x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Isaiah 19

×

Yəša‘yāhū

The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.

4853 [e]
maś·śā
מַשָּׂ֖א
The burden against
N‑msc
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
Egypt
N‑proper‑fs



 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
Interjection
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
Yahweh
N‑proper‑ms
7392 [e]
rō·ḵêḇ
רֹכֵ֨ב
rides
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
5645 [e]
‘āḇ
עָ֥ב
a cloud
N‑cs
7031 [e]
qal
קַל֙
swift
Adj‑ms
935 [e]
ū·ḇā
וּבָ֣א
and will come
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
into Egypt
N‑proper‑fs
5128 [e]
wə·nā·‘ū
וְנָע֞וּ
and will totter
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
457 [e]
’ĕ·lî·lê
אֱלִילֵ֤י
the idols
N‑mpc
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
N‑proper‑fs



 
6440 [e]
mip·pā·nāw,
מִפָּנָ֔יו
at His presence
Prep‑m | N‑cpc | 3ms
3824 [e]
ū·lə·ḇaḇ
וּלְבַ֥ב
and the heart
Conj‑w | N‑msc
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
4549 [e]
yim·mas
יִמַּ֥ס
will melt
V‑Nifal‑Imperf‑3ms
7130 [e]
bə·qir·bōw.
בְּקִרְבּֽוֹ׃
in its midst
Prep‑b | N‑msc | 3ms


And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. (KJV)

5526 [e]
wə·siḵ·saḵ·tî
וְסִכְסַכְתִּ֤י
And I will set
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
Egypt
N‑proper‑fs



 
4714 [e]
bə·miṣ·ra·yim,
בְּמִצְרַ֔יִם
against Egypt
Prep‑b | N‑proper‑fs
3898 [e]
wə·nil·ḥă·mū
וְנִלְחֲמ֥וּ
and will fight
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp
376 [e]
’îš-
אִישׁ־
Everyone
N‑ms



 
251 [e]
bə·’ā·ḥîw
בְּאָחִ֖יו
against his brother
Prep‑b | N‑msc | 3ms
376 [e]
wə·’îš
וְאִ֣ישׁ
and everyone
Conj‑w | N‑ms



 
7453 [e]
bə·rê·‘ê·hū;
בְּרֵעֵ֑הוּ
against his neighbor
Prep‑b | N‑msc | 3ms
5892 [e]
‘îr
עִ֣יר
City
N‑fs



 
5892 [e]
bə·‘îr,
בְּעִ֔יר
against city
Prep‑b | N‑fs
4467 [e]
mam·lā·ḵāh
מַמְלָכָ֖ה
kingdom
N‑fs
4467 [e]
bə·mam·lā·ḵāh.
בְּמַמְלָכָֽה׃
against kingdom
Prep‑b | N‑fs


And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. (KJV)

1238 [e]
wə·nā·ḇə·qāh
וְנָבְקָ֤ה
And will fail
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs
7307 [e]
rū·aḥ-
רֽוּחַ־
the spirit
N‑csc
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
N‑proper‑fs
7130 [e]
bə·qir·bōw,
בְּקִרְבּ֔וֹ
in its midst
Prep‑b | N‑msc | 3ms
6098 [e]
wa·‘ă·ṣā·ṯōw
וַעֲצָת֖וֹ
and their counsel
Conj‑w | N‑fsc | 3ms
1104 [e]
’ă·ḇal·lê·a‘;
אֲבַלֵּ֑עַ
I will destroy
V‑Piel‑Imperf‑1cs
1875 [e]
wə·ḏā·rə·šū
וְדָרְשׁ֤וּ
and they will consult
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep



 
457 [e]
hā·’ĕ·lî·lîm
הָֽאֱלִילִים֙
the idols
Art | N‑mp
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and
Conj‑w | Prep



 
328 [e]
hā·’iṭ·ṭîm,
הָ֣אִטִּ֔ים
the charmers
Art | N‑mp
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and
Conj‑w | Prep



 
178 [e]
hā·’ō·ḇō·wṯ
הָאֹב֖וֹת
the mediums
Art | N‑mp
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and
Conj‑w | Prep
3049 [e]
hay·yid·də·‘ō·nîm.
הַיִּדְּעֹנִֽים׃
the sorcerers
Art | N‑mp


And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. (KJV)

5534 [e]
wə·sik·kar·tî
וְסִכַּרְתִּי֙
And I will give over
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
Egypt
N‑proper‑fs
3027 [e]
bə·yaḏ
בְּיַ֖ד
Into the hand
Prep‑b | N‑fsc



 
113 [e]
’ă·ḏō·nîm
אֲדֹנִ֣ים
of a master
N‑mp
7186 [e]
qā·šeh;
קָשֶׁ֑ה
cruel
Adj‑ms
4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֤לֶךְ
and a king
Conj‑w | N‑ms
5794 [e]
‘az
עַז֙
fierce
Adj‑ms
4910 [e]
yim·šāl-
יִמְשָׁל־
will rule
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
bām,
בָּ֔ם
them
Prep | 3mp
5002 [e]
nə·’um
נְאֻ֥ם
says
N‑msc



 
113 [e]
hā·’ā·ḏō·wn
הָאָד֖וֹן
the Lord
Art | N‑ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
צְבָאֽוֹת׃
of hosts
N‑cp


And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. (KJV)

3001 [e]
wə·niš·šə·ṯū-
וְנִשְּׁתוּ־
And will fail
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
The waters
N‑mp



 
3220 [e]
mê·hay·yām;
מֵֽהַיָּ֑ם
from the sea
Prep‑m, Art | N‑ms
5104 [e]
wə·nā·hār
וְנָהָ֖ר
and the river
Conj‑w | N‑ms
2717 [e]
ye·ḥĕ·raḇ
יֶחֱרַ֥ב
will be wasted
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5405 [e]
wə·yā·ḇêš.
וְיָבֵֽשׁ׃
and dried up
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms


And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. (KJV)

2186 [e]
wə·he·’ez·nî·ḥū
וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ
And will turn foul
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp
5104 [e]
nə·hā·rō·wṯ,
נְהָר֔וֹת
the rivers
N‑mp
1809 [e]
dā·lă·lū
דָּלֲל֥וּ
will be emptied
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
2717 [e]
wə·ḥā·rə·ḇū
וְחָרְב֖וּ
and dried up
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
2975 [e]
yə·’ō·rê
יְאֹרֵ֣י
the brooks
N‑mpc
4693 [e]
mā·ṣō·wr;
מָצ֑וֹר
of Egypt
N‑proper‑fs
7070 [e]
qā·neh
קָנֶ֥ה
the reeds
N‑ms
5488 [e]
wā·sūp̄
וָס֖וּף
and rushes
Conj‑w | N‑ms
7060 [e]
qā·mê·lū.
קָמֵֽלוּ׃
will wither
V‑Qal‑Perf‑3cp


The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. (KJV)

6169 [e]
‘ā·rō·wṯ
עָר֥וֹת
The papyrus reeds
N‑fp
5921 [e]
‘al-
עַל־
by
Prep



 
2975 [e]
yə·’ō·wr
יְא֖וֹר
the Nile
N‑proper‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
by
Prep
6310 [e]

פִּ֣י
the mouth
N‑msc



 
2975 [e]
yə·’ō·wr;
יְא֑וֹר
of the Nile
N‑proper‑fs
3605 [e]
wə·ḵōl
וְכֹל֙
and everything
Conj‑w | N‑msc
4218 [e]
miz·ra‘
מִזְרַ֣ע
sown
N‑msc



 
2975 [e]
yə·’ō·wr,
יְא֔וֹר
by the Nile
N‑proper‑fs



 
3001 [e]
yî·ḇaš
יִיבַ֥שׁ
will wither
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
5086 [e]
nid·dap̄
נִדַּ֖ף
be driven away
V‑Nifal‑Perf‑3ms
369 [e]
wə·’ê·nen·nū.
וְאֵינֶֽנּוּ׃
and be no more
Conj‑w | Adv | 3ms


The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. (KJV)




 
578 [e]
wə·’ā·nū
וְאָנוּ֙
And will mourn
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
1771 [e]
had·day·yā·ḡîm,
הַדַּיָּגִ֔ים
the fishermen
Art | N‑mp



 
56 [e]
wə·’ā·ḇə·lū,
וְאָ֣בְל֔וּ
and will lament
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
7993 [e]
maš·lî·ḵê
מַשְׁלִיכֵ֥י
those who cast
V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc
2975 [e]
ḇay·’ō·wr
בַיְא֖וֹר
into the Nile
Prep‑b, Art | N‑proper‑fs
2443 [e]
ḥak·kāh;
חַכָּ֑ה
hooks
N‑fs
6566 [e]
ū·p̄ō·rə·śê
וּפֹרְשֵׂ֥י
and who spread
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
4365 [e]
miḵ·mō·reṯ
מִכְמֹ֛רֶת
nets
N‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
6440 [e]
pə·nê-
פְּנֵי־
on
N‑mpc
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
the waters
N‑mp
535 [e]
’um·lā·lū.
אֻמְלָֽלוּ׃
they will languish
V‑Pual‑Perf‑3cp


Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. (KJV)

954 [e]
ū·ḇō·šū
וּבֹ֛שׁוּ
Moreover will be ashamed
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5647 [e]
‘ō·ḇə·ḏê
עֹבְדֵ֥י
Those who work
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
6593 [e]
p̄iš·tîm
פִשְׁתִּ֖ים
in flax
N‑fp
8305 [e]
śə·rî·qō·wṯ;
שְׂרִיק֑וֹת
fine
N‑fp
707 [e]
wə·’ō·rə·ḡîm
וְאֹרְגִ֖ים
and those who weave
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
2355 [e]
ḥō·w·rāy.
חוֹרָֽי׃
fine fabric
N‑ms


And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8356 [e]
šā·ṯō·ṯe·hā
שָׁתֹתֶ֖יהָ
its foundations
N‑mpc | 3fs
1792 [e]
mə·ḏuk·kā·’îm;
מְדֻכָּאִ֑ים
broken
V‑Pual‑Prtcpl‑mp
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6213 [e]
‘ō·śê
עֹ֥שֵׂי
who make
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
7938 [e]
śe·ḵer
שֶׂ֖כֶר
wages
N‑ms
99 [e]
’aḡ·mê-
אַגְמֵי־
[will be] troubled
N‑mpc
5315 [e]
nā·p̄eš.
נָֽפֶשׁ׃
of soul
N‑fs


Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? (KJV)

389 [e]
’aḵ-
אַךְ־
Surely
Adv
196 [e]
’ĕ·wi·lîm
אֱוִלִים֙
[are] fools
N‑mp
8269 [e]
śā·rê
שָׂ֣רֵי
the princes
N‑mpc
6814 [e]
ṣō·‘an,
צֹ֔עַן
of Zoan
N‑proper‑fs
2450 [e]
ḥaḵ·mê
חַכְמֵי֙
wise
Adj‑mpc
6098 [e]
yō·‘ă·ṣê
יֹעֲצֵ֣י
counselors
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
6098 [e]
‘ê·ṣāh
עֵצָ֖ה
counsel
N‑fs



 
1197 [e]
niḇ·‘ā·rāh;
נִבְעָרָ֑ה
give foolish
V‑Nifal‑Prtcpl‑fs
349 [e]
’êḵ
אֵ֚יךְ
how
Interjection
559 [e]
tō·mə·rū
תֹּאמְר֣וּ
do you say
V‑Qal‑Imperf‑2mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc



 
2450 [e]
ḥă·ḵā·mîm
חֲכָמִ֥ים
of the wise
Adj‑mp
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I [am]
Pro‑1cs
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
4428 [e]
mal·ḵê-
מַלְכֵי־
of kings
N‑mpc


؟
 
6924 [e]
qe·ḏem.
קֶֽדֶם׃
ancient
N‑ms


Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. (KJV)

335 [e]
’ay·yām
אַיָּם֙
where [are] they
Interrog | 3mp
645 [e]
’ê·p̄ō·w
אֵפ֣וֹא
where are
Conj
2450 [e]
ḥă·ḵā·me·ḵā,
חֲכָמֶ֔יךָ
your wise men
Adj‑mpc | 2ms
5046 [e]
wə·yag·gî·ḏū
וְיַגִּ֥ידוּ
and let them tell
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp



 
4994 [e]

נָ֖א
now
Interjection
 
lāḵ;
לָ֑ךְ
you
Prep | 2fs
3045 [e]
wə·yê·ḏə·‘ū,
וְיֵ֣דְע֔וּ
and let them know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp
4100 [e]
mah-
מַה־
what
Interrog
3289 [e]
yā·‘aṣ
יָּעַ֛ץ
has purposed
V‑Qal‑Perf‑3ms
3069 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָא֖וֹת
of hosts
N‑cp
5921 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
Egypt
N‑proper‑fs


The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. (KJV)




 
2973 [e]
nō·w·’ă·lū
נֽוֹאֲלוּ֙
Have become fools
V‑Nifal‑Perf‑3cp
8269 [e]
śā·rê
שָׂ֣רֵי
the princes
N‑mpc
6814 [e]
ṣō·‘an,
צֹ֔עַן
of Zoan
N‑proper‑fs



 
5377 [e]
niš·šə·’ū
נִשְּׁא֖וּ
are deceived
V‑Nifal‑Perf‑3cp
8269 [e]
śā·rê
שָׂ֣רֵי
the princes
N‑mpc
5297 [e]
nōp̄;
נֹ֑ף
of Noph
N‑proper‑fs
8582 [e]
hiṯ·‘ū
הִתְע֥וּ
they have also deluded
V‑Hifil‑Perf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
6438 [e]
pin·naṯ
פִּנַּ֥ת
[Those who are] the mainstay
N‑fsc
7626 [e]
šə·ḇā·ṭe·hā.
שְׁבָטֶֽיהָ׃
of its tribes
N‑mpc | 3fs


The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. (KJV)

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
4537 [e]
mā·saḵ
מָסַ֥ךְ
has mingled
V‑Qal‑Perf‑3ms
7130 [e]
bə·qir·bāh
בְּקִרְבָּ֖הּ
in her midst
Prep‑b | N‑msc | 3fs
7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
a spirit
N‑csc
5773 [e]
‘iw·‘îm;
עִוְעִ֑ים
perverse
N‑mp
8582 [e]
wə·hiṯ·‘ū
וְהִתְע֤וּ
and they have caused to err
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
Egypt
N‑proper‑fs
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָֽל־
in all
Prep‑b | N‑msc
4639 [e]
ma·‘ă·śê·hū,
מַעֲשֵׂ֔הוּ
her work
N‑msc | 3ms
8582 [e]
kə·hit·tā·‘ō·wṯ
כְּהִתָּע֥וֹת
as staggers
Prep‑k | V‑Nifal‑Inf
7910 [e]
šik·kō·wr
שִׁכּ֖וֹר
a drunken man
Adj‑ms
6892 [e]
bə·qî·’ōw.
בְּקִיאֽוֹ׃
in his vomit
Prep‑b | N‑msc | 3ms


Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. (KJV)

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
And neither
Conj‑w | Adv‑NegPrt
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
will there be
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
4714 [e]
lə·miṣ·ra·yim
לְמִצְרַ֖יִם
for Egypt
Prep‑l | N‑proper‑fs
4639 [e]
ma·‘ă·śeh;
מַֽעֲשֶׂ֑ה
[any] work
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֧ר
which
Pro‑r
6213 [e]
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂ֛ה
may do
V‑Qal‑Imperf‑3ms
7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
The head
N‑ms



 
2180 [e]
wə·zā·nāḇ
וְזָנָ֖ב
or tail
Conj‑w | N‑ms
3712 [e]
kip·pāh
כִּפָּ֥ה
Palm branch
N‑fs



 
100 [e]
wə·’aḡ·mō·wn.
וְאַגְמֽוֹן׃
or bulrush
Conj‑w | N‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. (KJV)

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
in day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū,
הַה֔וּא
that
Art | Pro‑3ms
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶ֥ה
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs



 
802 [e]
kan·nā·šîm;
כַּנָּשִׁ֑ים
like women
Prep‑k, Art | N‑fp
2729 [e]
wə·ḥā·raḏ
וְחָרַ֣ד ׀
and will be afraid
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
6342 [e]
ū·p̄ā·ḥaḏ,
וּפָחַ֗ד
and fear
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵי֙
because
Prep‑m | N‑cpc
8573 [e]
tə·nū·p̄aṯ
תְּנוּפַת֙
of the waving
N‑fsc
3027 [e]
yaḏ-
יַד־
of the hand
N‑fsc
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֔וֹת
of hosts
N‑cp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
1931 [e]

ה֖וּא
He
Pro‑3ms
5130 [e]
mê·nîp̄
מֵנִ֥יף
waves
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
over it
Prep | 3ms


And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְ֠הָיְתָה
And will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
127 [e]
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֨ת
the land
N‑fsc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֤ה
of Judah
N‑proper‑ms



 
4714 [e]
lə·miṣ·ra·yim
לְמִצְרַ֙יִם֙
to Egypt
Prep‑l | N‑proper‑fs
2283 [e]
lə·ḥāg·gā,
לְחָגָּ֔א
a terror
Prep‑l | N‑fs
3605 [e]
kōl
כֹּל֩
everyone
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who
Pro‑r
2142 [e]
yaz·kîr
יַזְכִּ֥יר
makes mention
V‑Hifil‑Imperf‑3ms
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֛הּ
of it
DirObjM | 3fs
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
in himself
Prep | 3ms
6342 [e]
yip̄·ḥāḏ;
יִפְחָ֑ד
will be afraid
V‑Qal‑Imperf‑3ms
6440 [e]
mip·pə·nê,
מִפְּנֵ֗י
because
Prep‑m | N‑cpc
6098 [e]
‘ă·ṣaṯ
עֲצַת֙
of the counsel
N‑fsc
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֔וֹת
of hosts
N‑cp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
1931 [e]

ה֖וּא
He
Pro‑3ms
3289 [e]
yō·w·‘êṣ
יוֹעֵ֥ץ
has determined
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
against it
Prep | 3ms
 
s
ס
 - 
Punc


In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction. (KJV)

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
In day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū
הַה֡וּא
that
Art | Pro‑3ms
1961 [e]
yih·yū
יִהְיוּ֩
shall
V‑Qal‑Imperf‑3mp
2568 [e]
ḥā·mêš
חָמֵ֨שׁ
five
Number‑fs
5892 [e]
‘ā·rîm
עָרִ֜ים
cities
N‑fp
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֗יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
1696 [e]
mə·ḏab·bə·rō·wṯ
מְדַבְּרוֹת֙
will speak
V‑Piel‑Prtcpl‑fp
8193 [e]
śə·p̄aṯ
שְׂפַ֣ת
the language
N‑fsc



 
3667 [e]
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
7650 [e]
wə·niš·bā·‘ō·wṯ
וְנִשְׁבָּע֖וֹת
and swear
Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑fp
3068 [e]
Yah·weh
לַיהוָ֣ה
by Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
צְבָא֑וֹת
of hosts
N‑cp
5892 [e]
‘îr
עִ֣יר
the City
N‑proper‑fs
2041 [e]
ha·he·res,
הַהֶ֔רֶס
of Destruction
Art | N‑ms



 
559 [e]
yê·’ā·mêr
יֵאָמֵ֖ר
Will be called
V‑Nifal‑Imperf‑3ms
259 [e]
lə·’e·ḥāṯ.
לְאֶחָֽת׃
one
Prep‑l | Number‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. (KJV)

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
In day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū,
הַה֗וּא
that
Art | Pro‑3ms
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶ֤ה
there will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
4196 [e]
miz·bê·aḥ
מִזְבֵּ֙חַ֙
an altar
N‑ms
3068 [e]
Yah·weh,
לַֽיהוָ֔ה
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
in the midst
Prep‑b | N‑msc
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
of the land
N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
4676 [e]
ū·maṣ·ṣê·ḇāh
וּמַצֵּבָ֥ה
and a pillar
Conj‑w | N‑fs
681 [e]
’ê·ṣel-
אֵֽצֶל־
at
Prep
1366 [e]
gə·ḇū·lāh
גְּבוּלָ֖הּ
its border
N‑msc | 3fs
3068 [e]
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms


And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֨ה
And it will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
226 [e]
lə·’ō·wṯ
לְא֥וֹת
for a sign
Prep‑l | N‑cs
5707 [e]
ū·lə·‘êḏ
וּלְעֵ֛ד
for a witness
Conj‑w, Prep‑l | N‑ms
3068 [e]
Yah·weh
לַֽיהוָ֥ה
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָא֖וֹת
of hosts
N‑cp
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
6817 [e]
yiṣ·‘ă·qū
יִצְעֲק֤וּ
they will cry
V‑Qal‑Imperf‑3mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
because
Prep‑m | N‑cpc



 
3905 [e]
lō·ḥă·ṣîm,
לֹֽחֲצִ֔ים
of the oppressors
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7971 [e]
wə·yiš·laḥ
וְיִשְׁלַ֥ח
and He will send
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms
 
lā·hem
לָהֶ֛ם
them
Prep | 3mp



 
3467 [e]
mō·wō·šî·a‘
מוֹשִׁ֥יעַ
a Savior
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms



 
7227 [e]
wā·rāḇ
וָרָ֖ב
and a Mighty one
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5337 [e]
wə·hiṣ·ṣî·lām.
וְהִצִּילָֽם׃
and He will deliver them
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3mp


And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. (KJV)

3045 [e]
wə·nō·w·ḏa‘
וְנוֹדַ֤ע
And will be known
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms



 
4714 [e]
lə·miṣ·ra·yim,
לְמִצְרַ֔יִם
to Egypt
Prep‑l | N‑proper‑fs
3045 [e]
wə·yā·ḏə·‘ū
וְיָדְע֥וּ
and will know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֛יִם
Egypt
N‑proper‑fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
in day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū;
הַה֑וּא
that
Art | Pro‑3ms
5647 [e]
wə·‘ā·ḇə·ḏū
וְעָֽבְדוּ֙
and will make
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
2077 [e]
ze·ḇaḥ
זֶ֣בַח
sacrifice
N‑ms



 
4503 [e]
ū·min·ḥāh,
וּמִנְחָ֔ה
and offering
Conj‑w | N‑fs
5087 [e]
wə·nā·ḏə·rū-
וְנָדְרוּ־
and yes they will make
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5088 [e]
nê·ḏer
נֵ֥דֶר
a vow
N‑ms



 
3068 [e]
Yah·weh
לַֽיהוָ֖ה
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
7999 [e]
wə·šil·lê·mū.
וְשִׁלֵּֽמוּ׃
and perform [it]
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp


And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them. (KJV)

5062 [e]
wə·nā·ḡap̄
וְנָגַ֧ף
And will strike
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
5062 [e]
nā·ḡōp̄
נָגֹ֣ף
He will strike
V‑Qal‑InfAbs
7495 [e]
wə·rā·p̄ō·w;
וְרָפ֑וֹא
and heal [it]
Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs
7725 [e]
wə·šā·ḇū
וְשָׁ֙בוּ֙
and they will return
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6279 [e]
wə·ne‘·tar
וְנֶעְתַּ֥ר
and He will be entreated
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
by them
Prep | 3mp
7495 [e]
ū·rə·p̄ā·’ām.
וּרְפָאָֽם׃
and heal them
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3mp


In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. (KJV)

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
In day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū,
הַה֗וּא
that
Art | Pro‑3ms
1961 [e]
tih·yeh
תִּהְיֶ֨ה
there will be
V‑Qal‑Imperf‑3fs
4546 [e]
mə·sil·lāh
מְסִלָּ֤ה
a highway
N‑fs



 
4714 [e]
mim·miṣ·ra·yim
מִמִּצְרַ֙יִם֙
from Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs



 
804 [e]
’aš·šū·rāh,
אַשּׁ֔וּרָה
to Assyria
N‑proper‑fs | 3fs
935 [e]
ū·ḇā-
וּבָֽא־
and will come
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
804 [e]
’aš·šūr
אַשּׁ֥וּר
Assyria
N‑proper‑fs
4714 [e]
bə·miṣ·ra·yim
בְּמִצְרַ֖יִם
into Egypt
Prep‑b | N‑proper‑fs
4714 [e]
ū·miṣ·ra·yim
וּמִצְרַ֣יִם
and Egypt
Conj‑w | N‑proper‑fs



 
804 [e]
bə·’aš·šūr;
בְּאַשּׁ֑וּר
into Assyria
Prep‑b | N‑proper‑fs
5647 [e]
wə·‘ā·ḇə·ḏū
וְעָבְד֥וּ
and will serve
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
DirObjM
804 [e]
’aš·šūr.
אַשּֽׁוּר׃
Assyria
N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: (KJV)

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
In day
Prep‑b, Art | N‑ms
1931 [e]
ha·hū,
הַה֗וּא
that
Art | Pro‑3ms
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֤ה
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
N‑proper‑ms
7992 [e]
šə·lî·šî·yāh,
שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה
third
Number‑ofs
4714 [e]
lə·miṣ·ra·yim
לְמִצְרַ֖יִם
with Egypt
Prep‑l | N‑proper‑fs



 
804 [e]
ū·lə·’aš·šūr;
וּלְאַשּׁ֑וּר
and Assyria
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑fs
1293 [e]
bə·rā·ḵāh
בְּרָכָ֖ה
a blessing
N‑fs
7130 [e]
bə·qe·reḇ
בְּקֶ֥רֶב
in the midst
Prep‑b | N‑msc



 
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
of the land
Art | N‑fs


whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance. (KJV)

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֧ר
whom
Pro‑r



 
1288 [e]
bê·ră·ḵōw
בֵּרֲכ֛וֹ
shall bless
V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָא֖וֹת
of hosts
N‑cp



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1288 [e]
bā·rūḵ
בָּר֨וּךְ
Blessed [is]
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms



 
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּ֜י
My people
N‑msc | 1cs
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֗יִם
Egypt
N‑proper‑fs
4639 [e]
ū·ma·‘ă·śêh
וּמַעֲשֵׂ֤ה
and the work
Conj‑w | N‑msc



 
3027 [e]
yā·ḏay
יָדַי֙
of My hands
N‑fdc | 1cs
804 [e]
’aš·šūr,
אַשּׁ֔וּר
Assyria
N‑proper‑fs
5159 [e]
wə·na·ḥă·lā·ṯî
וְנַחֲלָתִ֖י
and My inheritance
Conj‑w | N‑fsc | 1cs
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
N‑proper‑ms
 
s
ס
 - 
Punc



»

Advertisements


Advertisements