Interlinear Bible |
1377 [e] Diōkete Διώκετε Earnestly pursue V-PMA-2P |
3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
26 [e] agapēn ἀγάπην love N-AFS |
2206 [e] zēloute ζηλοῦτε earnestly desire V-PMA-2P |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
4152 [e] pneumatika πνευματικά spiritual gifts Adj-ANP |
3123 [e] mallon μᾶλλον especially Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4395 [e] prophēteuēte προφητεύητε you might prophesy V-PSA-2P |
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. (KJV)
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ in a tongue N-DFS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
2980 [e] lalei λαλεῖ speaks V-PIA-3S |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
3762 [e] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
191 [e] akouei ἀκούει hears V-PIA-3S |
4151 [e] pneumati πνεύματι in the Spirit N-DNS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2980 [e] lalei λαλεῖ he utters V-PIA-3S |
3466 [e] mystēria μυστήρια mysteries N-ANP |
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. (KJV)
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4395 [e] prophēteuōn προφητεύων prophesying V-PPA-NMS |
444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
2980 [e] lalei λαλεῖ speaks [for] V-PIA-3S |
3619 [e] oikodomēn οἰκοδομὴν edification N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3874 [e] paraklēsin παράκλησιν encouragement N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3889 [e] paramythian παραμυθίαν consolation N-AFS |
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. (KJV)
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ in a tongue N-DFS |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
3618 [e] oikodomei οἰκοδομεῖ edifies V-PIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4395 [e] prophēteuōn προφητεύων prophesying V-PPA-NMS |
1577 [e] ekklēsian ἐκκλησίαν [the] church N-AFS |
3618 [e] oikodomei οἰκοδομεῖ edifies V-PIA-3S |
I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. (KJV)
2309 [e] Thelō Θέλω I desire V-PIA-1S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2980 [e] lalein λαλεῖν to speak V-PNA |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
3123 [e] mallon μᾶλλον rather Adv |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4395 [e] prophēteuēte προφητεύητε you should prophesy V-PSA-2P |
3173 [e] meizōn μείζων greater [is] Adj-NMS-C |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
4395 [e] prophēteuōn προφητεύων prophesying V-PPA-NMS |
2228 [e] ē ἢ than Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
1622 [e] ektos ἐκτὸς except Adv |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1329 [e] diermēneuē διερμηνεύῃ he should interpret V-PSA-3S |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησία church N-NFS |
3619 [e] oikodomēn οἰκοδομὴν edification N-AFS |
2983 [e] labē λάβῃ might receive V-ASA-3S |
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? (KJV)
3568 [e] Nyn Νῦν Now Adv |
1161 [e] de δέ however Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2064 [e] elthō ἔλθω I should come V-ASA-1S |
4314 [e] pros πρὸς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
5623 [e] ōphelēsō ὠφελήσω will I profit V-FIA-1S |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
2980 [e] lalēsō λαλήσω I should speak V-ASA-1S |
2228 [e] ē ἢ either Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
602 [e] apokalypsei ἀποκαλύψει revelation N-DFS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1108 [e] gnōsei γνώσει knowledge N-DFS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4394 [e] prophēteia προφητείᾳ prophecy N-DFS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
1722 [e] en ‹ἐν› in Prep |
1322 [e] didachē διδαχῇ teaching N-DFS |
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? (KJV)
3676 [e] homōs ὅμως Even Conj |
3588 [e] ta τὰ - Art-NNP |
895 [e] apsycha ἄψυχα lifeless things Adj-NNP |
5456 [e] phōnēn φωνὴν a sound N-AFS |
1325 [e] didonta διδόντα giving V-PPA-NNP |
1535 [e] eite εἴτε whether Conj |
836 [e] aulos αὐλὸς flute N-NMS |
1535 [e] eite εἴτε or Conj |
2788 [e] kithara κιθάρα harp N-NFS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1293 [e] diastolēn διαστολὴν distinction N-AFS |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
5353 [e] phthongois φθόγγοις sounds N-DMP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1325 [e] dō δῷ they give V-ASA-3S |
4459 [e] pōs πῶς how Adv |
1097 [e] gnōsthēsetai γνωσθήσεται will it be known V-FIP-3S |
3588 [e] to τὸ what [is] Art-NNS |
832 [e] auloumenon αὐλούμενον being piped V-PPM/P-NNS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
2789 [e] kitharizomenon κιθαριζόμενον being harped V-PPM/P-NNS |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ Also Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
82 [e] adēlon ἄδηλον indistinct Adj-AFS |
4536 [e] salpinx σάλπιγξ ⇔ [the] trumpet N-NFS |
5456 [e] phōnēn φωνὴν sound N-AFS |
1325 [e] dō δῷ gives V-ASA-3S |
5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
3903 [e] paraskeuasetai παρασκευάσεται will prepare himself V-FIM-3S |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
4171 [e] polemon πόλεμον battle N-AMS |
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. (KJV)
3779 [e] houtōs οὕτως So Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1223 [e] dia διὰ with Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1100 [e] glōssēs γλώσσης tongue N-GFS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2154 [e] eusēmon εὔσημον intelligible Adj-AMS |
3056 [e] logon λόγον speech N-AMS |
1325 [e] dōte δῶτε you give V-ASA-2P |
4459 [e] pōs πῶς how Adv |
1097 [e] gnōsthēsetai γνωσθήσεται will it be known V-FIP-3S |
3588 [e] to τὸ what [is] Art-NNS |
2980 [e] laloumenon λαλούμενον being spoken V-PPM/P-NNS |
1510 [e] esesthe ἔσεσθε You will be V-FIM-2P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
109 [e] aera ἀέρα [the] air N-AMS |
2980 [e] lalountes λαλοῦντες speaking V-PPA-NMP |
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. (KJV)
5118 [e] Tosauta Τοσαῦτα So many DPro-NNP |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
5177 [e] tychoi τύχοι it may be V-AOA-3S |
1085 [e] genē γένη kinds N-NNP |
5456 [e] phōnōn φωνῶν of languages N-GFP |
1510 [e] eisin εἰσιν there are V-PIA-3P |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2889 [e] kosmō κόσμῳ [the] world N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3762 [e] ouden οὐδὲν none Adj-NNS |
880 [e] aphōnon ἄφωνον without meaning Adj-NNS |
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1492 [e] eidō εἰδῶ I know V-RSA-1S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1411 [e] dynamin δύναμιν power N-AFS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
5456 [e] phōnēs φωνῆς sound N-GFS |
1510 [e] esomai ἔσομαι I will be V-FIM-1S |
3588 [e] tō τῷ to the [one] Art-DMS |
2980 [e] lalounti λαλοῦντι speaking V-PPA-DMS |
915 [e] barbaros βάρβαρος a foreigner Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
1722 [e] en ἐν to Prep |
1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
915 [e] barbaros βάρβαρος a foreigner Adj-NMS |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. (KJV)
3779 [e] Houtōs Οὕτως So Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
1893 [e] epei ἐπεὶ since Conj |
2207 [e] zēlōtai ζηλωταί zealous N-NMP |
1510 [e] este ἐστε you are V-PIA-2P |
4151 [e] pneumatōn πνευμάτων of spiritual gifts N-GNP |
4314 [e] pros πρὸς for Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3619 [e] oikodomēn οἰκοδομὴν edification N-AFS |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
1577 [e] ekklēsias ἐκκλησίας church N-GFS |
2212 [e] zēteite ζητεῖτε search V-PMA-2P |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
4052 [e] perisseuēte περισσεύητε you should cause [it] to abound V-PSA-2P |
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. (KJV)
1352 [e] Dio Διὸ Therefore Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ in a tongue N-DFS |
4336 [e] proseuchesthō προσευχέσθω let him pray V-PMM/P-3S |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
1329 [e] diermēneuē διερμηνεύῃ he might interpret V-PSA-3S |
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4336 [e] proseuchōmai προσεύχωμαι I pray V-PSM/P-1S |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ in a tongue N-DFS |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
4151 [e] pneuma πνεῦμά spirit N-NNS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
4336 [e] proseuchetai προσεύχεται prays V-PIM/P-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ but Conj |
3563 [e] nous νοῦς the mind N-NMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
175 [e] akarpos ἄκαρπός unfruitful Adj-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. (KJV)
5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is it V-PIA-3S |
4336 [e] proseuxomai προσεύξομαι I will pray V-FIM-1S |
3588 [e] tō τῷ with the Art-DNS |
4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
4336 [e] proseuxomai προσεύξομαι I will pray V-FIM-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] tō τῷ with the Art-DMS |
3563 [e] noi νοΐ mind N-DMS |
5567 [e] psalō ψαλῶ I will sing praise V-FIA-1S |
3588 [e] tō τῷ with the Art-DNS |
4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
5567 [e] psalō ψαλῶ I will sing praise V-FIA-1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] tō τῷ with the Art-DMS |
3563 [e] noi νοΐ mind N-DMS |
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? (KJV)
1893 [e] epei ἐπεὶ Otherwise Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2127 [e] eulogēs εὐλογῇς you bless V-PSA-2S |
1722 [e] en [ἐν] with the Prep |
4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
378 [e] anaplērōn ἀναπληρῶν filling V-PPA-NMS |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5117 [e] topon τόπον place N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2399 [e] idiōtou ἰδιώτου uninstructed N-GMS |
4459 [e] pōs πῶς how Adv |
2046 [e] erei ἐρεῖ will he say V-FIA-3S |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
281 [e] Amēn Ἀμήν Amen Heb |
1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
4674 [e] sē σῇ your PPro-DF2S |
2169 [e] eucharistia εὐχαριστίᾳ thanksgiving N-DFS |
1894 [e] epeidē ἐπειδὴ since Conj |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
3004 [e] legeis λέγεις you say V-PIA-2S |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1492 [e] oiden οἶδεν he knows V-RIA-3S |
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. (KJV)
4771 [e] sy σὺ You PPro-N2S |
3303 [e] men μὲν truly Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2573 [e] kalōs καλῶς well Adv |
2168 [e] eucharisteis εὐχαριστεῖς are giving thanks V-PIA-2S |
235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2087 [e] heteros ἕτερος other Adj-NMS |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
3618 [e] oikodomeitai οἰκοδομεῖται is edified V-PIM/P-3S |
I thank my God, I speak with tongues more than ye all: (KJV)
2168 [e] Eucharistō Εὐχαριστῶ I thank V-PIA-1S |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
3956 [e] pantōn πάντων than all Adj-GMP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
3123 [e] mallon μᾶλλον more Adv |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
2980 [e] lalō λαλῶ speaking V-PIA-1S |
yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. (KJV)
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησίᾳ [the] church N-DFS |
2309 [e] thelō θέλω I desire V-PIA-1S |
4002 [e] pente πέντε five Adj-AMP |
3056 [e] logous λόγους words N-AMP |
3588 [e] tō τῷ with Art-DMS |
3563 [e] noi νοΐ [the] mind N-DMS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2980 [e] lalēsai λαλῆσαι to speak V-ANA |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
243 [e] allous ἄλλους others Adj-AMP |
2727 [e] katēchēsō κατηχήσω I might instruct V-ASA-1S |
2228 [e] ē ἢ rather than Conj |
3463 [e] myrious μυρίους ten thousand Adj-AMP |
3056 [e] logous λόγους words N-AMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ a tongue N-DFS |
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. (KJV)
80 [e] Adelphoi Ἀδελφοί Brothers N-VMP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3813 [e] paidia παιδία children N-NNP |
1096 [e] ginesthe γίνεσθε be V-PMM/P-2P |
3588 [e] tais ταῖς in the Art-DFP |
5424 [e] phresin φρεσίν minds N-DFP |
235 [e] alla ἀλλὰ Yet Conj |
3588 [e] tē τῇ in the Art-DFS |
2549 [e] kakia κακίᾳ evil N-DFS |
3515 [e] nēpiazete νηπιάζετε be little children V-PMA-2P |
3588 [e] tais ταῖς in the Art-DFP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
5424 [e] phresin φρεσὶν thinking N-DFP |
5046 [e] teleioi τέλειοι full grown Adj-NMP |
1096 [e] ginesthe γίνεσθε be V-PMM/P-2P |
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. (KJV)
1722 [e] en ἐν In Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
1722 [e] En Ἐν By Prep |
2084 [e] heteroglōssois ἑτερογλώσσοις other tongues Adj-DMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1722 [e] en ἐν by Prep |
5491 [e] cheilesin χείλεσιν lips N-DNP |
2087 [e] heterōn ἑτέρων other Adj-GMP |
2980 [e] lalēsō λαλήσω I will speak V-FIA-1S |
3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3761 [e] oud’ οὐδ’ not even Adv |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
1522 [e] eisakousontai εἰσακούσονταί will they hear V-FIM-3P |
1473 [e] mou μου Me PPro-G1S |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
2962 [e] Kyrios Κύριος [the] Lord N-NMS |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. (KJV)
5620 [e] Hōste Ὥστε So then Conj |
3588 [e] hai αἱ - Art-NFP |
1100 [e] glōssai γλῶσσαι tongues N-NFP |
1519 [e] eis εἰς for Prep |
4592 [e] sēmeion σημεῖόν a sign N-ANS |
1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
4100 [e] pisteuousin πιστεύουσιν believing V-PPA-DMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
571 [e] apistois ἀπίστοις unbelieving Adj-DMP |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
1161 [e] de δὲ but Conj |
4394 [e] prophēteia προφητεία prophecy N-NFS |
3756 [e] ou οὐ [is] not Adv |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
571 [e] apistois ἀπίστοις unbelieving Adj-DMP |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
4100 [e] pisteuousin πιστεύουσιν believing V-PPA-DMP |
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? (KJV)
1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
4905 [e] synelthē συνέλθῃ gathers V-ASA-3S |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησία church N-NFS |
3650 [e] holē ὅλη whole Adj-NFS |
1909 [e] epi ἐπὶ together Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
846 [e] auto αὐτὸ place PPro-AN3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
2980 [e] lalōsin λαλῶσιν should speak V-PSA-3P |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
1525 [e] eiselthōsin εἰσέλθωσιν come in V-ASA-3P |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2399 [e] idiōtai ἰδιῶται uninstructed ones N-NMP |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
571 [e] apistoi ἄπιστοι unbelievers Adj-NMP |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2046 [e] erousin ἐροῦσιν will they say V-FIA-3P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3105 [e] mainesthe μαίνεσθε you are mad V-PIM/P-2P |
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
4395 [e] prophēteuōsin προφητεύωσιν prophesy V-PSA-3P |
1525 [e] eiselthē εἰσέλθῃ should come in V-ASA-3S |
1161 [e] de δέ then Conj |
5100 [e] tis τις some IPro-NMS |
571 [e] apistos ἄπιστος unbeliever Adj-NMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2399 [e] idiōtēs ἰδιώτης uninstructed N-NMS |
1651 [e] elenchetai ἐλέγχεται he is convicted V-PIM/P-3S |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
350 [e] anakrinetai ἀνακρίνεται he is examined V-PIM/P-3S |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
and thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. (KJV)
3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
2927 [e] krypta κρυπτὰ secrets Adj-NNP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
2588 [e] kardias καρδίας heart N-GFS |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
5318 [e] phanera φανερὰ manifest Adj-NNP |
1096 [e] ginetai γίνεται become V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
4098 [e] pesōn πεσὼν having fallen V-APA-NMS |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
4383 [e] prosōpon πρόσωπον [his] face N-ANS |
4352 [e] proskynēsei προσκυνήσει he will worship V-FIA-3S |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
518 [e] apangellōn ἀπαγγέλλων declaring V-PPA-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
3689 [e] Ontōs Ὄντως certainly Adv |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
1722 [e] en ἐν among Prep |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. (KJV)
5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
1510 [e] estin ἐστιν is it V-PIA-3S |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
3752 [e] hotan ὅταν When Conj |
4905 [e] synerchēsthe συνέρχησθε you may come together V-PSM/P-2P |
1538 [e] hekastos ἕκαστος each Adj-NMS |
5568 [e] psalmon ψαλμὸν a psalm N-AMS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
1322 [e] didachēn διδαχὴν a teaching N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
602 [e] apokalypsin ἀποκάλυψιν a revelation N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
1100 [e] glōssan γλῶσσαν a tongue N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
2058 [e] hermēneian ἑρμηνείαν an interpretation N-AFS |
2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
3956 [e] panta πάντα All things Adj-NNP |
4314 [e] pros πρὸς for Prep |
3619 [e] oikodomēn οἰκοδομὴν edification N-AFS |
1096 [e] ginesthō γινέσθω let be done V-PMM/P-3S |
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. (KJV)
1535 [e] Eite Εἴτε If Conj |
1100 [e] glōssē γλώσσῃ with a tongue N-DFS |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
2980 [e] lalei λαλεῖ speaks V-PIA-3S |
2596 [e] kata κατὰ [let it be] by Prep |
1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4118 [e] pleiston πλεῖστον most Adj-ANS-S |
5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
303 [e] ana ἀνὰ in Prep |
3313 [e] meros μέρος turn N-ANS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
1329 [e] diermēneuetō διερμηνευέτω let interpret V-PMA-3S |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1510 [e] ē ᾖ there is V-PSA-3S |
1328 [e] diermēneutēs διερμηνευτής an interpreter N-NMS |
4601 [e] sigatō σιγάτω let him be silent V-PMA-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησίᾳ [the] church N-DFS |
1438 [e] heautō ἑαυτῷ to himself RefPro-DM3S |
1161 [e] de δὲ then Conj |
2980 [e] laleitō λαλείτω let him speak V-PMA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
Let the prophets speak two or three, and let the other judge. (KJV)
4396 [e] Prophētai Προφῆται Prophets N-NMP |
1161 [e] de δὲ then Conj |
1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
5140 [e] treis τρεῖς three Adj-NMP |
2980 [e] laleitōsan λαλείτωσαν let speak V-PMA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
1252 [e] diakrinetōsan διακρινέτωσαν let discern V-PMA-3P |
If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. (KJV)
1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
1161 [e] de δὲ however Conj |
243 [e] allō ἄλλῳ to another Adj-DMS |
601 [e] apokalyphthē ἀποκαλυφθῇ a revelation should be made V-ASP-3S |
2521 [e] kathēmenō καθημένῳ sitting by V-PPM/P-DMS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
4413 [e] prōtos πρῶτος first Adj-NMS |
4601 [e] sigatō σιγάτω let be silent V-PMA-3S |
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. (KJV)
1410 [e] dynasthe δύνασθε You are able V-PIM/P-2P |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2596 [e] kath’ καθ’ [one] by Prep |
1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
4395 [e] prophēteuein προφητεύειν to prophesy V-PNA |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
3129 [e] manthanōsin μανθάνωσιν may learn V-PSA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
3870 [e] parakalōntai παρακαλῶνται may be exhorted V-PSM/P-3P |
And the spirits of the prophets are subject to the prophets. (KJV)
2532 [e] kai καὶ And Conj |
4151 [e] pneumata πνεύματα spirits N-NNP |
4396 [e] prophētōn προφητῶν of prophets N-GMP |
4396 [e] prophētais προφήταις to prophets N-DMP |
5293 [e] hypotassetai ὑποτάσσεται are subject V-PIM/P-3S |
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. (KJV)
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν He is V-PIA-3S |
181 [e] akatastasias ἀκαταστασίας of disorder N-GFS |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
1515 [e] eirēnēs εἰρήνης of peace N-GFS |
5613 [e] Hōs Ὡς As Adv |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] pasais πάσαις all Adj-DFP |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
1577 [e] ekklēsiais ἐκκλησίαις churches N-DFP |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
40 [e] hagiōn ἁγίων saints Adj-GMP |
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law. (KJV)
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1135 [e] gynaikes γυναῖκες women N-NFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
1577 [e] ekklēsiais ἐκκλησίαις churches N-DFP |
4601 [e] sigatōsan σιγάτωσαν let them be silent V-PMA-3P |
3756 [e] ou οὐ Not Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2010 [e] epitrepetai ἐπιτρέπεται it is allowed V-PIM/P-3S |
846 [e] autais αὐταῖς to them PPro-DF3P |
2980 [e] lalein λαλεῖν to speak V-PNA |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
5293 [e] hypotassesthōsan ὑποτασσέσθωσαν to be in submission V-PMM/P-3P |
2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δέ however Conj |
5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
3129 [e] mathein μαθεῖν to learn V-ANA |
2309 [e] thelousin θέλουσιν they desire V-PIA-3P |
1722 [e] en ἐν at Prep |
3624 [e] oikō οἴκῳ home N-DMS |
3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
2398 [e] idious ἰδίους own Adj-AMP |
435 [e] andras ἄνδρας husbands N-AMP |
1905 [e] eperōtatōsan ἐπερωτάτωσαν let them ask V-PMA-3P |
150 [e] aischron αἰσχρὸν shameful Adj-NNS |
1063 [e] gar γάρ for Conj |
1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
1135 [e] gynaiki γυναικὶ for a woman N-DFS |
2980 [e] lalein λαλεῖν to speak V-PNA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1577 [e] ekklēsia ἐκκλησίᾳ [the] church N-DFS |
What? came the word of God out from you? or came it unto you only? (KJV)
2228 [e] Ē Ἢ Or Conj |
575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3056 [e] logos λόγος word N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν has gone out V-AIA-3S |
2228 [e] ē ἢ Or Conj |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
3441 [e] monous μόνους only Adj-AMP |
2658 [e] katēntēsen κατήντησεν has it come V-AIA-3S |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. (KJV)
1487 [e] Ei Εἴ If Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
1380 [e] dokei δοκεῖ considers V-PIA-3S |
4396 [e] prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
1510 [e] einai εἶναι himself to be V-PNA |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
4152 [e] pneumatikos πνευματικός spiritual Adj-NMS |
1921 [e] epiginōsketō ἐπιγινωσκέτω let him recognize V-PMA-3S |
3739 [e] ha ἃ the things RelPro-ANP |
1125 [e] graphō γράφω I write V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
1510 [e] estin ἐστὶν are V-PIA-3S |
1785 [e] entolē ἐντολή [the] commands N-NFS |
But if any man be ignorant, let him be ignorant. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1161 [e] de δέ however Conj |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
50 [e] agnoei ἀγνοεῖ is ignorant V-PIA-3S |
50 [e] agnoeitai ἀγνοεῖται let him be ignored V-PIM/P-3S |
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. (KJV)
5620 [e] Hōste Ὥστε So Conj |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
2206 [e] zēloute ζηλοῦτε earnestly desire V-PMA-2P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
4395 [e] prophēteuein προφητεύειν to prophesy V-PNA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2980 [e] lalein λαλεῖν to speak V-PNA |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2967 [e] kōlyete κωλύετε do forbid V-PMA-2P |
1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
Let all things be done decently and in order. (KJV)
3956 [e] panta πάντα All things Adj-NNP |
1161 [e] de δὲ however Conj |
2156 [e] euschēmonōs εὐσχημόνως properly Adv |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2596 [e] kata κατὰ with Prep |
5010 [e] taxin τάξιν order N-AFS |
1096 [e] ginesthō γινέσθω let be done V-PMM/P-3S |