκαστος
each
Adj-NMS
5568 [e]
psalmon
ψαλμὸν
a psalm
N-AMS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
1322 [e]
didachēn
διδαχὴν
a teaching
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
602 [e]
apokalypsin
ἀποκάλυψιν
a revelation
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
1100 [e]
glōssan
γλῶσσαν
a tongue
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
2058 [e]
hermēneian
ἑρμηνείαν
an interpretation
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
3956 [e]
panta
πάντα
All things
Adj-NNP
4314 [e]
pros
πρὸς
for
Prep
3619 [e]
oikodomēn
οἰκοδομὴν
edification
N-AFS
1096 [e]
ginesthō
γινέσθω
let be done
V-PMM/P-3S


If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. (KJV)

1535 [e]
Eite
Εἴτε
If
Conj
1100 [e]
glōssē
γλώσσῃ
with a tongue
N-DFS
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
2980 [e]
lalei
λαλεῖ
speaks
V-PIA-3S
2596 [e]
kata
κατὰ
[let it be] by
Prep
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
2228 [e]
ē

or
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4118 [e]
pleiston
πλεῖστον
most
Adj-ANS-S
5140 [e]
treis
τρεῖς
three
Adj-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
303 [e]
ana
ἀνὰ
in
Prep
3313 [e]
meros
μέρος
turn
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1520 [e]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
1329 [e]
diermēneuetō
διερμηνευέτω
let interpret
V-PMA-3S


But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1510 [e]
ē

there is
V-PSA-3S
1328 [e]
diermēneutēs
διερμηνευτής
an interpreter
N-NMS
4601 [e]
sigatō
σιγάτω
let him be silent
V-PMA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
[the] church
N-DFS
1438 [e]
heautō
ἑαυτῷ
to himself
RefPro-DM3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2980 [e]
laleitō
λαλείτω
let him speak
V-PMA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2316 [e]
Theō
Θεῷ
to God
N-DMS


Let the prophets speak two or three, and let the other judge. (KJV)

4396 [e]
Prophētai
Προφῆται
Prophets
N-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-NMP
2228 [e]
ē

or
Conj
5140 [e]
treis
τρεῖς
three
Adj-NMP
2980 [e]
laleitōsan
λαλείτωσαν
let speak
V-PMA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
1252 [e]
diakrinetōsan
διακρινέτωσαν
let discern
V-PMA-3P


If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
243 [e]
allō
ἄλλῳ
to another
Adj-DMS
601 [e]
apokalyphthē
ἀποκαλυφθῇ
a revelation should be made
V-ASP-3S
2521 [e]
kathēmenō
καθημένῳ
sitting by
V-PPM/P-DMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος
first
Adj-NMS
4601 [e]
sigatō
σιγάτω
let be silent
V-PMA-3S


For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. (KJV)

1410 [e]
dynasthe
δύνασθε
You are able
V-PIM/P-2P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2596 [e]
kath’
καθ’
[one] by
Prep
1520 [e]
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
4395 [e]
prophēteuein
προφητεύειν
to prophesy
V-PNA
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
3129 [e]
manthanōsin
μανθάνωσιν
may learn
V-PSA-3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
3870 [e]
parakalōntai
παρακαλῶνται
may be exhorted
V-PSM/P-3P


And the spirits of the prophets are subject to the prophets. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
4151 [e]
pneumata
πνεύματα
spirits
N-NNP
4396 [e]
prophētōn
προφητῶν
of prophets
N-GMP
4396 [e]
prophētais
προφήταις
to prophets
N-DMP
5293 [e]
hypotassetai
ὑποτάσσεται
are subject
V-PIM/P-3S


For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. (KJV)

3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
He is
V-PIA-3S
181 [e]
akatastasias
ἀκαταστασίας
of disorder
N-GFS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
1515 [e]
eirēnēs
εἰρήνης
of peace
N-GFS
5613 [e]
Hōs
Ὡς
As
Adv
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3956 [e]
pasais
πάσαις
all
Adj-DFP
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
1577 [e]
ekklēsiais
ἐκκλησίαις
churches
N-DFP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
40 [e]
hagiōn
ἁγίων
saints
Adj-GMP


Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law. (KJV)

3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
1135 [e]
gynaikes
γυναῖκες
women
N-NFP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
1577 [e]
ekklēsiais
ἐκκλησίαις
churches
N-DFP
4601 [e]
sigatōsan
σιγάτωσαν
let them be silent
V-PMA-3P
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2010 [e]
epitrepetai
ἐπιτρέπεται
it is allowed
V-PIM/P-3S
846 [e]
autais
αὐταῖς
to them
PPro-DF3P
2980 [e]
lalein
λαλεῖν
to speak
V-PNA
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
5293 [e]
hypotassesthōsan
ὑποτασσέσθωσαν
to be in submission
V-PMM/P-3P
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3551 [e]
nomos
νόμος
law
N-NMS
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S


And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δέ
however
Conj
5100 [e]
ti
τι
anything
IPro-ANS
3129 [e]
mathein
μαθεῖν
to learn
V-ANA
2309 [e]
thelousin
θέλουσιν
they desire
V-PIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
at
Prep
3624 [e]
oikō
οἴκῳ
home
N-DMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2398 [e]
idious
ἰδίους
own
Adj-AMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
husbands
N-AMP
1905 [e]
eperōtatōsan
ἐπερωτάτωσαν
let them ask
V-PMA-3P
150 [e]
aischron
αἰσχρὸν
shameful
Adj-NNS
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
1135 [e]
gynaiki
γυναικὶ
for a woman
N-DFS
2980 [e]
lalein
λαλεῖν
to speak
V-PNA
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1577 [e]
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
[the] church
N-DFS


What? came the word of God out from you? or came it unto you only? (KJV)

2228 [e]
Ē

Or
Conj
575 [e]
aph’
ἀφ’
from
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
word
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
has gone out
V-AIA-3S
2228 [e]
ē

Or
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3441 [e]
monous
μόνους
only
Adj-AMP
2658 [e]
katēntēsen
κατήντησεν
has it come
V-AIA-3S


If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. (KJV)

1487 [e]
Ei
Εἴ
If
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
1380 [e]
dokei
δοκεῖ
considers
V-PIA-3S
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1510 [e]
einai
εἶναι
himself to be
V-PNA
2228 [e]
ē

or
Conj
4152 [e]
pneumatikos
πνευματικός
spiritual
Adj-NMS
1921 [e]
epiginōsketō
ἐπιγινωσκέτω
let him recognize
V-PMA-3S
3739 [e]
ha

the things
RelPro-ANP
1125 [e]
graphō
γράφω
I write
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
of [the] Lord
N-GMS
1510 [e]
estin
ἐστὶν
are
V-PIA-3S
1785 [e]
entolē
ἐντολή
[the] commands
N-NFS


But if any man be ignorant, let him be ignorant. (KJV)

1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δέ
however
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
50 [e]
agnoei
ἀγνοεῖ
is ignorant
V-PIA-3S
50 [e]
agnoeitai
ἀγνοεῖται
let him be ignored
V-PIM/P-3S


Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. (KJV)

5620 [e]
Hōste
Ὥστε
So
Conj
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
2206 [e]
zēloute
ζηλοῦτε
earnestly desire
V-PMA-2P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
4395 [e]
prophēteuein
προφητεύειν
to prophesy
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2980 [e]
lalein
λαλεῖν
to speak
V-PNA
3361 [e]

μὴ
not
Adv
2967 [e]
kōlyete
κωλύετε
do forbid
V-PMA-2P
1100 [e]
glōssais
γλώσσαις
in tongues
N-DFP


Let all things be done decently and in order. (KJV)

3956 [e]
panta
πάντα
All things
Adj-NNP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2156 [e]
euschēmonōs
εὐσχημόνως
properly
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2596 [e]
kata
κατὰ
with
Prep
5010 [e]
taxin
τάξιν
order
N-AFS
1096 [e]
ginesthō
γινέσθω
let be done
V-PMM/P-3S



»

Advertisements


Advertisements