x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Exodus 6

×

Šəmōṯ

Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
6258 [e]
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
now
Adv
7200 [e]
ṯir·’eh,
תִרְאֶ֔ה
you shall see
V‑Qal‑Imperf‑2ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
what
Pro‑r
6213 [e]
’e·‘ĕ·śeh
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
I will do
V‑Qal‑Imperf‑1cs



 
6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh;
לְפַרְעֹ֑ה
to Pharaoh
Prep‑l | N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
3027 [e]
ḇə·yāḏ
בְיָ֤ד
with a hand
Prep‑b | N‑fs
2389 [e]
ḥă·zā·qāh
חֲזָקָה֙
mighty
Adj‑fs



 
7971 [e]
yə·šal·lə·ḥêm,
יְשַׁלְּחֵ֔ם
he will let them go
V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp
3027 [e]
ū·ḇə·yāḏ
וּבְיָ֣ד
and with a hand
Conj‑w, Prep‑b | N‑fs
2389 [e]
ḥă·zā·qāh,
חֲזָקָ֔ה
mighty
Adj‑fs
1644 [e]
yə·ḡā·rə·šêm
יְגָרְשֵׁ֖ם
he will drive them out
V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp
776 [e]
mê·’ar·ṣōw.
מֵאַרְצֽוֹ׃
of his land
Prep‑m | N‑fsc | 3ms
 
s
ס
 - 
Punc


And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
to him
Prep | 3ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
[am] Yahweh
N‑proper‑ms


and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. (KJV)

7200 [e]
wā·’ê·rā,
וָאֵרָ֗א
and I appeared
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
Isaac
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶֽל־
and to
Conj‑w | Prep



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
N‑proper‑ms
410 [e]
bə·’êl
בְּאֵ֣ל
as God
Prep‑b | N‑ms



 
7706 [e]
šad·dāy;
שַׁדָּ֑י
Almighty
N‑proper‑ms
8034 [e]
ū·šə·mî
וּשְׁמִ֣י
but [by] My name
Conj‑w | N‑msc | 1cs
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]

לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
3045 [e]
nō·w·ḏa‘·tî
נוֹדַ֖עְתִּי
I was known
V‑Nifal‑Perf‑1cs
 
lā·hem.
לָהֶֽם׃
to them
Prep | 3mp


And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. (KJV)

1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֨ם
And also
Conj‑w | Conj
6965 [e]
hă·qi·mō·ṯî
הֲקִמֹ֤תִי
I have established
V‑Hifil‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִי֙
My covenant
N‑fsc | 1cs



 
854 [e]
’it·tām,
אִתָּ֔ם
with them
Prep | 3mp
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
them
Prep | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
N‑fsc



 
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
DirObjM
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
N‑fsc



 
4033 [e]
mə·ḡu·rê·hem
מְגֻרֵיהֶ֖ם
of their sojourning
N‑mpc | 3mp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
1481 [e]
gā·rū
גָּ֥רוּ
they were strangers
V‑Qal‑Perf‑3cp
 
ḇāh.
בָֽהּ׃
in
Prep | 3fs


And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. (KJV)

1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֣ם ׀
And also
Conj‑w | Conj
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs
8085 [e]
šā·ma‘·tî,
שָׁמַ֗עְתִּי
have heard
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
5009 [e]
na·’ă·qaṯ
נַאֲקַת֙
the groaning
N‑fsc
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
Pro‑r
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
5647 [e]
ma·‘ă·ḇi·ḏîm
מַעֲבִדִ֣ים
keeps in bondage
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp



 
853 [e]
’ō·ṯām;
אֹתָ֑ם
 - 
DirObjM | 3mp
2142 [e]
wā·’ez·kōr
וָאֶזְכֹּ֖ר
and I have remembered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1285 [e]
bə·rî·ṯî.
בְּרִיתִֽי׃
My covenant
N‑fsc | 1cs


Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: (KJV)

3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֞ן
Therefore
Adv
559 [e]
’ĕ·mōr
אֱמֹ֥ר
say
V‑Qal‑Imp‑ms
1121 [e]
liḇ·nê-
לִבְנֵֽי־
to the sons
Prep‑l | N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֘ל‪‬
of Israel
N‑proper‑ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֒
[am] Yahweh
N‑proper‑ms
3318 [e]
wə·hō·w·ṣê·ṯî
וְהוֹצֵאתִ֣י
and I will bring out
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֗ם
you
DirObjM | 2mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֙חַת֙
from under
Prep‑m
5450 [e]
siḇ·lōṯ
סִבְלֹ֣ת
the burdens
N‑fpc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
5337 [e]
wə·hiṣ·ṣal·tî
וְהִצַּלְתִּ֥י
and I will rescue
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
DirObjM | 2mp



 
5656 [e]
mê·‘ă·ḇō·ḏā·ṯām;
מֵעֲבֹדָתָ֑ם
from their bondage
Prep‑m | N‑fsc | 3mp
1350 [e]
wə·ḡā·’al·tî
וְגָאַלְתִּ֤י
and I will redeem
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
DirObjM | 2mp
2220 [e]
biz·rō·w·a‘
בִּזְר֣וֹעַ
with an arm
Prep‑b | N‑fs



 
5186 [e]
nə·ṭū·yāh,
נְטוּיָ֔ה
outstretched
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs
8201 [e]
ū·ḇiš·p̄ā·ṭîm
וּבִשְׁפָטִ֖ים
and with judgments
Conj‑w, Prep‑b | N‑mp
1419 [e]
gə·ḏō·lîm.
גְּדֹלִֽים׃
great
Adj‑mp


and I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. (KJV)

3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tî
וְלָקַחְתִּ֨י
And I will take
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֥ם
you
DirObjM | 2mp
 

לִי֙
to me
Prep | 1cs



 
5971 [e]
lə·‘ām,
לְעָ֔ם
as My people
Prep‑l | N‑ms
1961 [e]
wə·hā·yî·ṯî
וְהָיִ֥יתִי
and I will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
Prep | 2mp



 
430 [e]
lê·lō·hîm;
לֵֽאלֹהִ֑ים
God
Prep‑l | N‑mp
3045 [e]
wî·ḏa‘·tem,
וִֽידַעְתֶּ֗ם
then you shall know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
3588 [e]

כִּ֣י
that
Conj
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֤י
I
Pro‑1cs
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
[am] Yahweh
N‑proper‑ms



 
430 [e]
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
your God
N‑mpc | 2mp
3318 [e]
ham·mō·w·ṣî
הַמּוֹצִ֣יא
who brings out
Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
DirObjM | 2mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
from under
Prep‑m
5450 [e]
siḇ·lō·wṯ
סִבְל֥וֹת
the burdens
N‑fpc
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs


And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. (KJV)

935 [e]
wə·hê·ḇê·ṯî
וְהֵבֵאתִ֤י
And I will bring
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
DirObjM | 2mp
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep



 
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which
Pro‑r
5375 [e]
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֙אתִי֙
I swore
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3027 [e]
yā·ḏî,
יָדִ֔י
 - 
N‑fsc | 1cs
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֣ת
to give
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’ō·ṯāh,
אֹתָ֔הּ
 - 
DirObjM | 3fs



 
85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām
לְאַבְרָהָ֥ם
to Abraham
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
3327 [e]
lə·yiṣ·ḥāq
לְיִצְחָ֖ק
Isaac
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
3290 [e]
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ;
וּֽלְיַעֲקֹ֑ב
and Jacob
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms
5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֨י
and I will give
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֥הּ
it
DirObjM | 3fs
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
to you
Prep | 2mp



 
4181 [e]
mō·w·rā·šāh
מוֹרָשָׁ֖ה
[as] a heritage
N‑fs
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
[am] Yahweh
N‑proper‑ms


And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
so spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
N‑proper‑ms
3651 [e]
kên
כֵּ֖ן
thus
Adv
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
N‑proper‑ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֤א
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
8085 [e]
šā·mə·‘ū
שָֽׁמְעוּ֙
they did heed
V‑Qal‑Perf‑3cp
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
7115 [e]
miq·qō·ṣer
מִקֹּ֣צֶר
because of anguish
Prep‑m | N‑msc



 
7307 [e]
rū·aḥ,
ר֔וּחַ
of spirit
N‑cs
5656 [e]
ū·mê·‘ă·ḇō·ḏāh
וּמֵעֲבֹדָ֖ה
and bondage
Conj‑w, Prep‑m | N‑fs
7186 [e]
qā·šāh.
קָשָֽׁה׃
cruel
Adj‑fs
 

פ
 - 
Punc


And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf


Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. (KJV)




 
935 [e]

בֹּ֣א
go in
V‑Qal‑Imp‑ms
1696 [e]
ḏab·bêr,
דַבֵּ֔ר
tell
V‑Piel‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
7971 [e]
wî·šal·laḥ
וִֽישַׁלַּ֥ח
to let go
Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’ar·ṣōw.
מֵאַרְצֽוֹ׃
out of his land
Prep‑m | N‑fsc | 3ms


And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Prep‑l | N‑cpc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
2005 [e]
hên
הֵ֤ן
behold
Interjection
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
N‑proper‑ms
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
8085 [e]
šā·mə·‘ū
שָׁמְע֣וּ
have heeded
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
me
Prep | 1cs
349 [e]
wə·’êḵ
וְאֵיךְ֙
then how
Conj‑w | Interjection
8085 [e]
yiš·mā·‘ê·nî
יִשְׁמָעֵ֣נִי
shall heed me
V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs



 
6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
for I [am]
Conj‑w | Pro‑1cs
6189 [e]
‘ă·ral
עֲרַ֥ל
of uncircumcised
Adj‑msc


؟
 
8193 [e]
śə·p̄ā·ṯā·yim.
שְׂפָתָֽיִם׃
lips
N‑fd
 

פ
 - 
Punc


And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
and spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֮
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶֽל־
and
Conj‑w | Prep



 
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹן֒
Aaron
N‑proper‑ms
6680 [e]
way·ṣaw·wêm
וַיְצַוֵּם֙
and gave them a command
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp
413 [e]
’el-
אֶל־
for
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
for
Conj‑w | Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3318 [e]
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to bring
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
out of the land
Prep‑m | N‑fsc
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
These
Pro‑cp
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
[are] the heads
N‑mpc
1004 [e]
ḇêṯ-
בֵית־
of houses
N‑msc
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'
N‑mpc | 3mp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֨י
the sons
N‑mpc
7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵ֜ן
of Reuben
N‑proper‑ms
1060 [e]
bə·ḵōr
בְּכֹ֣ר
the firstborn
N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
N‑proper‑ms
2585 [e]
ḥă·nō·wḵ
חֲנ֤וֹךְ
Hanoch
N‑proper‑ms



 
6396 [e]
ū·p̄al·lū
וּפַלּוּא֙
and Pallu
Conj‑w | N‑proper‑ms
2696 [e]
ḥeṣ·rō·wn
חֶצְר֣וֹן
Hezron
N‑proper‑ms



 
3756 [e]
wə·ḵar·mî,
וְכַרְמִ֔י
and Carmi
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
are the families
N‑fpc
7205 [e]
rə·’ū·ḇên.
רְאוּבֵֽן׃
of Reuben
N‑proper‑ms


And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
8095 [e]
šim·‘ō·wn,
שִׁמְע֗וֹן
of Simeon
N‑proper‑ms



 
3223 [e]
yə·mū·’êl
יְמוּאֵ֨ל
Jemuel
N‑proper‑ms



 
3226 [e]
wə·yā·mîn
וְיָמִ֤ין
and Jamin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
161 [e]
wə·’ō·haḏ
וְאֹ֙הַד֙
and Ohad
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3199 [e]
wə·yā·ḵîn
וְיָכִ֣ין
and Jachin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
6714 [e]
wə·ṣō·ḥar,
וְצֹ֔חַר
and Zohar
Conj‑w | N‑proper‑ms
7586 [e]
wə·šā·’ūl
וְשָׁא֖וּל
and Shaul
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc



 
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nîṯ;
הַֽכְּנַעֲנִ֑ית
of a Canaanitess
Art | N‑proper‑fs
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
[are] the families
N‑fpc
8095 [e]
šim·‘ō·wn.
שִׁמְעֽוֹן׃
of Simeon
N‑proper‑ms


And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. (KJV)

428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֨לֶּה
And these
Conj‑w | Pro‑cp
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֤וֹת
[are] the names
N‑mpc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
N‑mpc
3878 [e]
lê·wî
לֵוִי֙
of Levi
N‑proper‑ms
8435 [e]
lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām,
לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם
according to their generations
Prep‑l | N‑fpc | 3mp



 
1648 [e]
gê·rə·šō·wn
גֵּרְשׁ֕וֹן
Gershon
N‑proper‑ms



 
6955 [e]
ū·qə·hāṯ
וּקְהָ֖ת
and Kohath
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
4847 [e]
ū·mə·rā·rî;
וּמְרָרִ֑י
and Merari
Conj‑w | N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
3878 [e]
lê·wî,
לֵוִ֔י
of Levi [were]
N‑proper‑ms
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֧בַע
seven
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs


The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. (KJV)

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
The sons
N‑mpc
1648 [e]
ḡê·rə·šō·wn
גֵרְשׁ֛וֹן
of Gershon
N‑proper‑ms
3845 [e]
liḇ·nî
לִבְנִ֥י
Libni
N‑proper‑ms



 
8096 [e]
wə·šim·‘î
וְשִׁמְעִ֖י
and Shimei
Conj‑w | N‑proper‑ms
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp


And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
6955 [e]
qə·hāṯ,
קְהָ֔ת
of Kohath
N‑proper‑ms



 
6019 [e]
‘am·rām
עַמְרָ֣ם
Amram
N‑proper‑ms



 
3324 [e]
wə·yiṣ·hār,
וְיִצְהָ֔ר
and Izhar
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2275 [e]
wə·ḥeḇ·rō·wn
וְחֶבְר֖וֹן
and Hebron
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5816 [e]
wə·‘uz·zî·’êl;
וְעֻזִּיאֵ֑ל
and Uzziel
Conj‑w | N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
6955 [e]
qə·hāṯ,
קְהָ֔ת
of Kohath
N‑proper‑ms
7969 [e]
šā·lōš
שָׁלֹ֧שׁ
[were] three
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs


And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֥י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
4847 [e]
mə·rā·rî
מְרָרִ֖י
of Merari
N‑proper‑ms
4249 [e]
maḥ·lî
מַחְלִ֣י
Mahli
N‑proper‑ms



 
4187 [e]
ū·mū·šî;
וּמוּשִׁ֑י
and Mushi
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֛לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
[were] the families
N‑fpc
3878 [e]
hal·lê·wî
הַלֵּוִ֖י
of Levi
Art | N‑proper‑ms
8435 [e]
lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām.
לְתֹלְדֹתָֽם׃
according to their generations
Prep‑l | N‑fpc | 3mp


And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. (KJV)

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֨ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6019 [e]
‘am·rām
עַמְרָ֜ם
Amram
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3115 [e]
yō·w·ḵe·ḇeḏ
יוֹכֶ֤בֶד
Jochebed
N‑proper‑fs
1733 [e]
dō·ḏā·ṯōw
דֹּֽדָתוֹ֙
his father's sister
N‑fsc | 3ms
 
lōw
ל֣וֹ
for himself
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh,
לְאִשָּׁ֔ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw,
ל֔וֹ
to him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
6019 [e]
‘am·rām,
עַמְרָ֔ם
of Amram [were]
N‑proper‑ms
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֧בַע
seven
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs


And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3324 [e]
yiṣ·hār;
יִצְהָ֑ר
of Izhar
N‑proper‑ms



 
7141 [e]
qō·raḥ
קֹ֥רַח
Korah
N‑proper‑ms



 
5298 [e]
wā·ne·p̄eḡ
וָנֶ֖פֶג
and Nepheg
Conj‑w | N‑proper‑ms
2147 [e]
wə·ziḵ·rî.
וְזִכְרִֽי׃
and Zichri
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
5816 [e]
‘uz·zî·’êl;
עֻזִּיאֵ֑ל
of Uzziel
N‑proper‑ms



 
4332 [e]
mî·šā·’êl
מִֽישָׁאֵ֥ל
Mishael
N‑proper‑ms



 
469 [e]
wə·’el·ṣā·p̄ān
וְאֶלְצָפָ֖ן
and Elzaphan
Conj‑w | N‑proper‑ms
5644 [e]
wə·siṯ·rî.
וְסִתְרִֽי׃
and Zithri
Conj‑w | N‑proper‑ms


And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (KJV)

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֨ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
472 [e]
’ĕ·lî·še·ḇa‘
אֱלִישֶׁ֧בַע
Elisheba
N‑proper‑fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
N‑fsc



 
5992 [e]
‘am·mî·nā·ḏāḇ
עַמִּינָדָ֛ב
of Amminadab
N‑proper‑ms
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ
אֲח֥וֹת
sister
N‑fsc



 
5177 [e]
naḥ·šō·wn
נַחְשׁ֖וֹן
of Nahshon
N‑proper‑ms
 
lōw
ל֣וֹ
to himself
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh;
לְאִשָּׁ֑ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw,
ל֗וֹ
to him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5070 [e]
nā·ḏāḇ
נָדָב֙
Nadab
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
30 [e]
’ă·ḇî·hū,
אֲבִיה֔וּא
Abihu
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
499 [e]
’el·‘ā·zār
אֶלְעָזָ֖ר
Eleazar
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
385 [e]
’î·ṯā·mār.
אִֽיתָמָֽר׃
Ithamar
N‑proper‑ms


And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
7141 [e]
qō·raḥ,
קֹ֔רַח
of Korah
N‑proper‑ms



 
617 [e]
’as·sîr
אַסִּ֥יר
Assir
N‑proper‑ms



 
511 [e]
wə·’el·qā·nāh
וְאֶלְקָנָ֖ה
and Elkanah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
23 [e]
wa·’ă·ḇî·’ā·sāp̄;
וַאֲבִיאָסָ֑ף
and Abiasaph
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
are the families
N‑fpc
7145 [e]
haq·qā·rə·ḥî.
הַקָּרְחִֽי׃
of the Korahite
Art | N‑proper‑ms


And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. (KJV)

499 [e]
wə·’el·‘ā·zār
וְאֶלְעָזָ֨ר
And Eleazar
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּֽן־
son
N‑msc
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
of Aaron
N‑proper‑ms
3947 [e]
lā·qaḥ-
לָקַֽח־
took
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lōw
ל֨וֹ
for himself
Prep | 3ms
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֤וֹת
one of the daughters
Prep‑m | N‑fpc
6317 [e]
pū·ṭî·’êl
פּֽוּטִיאֵל֙
of Putiel
N‑proper‑fs
 
lōw
ל֣וֹ
to him
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh,
לְאִשָּׁ֔ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֥לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw
ל֖וֹ
him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6372 [e]
pî·nə·ḥās;
פִּֽינְחָ֑ס
Phinehas
N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh,
אֵ֗לֶּה
These
Pro‑cp
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֛י
[are] the heads
N‑mpc
1 [e]
’ă·ḇō·wṯ
אֲב֥וֹת
of the fathers
N‑mpc
3881 [e]
hal·wî·yim
הַלְוִיִּ֖ם
of the Levites
Art | N‑proper‑mp
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp


These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. (KJV)

1931 [e]

ה֥וּא
[It was] this
Pro‑3ms
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
N‑proper‑ms



 
4872 [e]
ū·mō·šeh;
וּמֹשֶׁ֑ה
and Moses
Conj‑w | N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whom
Pro‑r
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
said
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to
Prep | 3mp
3318 [e]
hō·w·ṣî·’ū
הוֹצִ֜יאוּ
bring out
V‑Hifil‑Imp‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֧י
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
from the land
Prep‑m | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
according to
Prep
6635 [e]
ṣiḇ·’ō·ṯām.
צִבְאֹתָֽם׃
their armies
N‑cpc | 3mp


These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. (KJV)

1992 [e]
hêm,
הֵ֗ם
These [are]
Pro‑3mp
1696 [e]
ham·ḏab·bə·rîm
הַֽמְדַבְּרִים֙
they who spoke
Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֣ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3318 [e]
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to bring out
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
from Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs
1931 [e]

ה֥וּא
that
Pro‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
175 [e]
wə·’a·hă·rōn.
וְאַהֲרֹֽן׃
and Aaron
Conj‑w | N‑proper‑ms


And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, (KJV)

1961 [e]
way·hî,
וַיְהִ֗י
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3117 [e]
bə·yō·wm
בְּי֨וֹם
on the day
Prep‑b | N‑ms
1696 [e]
dib·ber
דִּבֶּ֧ר
spoke
V‑Piel‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc


that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֧ר
that spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr
לֵּאמֹ֖ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
[am] Yahweh
N‑proper‑ms
1696 [e]
dab·bêr,
דַּבֵּ֗ר
speak
V‑Piel‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I
Pro‑1cs
1696 [e]
dō·ḇêr
דֹּבֵ֥ר
say
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’ê·le·ḵā.
אֵלֶֽיךָ׃
to you
Prep | 2ms


And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
But said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before the face
Prep‑l | N‑cpc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
2005 [e]
hên
הֵ֤ן
behold
Interjection
589 [e]
’ă·nî
אֲנִי֙
I
Pro‑1cs
6189 [e]
‘ă·ral
עֲרַ֣ל
[am] of uncircumcised
Adj‑msc



 
8193 [e]
śə·p̄ā·ṯa·yim,
שְׂפָתַ֔יִם
lips
N‑fd
349 [e]
wə·’êḵ
וְאֵ֕יךְ
and how
Conj‑w | Interjection
8085 [e]
yiš·ma‘
יִשְׁמַ֥ע
shall heed
V‑Qal‑Imperf‑3ms
413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֖י
me
Prep | 1cs


؟
 
6547 [e]
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
Pharaoh
N‑proper‑ms
 

פ
 - 
Punc



»

Advertisements


Advertisements