Interlinear Bible |
4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֖א The burden against N‑msc |
4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם Egypt N‑proper‑fs |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה Behold Interjection |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
7392 [e] rō·ḵêḇ רֹכֵ֨ב rides V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 5645 [e] ‘āḇ עָ֥ב a cloud N‑cs |
7031 [e] qal קַל֙ swift Adj‑ms |
935 [e] ū·ḇā וּבָ֣א and will come Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם into Egypt N‑proper‑fs |
5128 [e] wə·nā·‘ū וְנָע֞וּ and will totter Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
457 [e] ’ĕ·lî·lê אֱלִילֵ֤י the idols N‑mpc |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
、 | 6440 [e] mip·pā·nāw, מִפָּנָ֔יו at His presence Prep‑m | N‑cpc | 3ms |
3824 [e] ū·lə·ḇaḇ וּלְבַ֥ב and the heart Conj‑w | N‑msc |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם of Egypt N‑proper‑fs |
4549 [e] yim·mas יִמַּ֥ס will melt V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
7130 [e] bə·qir·bōw. בְּקִרְבּֽוֹ׃ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3ms |
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. (KJV)
5526 [e] wə·siḵ·saḵ·tî וְסִכְסַכְתִּ֤י And I will set Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ Egypt N‑proper‑fs |
– | 4714 [e] bə·miṣ·ra·yim, בְּמִצְרַ֔יִם against Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
3898 [e] wə·nil·ḥă·mū וְנִלְחֲמ֥וּ and will fight Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp |
376 [e] ’îš- אִישׁ־ Everyone N‑ms |
、 | 251 [e] bə·’ā·ḥîw בְּאָחִ֖יו against his brother Prep‑b | N‑msc | 3ms |
376 [e] wə·’îš וְאִ֣ישׁ and everyone Conj‑w | N‑ms |
– | 7453 [e] bə·rê·‘ê·hū; בְּרֵעֵ֑הוּ against his neighbor Prep‑b | N‑msc | 3ms |
5892 [e] ‘îr עִ֣יר City N‑fs |
、 | 5892 [e] bə·‘îr, בְּעִ֔יר against city Prep‑b | N‑fs |
4467 [e] mam·lā·ḵāh מַמְלָכָ֖ה kingdom N‑fs |
4467 [e] bə·mam·lā·ḵāh. בְּמַמְלָכָֽה׃ against kingdom Prep‑b | N‑fs |
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. (KJV)
1238 [e] wə·nā·ḇə·qāh וְנָבְקָ֤ה And will fail Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs |
7307 [e] rū·aḥ- רֽוּחַ־ the spirit N‑csc |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
7130 [e] bə·qir·bōw, בְּקִרְבּ֔וֹ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3ms |
6098 [e] wa·‘ă·ṣā·ṯōw וַעֲצָת֖וֹ and their counsel Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
1104 [e] ’ă·ḇal·lê·a‘; אֲבַלֵּ֑עַ I will destroy V‑Piel‑Imperf‑1cs |
1875 [e] wə·ḏā·rə·šū וְדָרְשׁ֤וּ and they will consult Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
、 | 457 [e] hā·’ĕ·lî·lîm הָֽאֱלִילִים֙ the idols Art | N‑mp |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 328 [e] hā·’iṭ·ṭîm, הָ֣אִטִּ֔ים the charmers Art | N‑mp |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 178 [e] hā·’ō·ḇō·wṯ הָאֹב֖וֹת the mediums Art | N‑mp |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
3049 [e] hay·yid·də·‘ō·nîm. הַיִּדְּעֹנִֽים׃ the sorcerers Art | N‑mp |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. (KJV)
5534 [e] wə·sik·kar·tî וְסִכַּרְתִּי֙ And I will give over Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם Egypt N‑proper‑fs |
3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד Into the hand Prep‑b | N‑fsc |
– | 113 [e] ’ă·ḏō·nîm אֲדֹנִ֣ים of a master N‑mp |
7186 [e] qā·šeh; קָשֶׁ֑ה cruel Adj‑ms |
4428 [e] ū·me·leḵ וּמֶ֤לֶךְ and a king Conj‑w | N‑ms |
5794 [e] ‘az עַז֙ fierce Adj‑ms |
4910 [e] yim·šāl- יִמְשָׁל־ will rule V‑Qal‑Imperf‑3ms |
bām, בָּ֔ם them Prep | 3mp |
5002 [e] nə·’um נְאֻ֥ם says N‑msc |
、 | 113 [e] hā·’ā·ḏō·wn הָאָד֖וֹן the Lord Art | N‑ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ. צְבָאֽוֹת׃ of hosts N‑cp |
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. (KJV)
3001 [e] wə·niš·šə·ṯū- וְנִשְּׁתוּ־ And will fail Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp |
4325 [e] ma·yim מַ֖יִם The waters N‑mp |
、 | 3220 [e] mê·hay·yām; מֵֽהַיָּ֑ם from the sea Prep‑m, Art | N‑ms |
5104 [e] wə·nā·hār וְנָהָ֖ר and the river Conj‑w | N‑ms |
2717 [e] ye·ḥĕ·raḇ יֶחֱרַ֥ב will be wasted V‑Qal‑Imperf‑3ms |
5405 [e] wə·yā·ḇêš. וְיָבֵֽשׁ׃ and dried up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. (KJV)
2186 [e] wə·he·’ez·nî·ḥū וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ And will turn foul Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp |
5104 [e] nə·hā·rō·wṯ, נְהָר֔וֹת the rivers N‑mp |
1809 [e] dā·lă·lū דָּלֲל֥וּ will be emptied V‑Qal‑Perf‑3cp |
– | 2717 [e] wə·ḥā·rə·ḇū וְחָרְב֖וּ and dried up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
2975 [e] yə·’ō·rê יְאֹרֵ֣י the brooks N‑mpc |
4693 [e] mā·ṣō·wr; מָצ֑וֹר of Egypt N‑proper‑fs |
7070 [e] qā·neh קָנֶ֥ה the reeds N‑ms |
5488 [e] wā·sūp̄ וָס֖וּף and rushes Conj‑w | N‑ms |
7060 [e] qā·mê·lū. קָמֵֽלוּ׃ will wither V‑Qal‑Perf‑3cp |
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. (KJV)
6169 [e] ‘ā·rō·wṯ עָר֥וֹת The papyrus reeds N‑fp |
5921 [e] ‘al- עַל־ by Prep |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr יְא֖וֹר the Nile N‑proper‑fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ by Prep |
6310 [e] pî פִּ֣י the mouth N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr; יְא֑וֹר of the Nile N‑proper‑fs |
3605 [e] wə·ḵōl וְכֹל֙ and everything Conj‑w | N‑msc |
4218 [e] miz·ra‘ מִזְרַ֣ע sown N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr, יְא֔וֹר by the Nile N‑proper‑fs |
、 | 3001 [e] yî·ḇaš יִיבַ֥שׁ will wither V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 5086 [e] nid·dap̄ נִדַּ֖ף be driven away V‑Nifal‑Perf‑3ms |
369 [e] wə·’ê·nen·nū. וְאֵינֶֽנּוּ׃ and be no more Conj‑w | Adv | 3ms |
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. (KJV)
、 | 578 [e] wə·’ā·nū וְאָנוּ֙ And will mourn Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
1771 [e] had·day·yā·ḡîm, הַדַּיָּגִ֔ים the fishermen Art | N‑mp |
、 | 56 [e] wə·’ā·ḇə·lū, וְאָ֣בְל֔וּ and will lament Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
7993 [e] maš·lî·ḵê מַשְׁלִיכֵ֥י those who cast V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc |
2975 [e] ḇay·’ō·wr בַיְא֖וֹר into the Nile Prep‑b, Art | N‑proper‑fs |
2443 [e] ḥak·kāh; חַכָּ֑ה hooks N‑fs |
6566 [e] ū·p̄ō·rə·śê וּפֹרְשֵׂ֥י and who spread Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
4365 [e] miḵ·mō·reṯ מִכְמֹ֛רֶת nets N‑fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
6440 [e] pə·nê- פְּנֵי־ on N‑mpc |
4325 [e] ma·yim מַ֖יִם the waters N‑mp |
535 [e] ’um·lā·lū. אֻמְלָֽלוּ׃ they will languish V‑Pual‑Perf‑3cp |
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. (KJV)
954 [e] ū·ḇō·šū וּבֹ֛שׁוּ Moreover will be ashamed Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
5647 [e] ‘ō·ḇə·ḏê עֹבְדֵ֥י Those who work V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 6593 [e] p̄iš·tîm פִשְׁתִּ֖ים in flax N‑fp |
8305 [e] śə·rî·qō·wṯ; שְׂרִיק֑וֹת fine N‑fp |
707 [e] wə·’ō·rə·ḡîm וְאֹרְגִ֖ים and those who weave Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 2355 [e] ḥō·w·rāy. חוֹרָֽי׃ fine fabric N‑ms |
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. (KJV)
1961 [e] wə·hā·yū וְהָי֥וּ and will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
8356 [e] šā·ṯō·ṯe·hā שָׁתֹתֶ֖יהָ its foundations N‑mpc | 3fs |
1792 [e] mə·ḏuk·kā·’îm; מְדֻכָּאִ֑ים broken V‑Pual‑Prtcpl‑mp |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
6213 [e] ‘ō·śê עֹ֥שֵׂי who make V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
7938 [e] śe·ḵer שֶׂ֖כֶר wages N‑ms |
99 [e] ’aḡ·mê- אַגְמֵי־ [will be] troubled N‑mpc |
5315 [e] nā·p̄eš. נָֽפֶשׁ׃ of soul N‑fs |
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? (KJV)
389 [e] ’aḵ- אַךְ־ Surely Adv |
196 [e] ’ĕ·wi·lîm אֱוִלִים֙ [are] fools N‑mp |
8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
6814 [e] ṣō·‘an, צֹ֔עַן of Zoan N‑proper‑fs |
2450 [e] ḥaḵ·mê חַכְמֵי֙ wise Adj‑mpc |
6098 [e] yō·‘ă·ṣê יֹעֲצֵ֣י counselors V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה of Pharaoh N‑proper‑ms |
6098 [e] ‘ê·ṣāh עֵצָ֖ה counsel N‑fs |
– | 1197 [e] niḇ·‘ā·rāh; נִבְעָרָ֑ה give foolish V‑Nifal‑Prtcpl‑fs |
349 [e] ’êḵ אֵ֚יךְ how Interjection |
559 [e] tō·mə·rū תֹּאמְר֣וּ do you say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
、 | 2450 [e] ḥă·ḵā·mîm חֲכָמִ֥ים of the wise Adj‑mp |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I [am] Pro‑1cs |
1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
4428 [e] mal·ḵê- מַלְכֵי־ of kings N‑mpc |
؟ | 6924 [e] qe·ḏem. קֶֽדֶם׃ ancient N‑ms |
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. (KJV)
335 [e] ’ay·yām אַיָּם֙ where [are] they Interrog | 3mp |
645 [e] ’ê·p̄ō·w אֵפ֣וֹא where are Conj |
2450 [e] ḥă·ḵā·me·ḵā, חֲכָמֶ֔יךָ your wise men Adj‑mpc | 2ms |
5046 [e] wə·yag·gî·ḏū וְיַגִּ֥ידוּ and let them tell Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp |
、 | 4994 [e] nā נָ֖א now Interjection |
lāḵ; לָ֑ךְ you Prep | 2fs |
3045 [e] wə·yê·ḏə·‘ū, וְיֵ֣דְע֔וּ and let them know Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
3289 [e] yā·‘aṣ יָּעַ֛ץ has purposed V‑Qal‑Perf‑3ms |
3069 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ Egypt N‑proper‑fs |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. (KJV)
、 | 2973 [e] nō·w·’ă·lū נֽוֹאֲלוּ֙ Have become fools V‑Nifal‑Perf‑3cp |
8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
6814 [e] ṣō·‘an, צֹ֔עַן of Zoan N‑proper‑fs |
– | 5377 [e] niš·šə·’ū נִשְּׁא֖וּ are deceived V‑Nifal‑Perf‑3cp |
8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
5297 [e] nōp̄; נֹ֑ף of Noph N‑proper‑fs |
8582 [e] hiṯ·‘ū הִתְע֥וּ they have also deluded V‑Hifil‑Perf‑3cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
6438 [e] pin·naṯ פִּנַּ֥ת [Those who are] the mainstay N‑fsc |
7626 [e] šə·ḇā·ṭe·hā. שְׁבָטֶֽיהָ׃ of its tribes N‑mpc | 3fs |
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. (KJV)
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
4537 [e] mā·saḵ מָסַ֥ךְ has mingled V‑Qal‑Perf‑3ms |
7130 [e] bə·qir·bāh בְּקִרְבָּ֖הּ in her midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
7307 [e] rū·aḥ ר֣וּחַ a spirit N‑csc |
5773 [e] ‘iw·‘îm; עִוְעִ֑ים perverse N‑mp |
8582 [e] wə·hiṯ·‘ū וְהִתְע֤וּ and they have caused to err Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ Egypt N‑proper‑fs |
3605 [e] bə·ḵāl בְּכָֽל־ in all Prep‑b | N‑msc |
4639 [e] ma·‘ă·śê·hū, מַעֲשֵׂ֔הוּ her work N‑msc | 3ms |
8582 [e] kə·hit·tā·‘ō·wṯ כְּהִתָּע֥וֹת as staggers Prep‑k | V‑Nifal‑Inf |
7910 [e] šik·kō·wr שִׁכּ֖וֹר a drunken man Adj‑ms |
6892 [e] bə·qî·’ōw. בְּקִיאֽוֹ׃ in his vomit Prep‑b | N‑msc | 3ms |
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. (KJV)
3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ And neither Conj‑w | Adv‑NegPrt |
1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה will there be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֖יִם for Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
4639 [e] ma·‘ă·śeh; מַֽעֲשֶׂ֑ה [any] work N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר which Pro‑r |
6213 [e] ya·‘ă·śeh יַעֲשֶׂ֛ה may do V‑Qal‑Imperf‑3ms |
7218 [e] rōš רֹ֥אשׁ The head N‑ms |
、 | 2180 [e] wə·zā·nāḇ וְזָנָ֖ב or tail Conj‑w | N‑ms |
3712 [e] kip·pāh כִּפָּ֥ה Palm branch N‑fs |
、 | 100 [e] wə·’aḡ·mō·wn. וְאַגְמֽוֹן׃ or bulrush Conj‑w | N‑ms |
s ס - Punc |
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. (KJV)
3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū, הַה֔וּא that Art | Pro‑3ms |
1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֥ה will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
、 | 802 [e] kan·nā·šîm; כַּנָּשִׁ֑ים like women Prep‑k, Art | N‑fp |
2729 [e] wə·ḥā·raḏ וְחָרַ֣ד ׀ and will be afraid Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
6342 [e] ū·p̄ā·ḥaḏ, וּפָחַ֗ד and fear Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵי֙ because Prep‑m | N‑cpc |
8573 [e] tə·nū·p̄aṯ תְּנוּפַת֙ of the waving N‑fsc |
3027 [e] yaḏ- יַד־ of the hand N‑fsc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
1931 [e] hū ה֖וּא He Pro‑3ms |
5130 [e] mê·nîp̄ מֵנִ֥יף waves V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘ā·lāw. עָלָֽיו׃ over it Prep | 3ms |
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. (KJV)
1961 [e] wə·hā·yə·ṯāh וְ֠הָיְתָה And will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
127 [e] ’aḏ·maṯ אַדְמַ֨ת the land N‑fsc |
3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֤ה of Judah N‑proper‑ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֙יִם֙ to Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
2283 [e] lə·ḥāg·gā, לְחָגָּ֔א a terror Prep‑l | N‑fs |
3605 [e] kōl כֹּל֩ everyone N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר who Pro‑r |
2142 [e] yaz·kîr יַזְכִּ֥יר makes mention V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָ֛הּ of it DirObjM | 3fs |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֖יו in himself Prep | 3ms |
6342 [e] yip̄·ḥāḏ; יִפְחָ֑ד will be afraid V‑Qal‑Imperf‑3ms |
6440 [e] mip·pə·nê, מִפְּנֵ֗י because Prep‑m | N‑cpc |
6098 [e] ‘ă·ṣaṯ עֲצַת֙ of the counsel N‑fsc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
1931 [e] hū ה֖וּא He Pro‑3ms |
3289 [e] yō·w·‘êṣ יוֹעֵ֥ץ has determined V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘ā·lāw. עָלָֽיו׃ against it Prep | 3ms |
s ס - Punc |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction. (KJV)
3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū הַה֡וּא that Art | Pro‑3ms |
1961 [e] yih·yū יִהְיוּ֩ shall V‑Qal‑Imperf‑3mp |
2568 [e] ḥā·mêš חָמֵ֨שׁ five Number‑fs |
5892 [e] ‘ā·rîm עָרִ֜ים cities N‑fp |
776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֣רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם of Egypt N‑proper‑fs |
1696 [e] mə·ḏab·bə·rō·wṯ מְדַבְּרוֹת֙ will speak V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
8193 [e] śə·p̄aṯ שְׂפַ֣ת the language N‑fsc |
、 | 3667 [e] kə·na·‘an, כְּנַ֔עַן of Canaan N‑proper‑ms |
7650 [e] wə·niš·bā·‘ō·wṯ וְנִשְׁבָּע֖וֹת and swear Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑fp |
3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֣ה by Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
– | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ; צְבָא֑וֹת of hosts N‑cp |
5892 [e] ‘îr עִ֣יר the City N‑proper‑fs |
2041 [e] ha·he·res, הַהֶ֔רֶס of Destruction Art | N‑ms |
、 | 559 [e] yê·’ā·mêr יֵאָמֵ֖ר Will be called V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
259 [e] lə·’e·ḥāṯ. לְאֶחָֽת׃ one Prep‑l | Number‑fs |
s ס - Punc |
In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. (KJV)
3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֤ה there will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
4196 [e] miz·bê·aḥ מִזְבֵּ֙חַ֙ an altar N‑ms |
3068 [e] Yah·weh, לַֽיהוָ֔ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֖וֹךְ in the midst Prep‑b | N‑msc |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ of the land N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
4676 [e] ū·maṣ·ṣê·ḇāh וּמַצֵּבָ֥ה and a pillar Conj‑w | N‑fs |
681 [e] ’ê·ṣel- אֵֽצֶל־ at Prep |
1366 [e] gə·ḇū·lāh גְּבוּלָ֖הּ its border N‑msc | 3fs |
3068 [e] Yah·weh. לַֽיהוָֽה׃ to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. (KJV)
1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֨ה And it will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
226 [e] lə·’ō·wṯ לְא֥וֹת for a sign Prep‑l | N‑cs |
5707 [e] ū·lə·‘êḏ וּלְעֵ֛ד for a witness Conj‑w, Prep‑l | N‑ms |
3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֥ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֣רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
– | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
6817 [e] yiṣ·‘ă·qū יִצְעֲק֤וּ they will cry V‑Qal‑Imperf‑3mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֣י because Prep‑m | N‑cpc |
、 | 3905 [e] lō·ḥă·ṣîm, לֹֽחֲצִ֔ים of the oppressors V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
7971 [e] wə·yiš·laḥ וְיִשְׁלַ֥ח and He will send Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
lā·hem לָהֶ֛ם them Prep | 3mp |
、 | 3467 [e] mō·wō·šî·a‘ מוֹשִׁ֥יעַ a Savior V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 7227 [e] wā·rāḇ וָרָ֖ב and a Mighty one Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5337 [e] wə·hiṣ·ṣî·lām. וְהִצִּילָֽם׃ and He will deliver them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3mp |
And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. (KJV)
3045 [e] wə·nō·w·ḏa‘ וְנוֹדַ֤ע And will be known Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim, לְמִצְרַ֔יִם to Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū וְיָדְע֥וּ and will know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם Egypt N‑proper‑fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū; הַה֑וּא that Art | Pro‑3ms |
5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָֽבְדוּ֙ and will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
2077 [e] ze·ḇaḥ זֶ֣בַח sacrifice N‑ms |
– | 4503 [e] ū·min·ḥāh, וּמִנְחָ֔ה and offering Conj‑w | N‑fs |
5087 [e] wə·nā·ḏə·rū- וְנָדְרוּ־ and yes they will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
5088 [e] nê·ḏer נֵ֥דֶר a vow N‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֖ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
7999 [e] wə·šil·lê·mū. וְשִׁלֵּֽמוּ׃ and perform [it] Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp |
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them. (KJV)
5062 [e] wə·nā·ḡap̄ וְנָגַ֧ף And will strike Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
5062 [e] nā·ḡōp̄ נָגֹ֣ף He will strike V‑Qal‑InfAbs |
7495 [e] wə·rā·p̄ō·w; וְרָפ֑וֹא and heal [it] Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
7725 [e] wə·šā·ḇū וְשָׁ֙בוּ֙ and they will return Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
6279 [e] wə·ne‘·tar וְנֶעְתַּ֥ר and He will be entreated Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
lā·hem לָהֶ֖ם by them Prep | 3mp |
7495 [e] ū·rə·p̄ā·’ām. וּרְפָאָֽם׃ and heal them Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3mp |
In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. (KJV)
3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
1961 [e] tih·yeh תִּהְיֶ֨ה there will be V‑Qal‑Imperf‑3fs |
4546 [e] mə·sil·lāh מְסִלָּ֤ה a highway N‑fs |
、 | 4714 [e] mim·miṣ·ra·yim מִמִּצְרַ֙יִם֙ from Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] ’aš·šū·rāh, אַשּׁ֔וּרָה to Assyria N‑proper‑fs | 3fs |
935 [e] ū·ḇā- וּבָֽא־ and will come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֥וּר Assyria N‑proper‑fs |
4714 [e] bə·miṣ·ra·yim בְּמִצְרַ֖יִם into Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
4714 [e] ū·miṣ·ra·yim וּמִצְרַ֣יִם and Egypt Conj‑w | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] bə·’aš·šūr; בְּאַשּׁ֑וּר into Assyria Prep‑b | N‑proper‑fs |
5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָבְד֥וּ and will serve Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ with DirObjM |
804 [e] ’aš·šūr. אַשּֽׁוּר׃ Assyria N‑proper‑fs |
s ס - Punc |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: (KJV)
3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֤ה will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ Israel N‑proper‑ms |
7992 [e] šə·lî·šî·yāh, שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה third Number‑ofs |
4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֖יִם with Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] ū·lə·’aš·šūr; וּלְאַשּׁ֑וּר and Assyria Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑fs |
1293 [e] bə·rā·ḵāh בְּרָכָ֖ה a blessing N‑fs |
7130 [e] bə·qe·reḇ בְּקֶ֥רֶב in the midst Prep‑b | N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance. (KJV)
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר whom Pro‑r |
、 | 1288 [e] bê·ră·ḵōw בֵּרֲכ֛וֹ shall bless V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
1288 [e] bā·rūḵ בָּר֨וּךְ Blessed [is] V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֜י My people N‑msc | 1cs |
4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם Egypt N‑proper‑fs |
4639 [e] ū·ma·‘ă·śêh וּמַעֲשֵׂ֤ה and the work Conj‑w | N‑msc |
、 | 3027 [e] yā·ḏay יָדַי֙ of My hands N‑fdc | 1cs |
804 [e] ’aš·šūr, אַשּׁ֔וּר Assyria N‑proper‑fs |
5159 [e] wə·na·ḥă·lā·ṯî וְנַחֲלָתִ֖י and My inheritance Conj‑w | N‑fsc | 1cs |
3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
s ס - Punc |