Interlinear Bible |
80 [e] Adelphoi Ἀδελφοί Brothers N-VMP |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
2532 [e] kai καὶ even Conj |
4301 [e] prolēmphthē προλημφθῇ should be overcome V-ASP-3S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
1722 [e] en ἔν in Prep |
5100 [e] tini τινι some IPro-DNS |
3900 [e] paraptōmati παραπτώματι trespass N-DNS |
4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
4152 [e] pneumatikoi πνευματικοὶ spiritual [ones] Adj-NMP |
2675 [e] katartizete καταρτίζετε restore V-PMA-2P |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
5108 [e] toiouton τοιοῦτον such a one DPro-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4151 [e] pneumati πνεύματι a spirit N-DNS |
4240 [e] prautētos πραΰτητος of gentleness N-GFS |
4648 [e] skopōn σκοπῶν considering V-PPA-NMS |
4572 [e] seauton σεαυτόν yourself PPro-AM2S |
3361 [e] mē μὴ lest Adv |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
3985 [e] peirasthēs πειρασθῇς be tempted V-ASP-2S |
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. (KJV)
240 [e] Allēlōn Ἀλλήλων One another’s RecPro-GMP |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
922 [e] barē βάρη burdens N-ANP |
941 [e] bastazete βαστάζετε bear you V-PMA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
378 [e] anaplērōsete ἀναπληρώσετε you shall fulfill V-FIA-2P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3551 [e] nomon νόμον law N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. (KJV)
1487 [e] ei εἰ If Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1380 [e] dokei δοκεῖ thinks [himself] V-PIA-3S |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
1510 [e] einai εἶναί to be V-PNA |
5100 [e] ti τι something IPro-NNS |
3367 [e] mēden μηδὲν nothing Adj-NNS |
1510 [e] ōn ὤν being V-PPA-NMS |
5422 [e] phrenapata φρεναπατᾷ he deceives V-PIA-3S |
1438 [e] heauton ἑαυτόν himself RefPro-AM3S |
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. (KJV)
3588 [e] To Τὸ - Art-ANS |
1161 [e] de δὲ But Conj |
2041 [e] ergon ἔργον the work N-ANS |
1438 [e] heautou ἑαυτοῦ of himself RefPro-GM3S |
1381 [e] dokimazetō δοκιμαζέτω test V-PMA-3S |
1538 [e] hekastos ἕκαστος each Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5119 [e] tote τότε then Adv |
1519 [e] eis εἰς as to Prep |
1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
3441 [e] monon μόνον alone Adj-AMS |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
2745 [e] kauchēma καύχημα ground of boasting N-ANS |
2192 [e] hexei ἕξει he will have V-FIA-3S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1519 [e] eis εἰς as to Prep |
3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
2087 [e] heteron ἕτερον another Adj-AMS |
For every man shall bear his own burden. (KJV)
1538 [e] hekastos ἕκαστος Each Adj-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
2398 [e] idion ἴδιον his own Adj-ANS |
5413 [e] phortion φορτίον load N-ANS |
941 [e] bastasei βαστάσει shall bear V-FIA-3S |
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. (KJV)
2841 [e] Koinōneitō Κοινωνείτω Let share V-PMA-3S |
1161 [e] de δὲ now Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
2727 [e] katēchoumenos κατηχούμενος being taught V-PPM/P-NMS |
3588 [e] ton τὸν in the Art-AMS |
3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
3588 [e] tō τῷ with the [one] Art-DMS |
2727 [e] katēchounti κατηχοῦντι teaching V-PPA-DMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3956 [e] pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
18 [e] agathois ἀγαθοῖς good things Adj-DNP |
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. (KJV)
3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
4105 [e] planasthe πλανᾶσθε be misled V-PMM/P-2P |
2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3456 [e] myktērizetai μυκτηρίζεται is mocked V-PIM/P-3S |
3739 [e] ho ὃ Whatever RelPro-ANS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
4687 [e] speirē σπείρῃ might sow V-PSA-3S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
3778 [e] touto τοῦτο that DPro-ANS |
2532 [e] kai καὶ also Conj |
2325 [e] therisei θερίσει he will reap V-FIA-3S |
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (KJV)
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
4687 [e] speirōn σπείρων sowing V-PPA-NMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
4561 [e] sarka σάρκα flesh N-AFS |
1438 [e] heautou ἑαυτοῦ of himself RefPro-GM3S |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
4561 [e] sarkos σαρκὸς flesh N-GFS |
2325 [e] therisei θερίσει will reap V-FIA-3S |
5356 [e] phthoran φθοράν decay N-AFS |
3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
4687 [e] speirōn σπείρων sowing V-PPA-NMS |
1519 [e] eis εἰς to Prep |
3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-ANS |
1537 [e] ek ἐκ from Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4151 [e] Pneumatos Πνεύματος Spirit N-GNS |
2325 [e] therisei θερίσει will reap V-FIA-3S |
2222 [e] zōēn ζωὴν life N-AFS |
166 [e] aiōnion αἰώνιον eternal Adj-AFS |
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. (KJV)
3588 [e] To Τὸ - Art-ANS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2570 [e] kalon καλὸν [in] well Adj-ANS |
4160 [e] poiountes ποιοῦντες doing V-PPA-NMP |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1573 [e] enkakōmen ἐνκακῶμεν we should grow weary V-PSA-1P |
2540 [e] kairō καιρῷ in time N-DMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2398 [e] idiō ἰδίῳ due Adj-DMS |
2325 [e] therisomen θερίσομεν we will reap a harvest V-FIA-1P |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1590 [e] eklyomenoi ἐκλυόμενοι giving up V-PPM/P-NMP |
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. (KJV)
686 [e] Ara Ἄρα So Conj |
3767 [e] oun οὖν then Conj |
5613 [e] hōs ὡς as Adv |
2540 [e] kairon καιρὸν occasion N-AMS |
2192 [e] echomen ἔχομεν* we have V-PIA-1P |
2038 [e] ergazōmetha ἐργαζώμεθα we should work V-PSM/P-1P |
3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
18 [e] agathon ἀγαθὸν good Adj-ANS |
4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
3122 [e] malista μάλιστα especially Adv |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
3609 [e] oikeious οἰκείους of the household Adj-AMP |
3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
4102 [e] pisteōs πίστεως of faith N-GFS |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. (KJV)
3708 [e] Idete Ἴδετε See V-AMA-2P |
4080 [e] pēlikois πηλίκοις in how large Adj-DNP |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
1121 [e] grammasin γράμμασιν letters N-DNP |
1125 [e] egrapsa ἔγραψα I have written V-AIA-1S |
3588 [e] tē τῇ with Art-DFS |
1699 [e] emē ἐμῇ my own PPro-DF1S |
5495 [e] cheiri χειρί hand N-DFS |
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ. (KJV)
3745 [e] Hosoi Ὅσοι As many as RelPro-NMP |
2309 [e] thelousin θέλουσιν wish V-PIA-3P |
2146 [e] euprosōpēsai εὐπροσωπῆσαι to have a fair appearance V-ANA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4561 [e] sarki σαρκί [the] flesh N-DFS |
3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
315 [e] anankazousin ἀναγκάζουσιν compel V-PIA-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
4059 [e] peritemnesthai περιτέμνεσθαι to be circumcised V-PNM/P |
3440 [e] monon μόνον only Adv |
2443 [e] hina ἵνα that Conj |
3588 [e] tō τῷ for the Art-DMS |
4716 [e] staurō σταυρῷ cross N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
2424 [e] Iēsou (Ἰησοῦ) Jesus N-GMS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
1377 [e] diōkōntai διώκωνται they might be persecuted V-PSM/P-3P |
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. (KJV)
3761 [e] oude οὐδὲ Not even Adv |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
4059 [e] peritemnomenoi περιτεμνόμενοι being circumcised V-PPM/P-NMP |
846 [e] autoi αὐτοὶ themselves PPro-NM3P |
3551 [e] nomon νόμον [the] Law N-AMS |
5442 [e] phylassousin φυλάσσουσιν keep V-PIA-3P |
235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
2309 [e] thelousin θέλουσιν they desire V-PIA-3P |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
4059 [e] peritemnesthai περιτέμνεσθαι to be circumcised V-PNM/P |
2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
5212 [e] hymetera ὑμετέρᾳ your PPro-DF2P |
4561 [e] sarki σαρκὶ flesh N-DFS |
2744 [e] kauchēsōntai καυχήσωνται they may boast V-ASM-3P |
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. (KJV)
1473 [e] Emoi Ἐμοὶ For me PPro-D1S |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3361 [e] mē μὴ never Adv |
1096 [e] genoito γένοιτο may it be V-AOM-3S |
2744 [e] kauchasthai καυχᾶσθαι to boast V-PNM/P |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ never Adv |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
4716 [e] staurō σταυρῷ cross N-DMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
1223 [e] di’ δι’ through Prep |
3739 [e] hou οὗ which RelPro-GMS |
1473 [e] emoi ἐμοὶ to me PPro-D1S |
2889 [e] kosmos κόσμος [the] world N-NMS |
4717 [e] estaurōtai ἐσταύρωται has been crucified V-RIM/P-3S |
2504 [e] kagō κἀγὼ and I PPro-N1S |
2889 [e] kosmō κόσμῳ [to the] world N-DMS |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (KJV)
3777 [e] oute οὔτε Neither Conj |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
4061 [e] peritomē περιτομή circumcision N-NFS |
5100 [e] ti τί anything IPro-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3777 [e] oute οὔτε nor Conj |
203 [e] akrobystia ἀκροβυστία uncircumcision N-NFS |
235 [e] alla ἀλλὰ instead Conj |
2537 [e] kainē καινὴ a new Adj-NFS |
2937 [e] ktisis κτίσις creation N-NFS |
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God. (KJV)
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
3745 [e] hosoi ὅσοι as many as RelPro-NMP |
3588 [e] tō τῷ those who Art-DMS |
2583 [e] kanoni κανόνι rule N-DMS |
3778 [e] toutō τούτῳ by this DPro-DMS |
4748 [e] stoichēsousin στοιχήσουσιν will walk V-FIA-3P |
1515 [e] eirēnē εἰρήνη peace [be] N-NFS |
1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1656 [e] eleos ἔλεος mercy N-NNS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2474 [e] Israēl Ἰσραὴλ Israel N-AMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. (KJV)
3588 [e] Tou Τοῦ The Art-GNS |
3064 [e] loipou λοιποῦ henceforth Adj-GNS |
2873 [e] kopous κόπους troubles N-AMP |
1473 [e] moi μοι to me PPro-D1S |
3367 [e] mēdeis μηδεὶς no one Adj-NMS |
3930 [e] parechetō παρεχέτω let give V-PMA-3S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
4742 [e] stigmata στίγματα marks N-ANP |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
1722 [e] en ἐν on Prep |
3588 [e] tō τῷ of the Art-DNS |
4983 [e] sōmati σώματί body N-DNS |
1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
941 [e] bastazō βαστάζω bear V-PIA-1S |
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. (KJV)
3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3326 [e] meta μετὰ [be] with Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
4151 [e] pneumatos πνεύματος spirit N-GNS |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
281 [e] Amēn Ἀμήν Amen Heb |