Interlinear Bible |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
6258 [e] ‘at·tāh עַתָּ֣ה now Adv |
7200 [e] ṯir·’eh, תִרְאֶ֔ה you shall see V‑Qal‑Imperf‑2ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר what Pro‑r |
6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh אֶֽעֱשֶׂ֖ה I will do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
– | 6547 [e] lə·p̄ar·‘ōh; לְפַרְעֹ֑ה to Pharaoh Prep‑l | N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
3027 [e] ḇə·yāḏ בְיָ֤ד with a hand Prep‑b | N‑fs |
2389 [e] ḥă·zā·qāh חֲזָקָה֙ mighty Adj‑fs |
、 | 7971 [e] yə·šal·lə·ḥêm, יְשַׁלְּחֵ֔ם he will let them go V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp |
3027 [e] ū·ḇə·yāḏ וּבְיָ֣ד and with a hand Conj‑w, Prep‑b | N‑fs |
2389 [e] ḥă·zā·qāh, חֲזָקָ֔ה mighty Adj‑fs |
1644 [e] yə·ḡā·rə·šêm יְגָרְשֵׁ֖ם he will drive them out V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp |
776 [e] mê·’ar·ṣōw. מֵאַרְצֽוֹ׃ of his land Prep‑m | N‑fsc | 3ms |
s ס - Punc |
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֥ר And spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים God N‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh; מֹשֶׁ֑ה Moses N‑proper‑ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֖יו to him Prep | 3ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I Pro‑1cs |
– | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ [am] Yahweh N‑proper‑ms |
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. (KJV)
7200 [e] wā·’ê·rā, וָאֵרָ֗א and I appeared Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם Abraham N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֥ק Isaac N‑proper‑ms |
413 [e] wə·’el- וְאֶֽל־ and to Conj‑w | Prep |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֖ב Jacob N‑proper‑ms |
410 [e] bə·’êl בְּאֵ֣ל as God Prep‑b | N‑ms |
、 | 7706 [e] šad·dāy; שַׁדָּ֑י Almighty N‑proper‑ms |
8034 [e] ū·šə·mî וּשְׁמִ֣י but [by] My name Conj‑w | N‑msc | 1cs |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
3045 [e] nō·w·ḏa‘·tî נוֹדַ֖עְתִּי I was known V‑Nifal‑Perf‑1cs |
lā·hem. לָהֶֽם׃ to them Prep | 3mp |
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. (KJV)
1571 [e] wə·ḡam וְגַ֨ם And also Conj‑w | Conj |
6965 [e] hă·qi·mō·ṯî הֲקִמֹ֤תִי I have established V‑Hifil‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1285 [e] bə·rî·ṯî בְּרִיתִי֙ My covenant N‑fsc | 1cs |
、 | 854 [e] ’it·tām, אִתָּ֔ם with them Prep | 3mp |
5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֥ת to give Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
lā·hem לָהֶ֖ם them Prep | 3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ the land N‑fsc |
、 | 3667 [e] kə·nā·‘an; כְּנָ֑עַן of Canaan N‑proper‑ms |
853 [e] ’êṯ אֵ֛ת - DirObjM |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
、 | 4033 [e] mə·ḡu·rê·hem מְגֻרֵיהֶ֖ם of their sojourning N‑mpc | 3mp |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
1481 [e] gā·rū גָּ֥רוּ they were strangers V‑Qal‑Perf‑3cp |
ḇāh. בָֽהּ׃ in Prep | 3fs |
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. (KJV)
1571 [e] wə·ḡam וְגַ֣ם ׀ And also Conj‑w | Conj |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
8085 [e] šā·ma‘·tî, שָׁמַ֗עְתִּי have heard V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
5009 [e] na·’ă·qaṯ נַאֲקַת֙ the groaning N‑fsc |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר whom Pro‑r |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
5647 [e] ma·‘ă·ḇi·ḏîm מַעֲבִדִ֣ים keeps in bondage V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
– | 853 [e] ’ō·ṯām; אֹתָ֑ם - DirObjM | 3mp |
2142 [e] wā·’ez·kōr וָאֶזְכֹּ֖ר and I have remembered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1285 [e] bə·rî·ṯî. בְּרִיתִֽי׃ My covenant N‑fsc | 1cs |
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: (KJV)
3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֞ן Therefore Adv |
559 [e] ’ĕ·mōr אֱמֹ֥ר say V‑Qal‑Imp‑ms |
1121 [e] liḇ·nê- לִבְנֵֽי־ to the sons Prep‑l | N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֘ל of Israel N‑proper‑ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֒ [am] Yahweh N‑proper‑ms |
3318 [e] wə·hō·w·ṣê·ṯî וְהוֹצֵאתִ֣י and I will bring out Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֗ם you DirObjM | 2mp |
8478 [e] mit·ta·ḥaṯ מִתַּ֙חַת֙ from under Prep‑m |
5450 [e] siḇ·lōṯ סִבְלֹ֣ת the burdens N‑fpc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
5337 [e] wə·hiṣ·ṣal·tî וְהִצַּלְתִּ֥י and I will rescue Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֖ם you DirObjM | 2mp |
、 | 5656 [e] mê·‘ă·ḇō·ḏā·ṯām; מֵעֲבֹדָתָ֑ם from their bondage Prep‑m | N‑fsc | 3mp |
1350 [e] wə·ḡā·’al·tî וְגָאַלְתִּ֤י and I will redeem Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
2220 [e] biz·rō·w·a‘ בִּזְר֣וֹעַ with an arm Prep‑b | N‑fs |
、 | 5186 [e] nə·ṭū·yāh, נְטוּיָ֔ה outstretched V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
8201 [e] ū·ḇiš·p̄ā·ṭîm וּבִשְׁפָטִ֖ים and with judgments Conj‑w, Prep‑b | N‑mp |
1419 [e] gə·ḏō·lîm. גְּדֹלִֽים׃ great Adj‑mp |
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. (KJV)
3947 [e] wə·lā·qaḥ·tî וְלָקַחְתִּ֨י And I will take Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֥ם you DirObjM | 2mp |
lî לִי֙ to me Prep | 1cs |
、 | 5971 [e] lə·‘ām, לְעָ֔ם as My people Prep‑l | N‑ms |
1961 [e] wə·hā·yî·ṯî וְהָיִ֥יתִי and I will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
lā·ḵem לָכֶ֖ם to you Prep | 2mp |
– | 430 [e] lê·lō·hîm; לֵֽאלֹהִ֑ים God Prep‑l | N‑mp |
3045 [e] wî·ḏa‘·tem, וִֽידַעְתֶּ֗ם then you shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
3588 [e] kî כִּ֣י that Conj |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֤י I Pro‑1cs |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ [am] Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·ḵem, אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם your God N‑mpc | 2mp |
3318 [e] ham·mō·w·ṣî הַמּוֹצִ֣יא who brings out Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֔ם you DirObjM | 2mp |
8478 [e] mit·ta·ḥaṯ מִתַּ֖חַת from under Prep‑m |
5450 [e] siḇ·lō·wṯ סִבְל֥וֹת the burdens N‑fpc |
4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. (KJV)
935 [e] wə·hê·ḇê·ṯî וְהֵבֵאתִ֤י And I will bring Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
413 [e] ’el- אֶל־ into Prep |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר which Pro‑r |
5375 [e] nā·śā·ṯî נָשָׂ֙אתִי֙ I swore V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3027 [e] yā·ḏî, יָדִ֔י - N‑fsc | 1cs |
5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֣ת to give Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
853 [e] ’ō·ṯāh, אֹתָ֔הּ - DirObjM | 3fs |
、 | 85 [e] lə·’aḇ·rā·hām לְאַבְרָהָ֥ם to Abraham Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 3327 [e] lə·yiṣ·ḥāq לְיִצְחָ֖ק Isaac Prep‑l | N‑proper‑ms |
– | 3290 [e] ū·lə·ya·‘ă·qōḇ; וּֽלְיַעֲקֹ֑ב and Jacob Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms |
5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֨י and I will give Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָ֥הּ it DirObjM | 3fs |
lā·ḵem לָכֶ֛ם to you Prep | 2mp |
– | 4181 [e] mō·w·rā·šāh מוֹרָשָׁ֖ה [as] a heritage N‑fs |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I Pro‑1cs |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ [am] Yahweh N‑proper‑ms |
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֥ר so spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֛ה Moses N‑proper‑ms |
3651 [e] kên כֵּ֖ן thus Adv |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel N‑proper‑ms |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֤א but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
8085 [e] šā·mə·‘ū שָֽׁמְעוּ֙ they did heed V‑Qal‑Perf‑3cp |
413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
7115 [e] miq·qō·ṣer מִקֹּ֣צֶר because of anguish Prep‑m | N‑msc |
、 | 7307 [e] rū·aḥ, ר֔וּחַ of spirit N‑cs |
5656 [e] ū·mê·‘ă·ḇō·ḏāh וּמֵעֲבֹדָ֖ה and bondage Conj‑w, Prep‑m | N‑fs |
7186 [e] qā·šāh. קָשָֽׁה׃ cruel Adj‑fs |
p̄ פ - Punc |
And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֥ר And spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֥ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵּאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. (KJV)
、 | 935 [e] bō בֹּ֣א go in V‑Qal‑Imp‑ms |
1696 [e] ḏab·bêr, דַבֵּ֔ר tell V‑Piel‑Imp‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֖ה Pharaoh N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
7971 [e] wî·šal·laḥ וִֽישַׁלַּ֥ח to let go Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵֽי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
776 [e] mê·’ar·ṣōw. מֵאַרְצֽוֹ׃ out of his land Prep‑m | N‑fsc | 3ms |
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֣ר And spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֥י before Prep‑l | N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2005 [e] hên הֵ֤ן behold Interjection |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵֽי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
8085 [e] šā·mə·‘ū שָׁמְע֣וּ have heeded V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 413 [e] ’ê·lay, אֵלַ֔י me Prep | 1cs |
349 [e] wə·’êḵ וְאֵיךְ֙ then how Conj‑w | Interjection |
8085 [e] yiš·mā·‘ê·nî יִשְׁמָעֵ֣נִי shall heed me V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs |
、 | 6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֖י for I [am] Conj‑w | Pro‑1cs |
6189 [e] ‘ă·ral עֲרַ֥ל of uncircumcised Adj‑msc |
؟ | 8193 [e] śə·p̄ā·ṯā·yim. שְׂפָתָֽיִם׃ lips N‑fd |
p̄ פ - Punc |
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֣ר and spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֣ה Moses N‑proper‑ms |
413 [e] wə·’el- וְאֶֽל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹן֒ Aaron N‑proper‑ms |
6680 [e] way·ṣaw·wêm וַיְצַוֵּם֙ and gave them a command Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
413 [e] ’el- אֶל־ for Prep |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ for Conj‑w | Prep |
6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֖ה Pharaoh N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
3318 [e] lə·hō·w·ṣî לְהוֹצִ֥יא to bring Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵֽי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֥רֶץ out of the land Prep‑m | N‑fsc |
4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
s ס - Punc |
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. (KJV)
428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה These Pro‑cp |
7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֣י [are] the heads N‑mpc |
1004 [e] ḇêṯ- בֵית־ of houses N‑msc |
1 [e] ’ă·ḇō·ṯām; אֲבֹתָ֑ם their fathers' N‑mpc | 3mp |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֨י the sons N‑mpc |
7205 [e] rə·’ū·ḇên רְאוּבֵ֜ן of Reuben N‑proper‑ms |
1060 [e] bə·ḵōr בְּכֹ֣ר the firstborn N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
2585 [e] ḥă·nō·wḵ חֲנ֤וֹךְ Hanoch N‑proper‑ms |
、 | 6396 [e] ū·p̄al·lū וּפַלּוּא֙ and Pallu Conj‑w | N‑proper‑ms |
2696 [e] ḥeṣ·rō·wn חֶצְר֣וֹן Hezron N‑proper‑ms |
– | 3756 [e] wə·ḵar·mî, וְכַרְמִ֔י and Carmi Conj‑w | N‑proper‑ms |
428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה these Pro‑cp |
4940 [e] miš·pə·ḥōṯ מִשְׁפְּחֹ֥ת are the families N‑fpc |
7205 [e] rə·’ū·ḇên. רְאוּבֵֽן׃ of Reuben N‑proper‑ms |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
8095 [e] šim·‘ō·wn, שִׁמְע֗וֹן of Simeon N‑proper‑ms |
、 | 3223 [e] yə·mū·’êl יְמוּאֵ֨ל Jemuel N‑proper‑ms |
、 | 3226 [e] wə·yā·mîn וְיָמִ֤ין and Jamin Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 161 [e] wə·’ō·haḏ וְאֹ֙הַד֙ and Ohad Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 3199 [e] wə·yā·ḵîn וְיָכִ֣ין and Jachin Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 6714 [e] wə·ṣō·ḥar, וְצֹ֔חַר and Zohar Conj‑w | N‑proper‑ms |
7586 [e] wə·šā·’ūl וְשָׁא֖וּל and Shaul Conj‑w | N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
– | 3669 [e] hak·kə·na·‘ă·nîṯ; הַֽכְּנַעֲנִ֑ית of a Canaanitess Art | N‑proper‑fs |
428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה these Pro‑cp |
4940 [e] miš·pə·ḥōṯ מִשְׁפְּחֹ֥ת [are] the families N‑fpc |
8095 [e] šim·‘ō·wn. שִׁמְעֽוֹן׃ of Simeon N‑proper‑ms |
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. (KJV)
428 [e] wə·’êl·leh וְאֵ֨לֶּה And these Conj‑w | Pro‑cp |
8034 [e] šə·mō·wṯ שְׁמ֤וֹת [are] the names N‑mpc |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵֽי־ of the sons N‑mpc |
3878 [e] lê·wî לֵוִי֙ of Levi N‑proper‑ms |
8435 [e] lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām, לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם according to their generations Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
、 | 1648 [e] gê·rə·šō·wn גֵּרְשׁ֕וֹן Gershon N‑proper‑ms |
、 | 6955 [e] ū·qə·hāṯ וּקְהָ֖ת and Kohath Conj‑w | N‑proper‑ms |
– | 4847 [e] ū·mə·rā·rî; וּמְרָרִ֑י and Merari Conj‑w | N‑proper‑ms |
8141 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵי֙ and the years Conj‑w | N‑fpc |
2416 [e] ḥay·yê חַיֵּ֣י of the life N‑mpc |
3878 [e] lê·wî, לֵוִ֔י of Levi [were] N‑proper‑ms |
7651 [e] še·ḇa‘ שֶׁ֧בַע seven Number‑fs |
7970 [e] ū·šə·lō·šîm וּשְׁלֹשִׁ֛ים and thirty Conj‑w | Number‑cp |
3967 [e] ū·mə·’aṯ וּמְאַ֖ת and a hundred Conj‑w | Number‑fsc |
8141 [e] šā·nāh. שָׁנָֽה׃ years N‑fs |
The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. (KJV)
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י The sons N‑mpc |
1648 [e] ḡê·rə·šō·wn גֵרְשׁ֛וֹן of Gershon N‑proper‑ms |
3845 [e] liḇ·nî לִבְנִ֥י Libni N‑proper‑ms |
、 | 8096 [e] wə·šim·‘î וְשִׁמְעִ֖י and Shimei Conj‑w | N‑proper‑ms |
4940 [e] lə·miš·pə·ḥō·ṯām. לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ according to their families Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
6955 [e] qə·hāṯ, קְהָ֔ת of Kohath N‑proper‑ms |
、 | 6019 [e] ‘am·rām עַמְרָ֣ם Amram N‑proper‑ms |
、 | 3324 [e] wə·yiṣ·hār, וְיִצְהָ֔ר and Izhar Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 2275 [e] wə·ḥeḇ·rō·wn וְחֶבְר֖וֹן and Hebron Conj‑w | N‑proper‑ms |
– | 5816 [e] wə·‘uz·zî·’êl; וְעֻזִּיאֵ֑ל and Uzziel Conj‑w | N‑proper‑ms |
8141 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵי֙ and the years Conj‑w | N‑fpc |
2416 [e] ḥay·yê חַיֵּ֣י of the life N‑mpc |
6955 [e] qə·hāṯ, קְהָ֔ת of Kohath N‑proper‑ms |
7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֧שׁ [were] three Number‑fs |
7970 [e] ū·šə·lō·šîm וּשְׁלֹשִׁ֛ים and thirty Conj‑w | Number‑cp |
3967 [e] ū·mə·’aṯ וּמְאַ֖ת and a hundred Conj‑w | Number‑fsc |
8141 [e] šā·nāh. שָׁנָֽה׃ years N‑fs |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֥י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
4847 [e] mə·rā·rî מְרָרִ֖י of Merari N‑proper‑ms |
4249 [e] maḥ·lî מַחְלִ֣י Mahli N‑proper‑ms |
– | 4187 [e] ū·mū·šî; וּמוּשִׁ֑י and Mushi Conj‑w | N‑proper‑ms |
428 [e] ’êl·leh אֵ֛לֶּה these Pro‑cp |
4940 [e] miš·pə·ḥōṯ מִשְׁפְּחֹ֥ת [were] the families N‑fpc |
3878 [e] hal·lê·wî הַלֵּוִ֖י of Levi Art | N‑proper‑ms |
8435 [e] lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām. לְתֹלְדֹתָֽם׃ according to their generations Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. (KJV)
3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֨ח And took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6019 [e] ‘am·rām עַמְרָ֜ם Amram N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3115 [e] yō·w·ḵe·ḇeḏ יוֹכֶ֤בֶד Jochebed N‑proper‑fs |
1733 [e] dō·ḏā·ṯōw דֹּֽדָתוֹ֙ his father's sister N‑fsc | 3ms |
lōw ל֣וֹ for himself Prep | 3ms |
– | 802 [e] lə·’iš·šāh, לְאִשָּׁ֔ה as wife Prep‑l | N‑fs |
3205 [e] wat·tê·leḏ וַתֵּ֣לֶד and she bore Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
lōw, ל֔וֹ to him Prep | 3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֖ן Aaron N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
– | 4872 [e] mō·šeh; מֹשֶׁ֑ה Moses N‑proper‑ms |
8141 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵי֙ and the years Conj‑w | N‑fpc |
2416 [e] ḥay·yê חַיֵּ֣י of the life N‑mpc |
6019 [e] ‘am·rām, עַמְרָ֔ם of Amram [were] N‑proper‑ms |
7651 [e] še·ḇa‘ שֶׁ֧בַע seven Number‑fs |
7970 [e] ū·šə·lō·šîm וּשְׁלֹשִׁ֛ים and thirty Conj‑w | Number‑cp |
3967 [e] ū·mə·’aṯ וּמְאַ֖ת and a hundred Conj‑w | Number‑fsc |
8141 [e] šā·nāh. שָׁנָֽה׃ years N‑fs |
And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֖י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
3324 [e] yiṣ·hār; יִצְהָ֑ר of Izhar N‑proper‑ms |
、 | 7141 [e] qō·raḥ קֹ֥רַח Korah N‑proper‑ms |
、 | 5298 [e] wā·ne·p̄eḡ וָנֶ֖פֶג and Nepheg Conj‑w | N‑proper‑ms |
2147 [e] wə·ziḵ·rî. וְזִכְרִֽי׃ and Zichri Conj‑w | N‑proper‑ms |
And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֖י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
5816 [e] ‘uz·zî·’êl; עֻזִּיאֵ֑ל of Uzziel N‑proper‑ms |
、 | 4332 [e] mî·šā·’êl מִֽישָׁאֵ֥ל Mishael N‑proper‑ms |
、 | 469 [e] wə·’el·ṣā·p̄ān וְאֶלְצָפָ֖ן and Elzaphan Conj‑w | N‑proper‑ms |
5644 [e] wə·siṯ·rî. וְסִתְרִֽי׃ and Zithri Conj‑w | N‑proper‑ms |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (KJV)
3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֨ח And took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֜ן Aaron N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 472 [e] ’ĕ·lî·še·ḇa‘ אֱלִישֶׁ֧בַע Elisheba N‑proper‑fs |
1323 [e] baṯ- בַּת־ daughter N‑fsc |
、 | 5992 [e] ‘am·mî·nā·ḏāḇ עַמִּינָדָ֛ב of Amminadab N‑proper‑ms |
269 [e] ’ă·ḥō·wṯ אֲח֥וֹת sister N‑fsc |
、 | 5177 [e] naḥ·šō·wn נַחְשׁ֖וֹן of Nahshon N‑proper‑ms |
lōw ל֣וֹ to himself Prep | 3ms |
– | 802 [e] lə·’iš·šāh; לְאִשָּׁ֑ה as wife Prep‑l | N‑fs |
3205 [e] wat·tê·leḏ וַתֵּ֣לֶד and she bore Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
lōw, ל֗וֹ to him Prep | 3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5070 [e] nā·ḏāḇ נָדָב֙ Nadab N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 30 [e] ’ă·ḇî·hū, אֲבִיה֔וּא Abihu N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 499 [e] ’el·‘ā·zār אֶלְעָזָ֖ר Eleazar N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
385 [e] ’î·ṯā·mār. אִֽיתָמָֽר׃ Ithamar N‑proper‑ms |
And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. (KJV)
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
7141 [e] qō·raḥ, קֹ֔רַח of Korah N‑proper‑ms |
、 | 617 [e] ’as·sîr אַסִּ֥יר Assir N‑proper‑ms |
、 | 511 [e] wə·’el·qā·nāh וְאֶלְקָנָ֖ה and Elkanah Conj‑w | N‑proper‑ms |
– | 23 [e] wa·’ă·ḇî·’ā·sāp̄; וַאֲבִיאָסָ֑ף and Abiasaph Conj‑w | N‑proper‑ms |
428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה these Pro‑cp |
4940 [e] miš·pə·ḥōṯ מִשְׁפְּחֹ֥ת are the families N‑fpc |
7145 [e] haq·qā·rə·ḥî. הַקָּרְחִֽי׃ of the Korahite Art | N‑proper‑ms |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. (KJV)
499 [e] wə·’el·‘ā·zār וְאֶלְעָזָ֨ר And Eleazar Conj‑w | N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּֽן־ son N‑msc |
175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֜ן of Aaron N‑proper‑ms |
3947 [e] lā·qaḥ- לָקַֽח־ took V‑Qal‑Perf‑3ms |
lōw ל֨וֹ for himself Prep | 3ms |
1323 [e] mib·bə·nō·wṯ מִבְּנ֤וֹת one of the daughters Prep‑m | N‑fpc |
6317 [e] pū·ṭî·’êl פּֽוּטִיאֵל֙ of Putiel N‑proper‑fs |
lōw ל֣וֹ to him Prep | 3ms |
– | 802 [e] lə·’iš·šāh, לְאִשָּׁ֔ה as wife Prep‑l | N‑fs |
3205 [e] wat·tê·leḏ וַתֵּ֥לֶד and she bore Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
lōw ל֖וֹ him Prep | 3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6372 [e] pî·nə·ḥās; פִּֽינְחָ֑ס Phinehas N‑proper‑ms |
428 [e] ’êl·leh, אֵ֗לֶּה These Pro‑cp |
7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֛י [are] the heads N‑mpc |
1 [e] ’ă·ḇō·wṯ אֲב֥וֹת of the fathers N‑mpc |
3881 [e] hal·wî·yim הַלְוִיִּ֖ם of the Levites Art | N‑proper‑mp |
4940 [e] lə·miš·pə·ḥō·ṯām. לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ according to their families Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. (KJV)
1931 [e] hū ה֥וּא [It was] this Pro‑3ms |
175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֖ן Aaron N‑proper‑ms |
、 | 4872 [e] ū·mō·šeh; וּמֹשֶׁ֑ה and Moses Conj‑w | N‑proper‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר whom Pro‑r |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר said V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
lā·hem, לָהֶ֔ם to Prep | 3mp |
3318 [e] hō·w·ṣî·’ū הוֹצִ֜יאוּ bring out V‑Hifil‑Imp‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֧י the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֛ל of Israel N‑proper‑ms |
776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֥רֶץ from the land Prep‑m | N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם of Egypt N‑proper‑fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ according to Prep |
6635 [e] ṣiḇ·’ō·ṯām. צִבְאֹתָֽם׃ their armies N‑cpc | 3mp |
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. (KJV)
1992 [e] hêm, הֵ֗ם These [are] Pro‑3mp |
1696 [e] ham·ḏab·bə·rîm הַֽמְדַבְּרִים֙ they who spoke Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֣ה Pharaoh N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
3318 [e] lə·hō·w·ṣî לְהוֹצִ֥יא to bring out Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵֽי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
4714 [e] mim·miṣ·rā·yim; מִמִּצְרָ֑יִם from Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
1931 [e] hū ה֥וּא that Pro‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
175 [e] wə·’a·hă·rōn. וְאַהֲרֹֽן׃ and Aaron Conj‑w | N‑proper‑ms |
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, (KJV)
1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3117 [e] bə·yō·wm בְּי֨וֹם on the day Prep‑b | N‑ms |
1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֧ר spoke V‑Piel‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֥רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
p̄ פ - Punc |
that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. (KJV)
1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֧ר that spoke Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֥ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr לֵּאמֹ֖ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
– | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה [am] Yahweh N‑proper‑ms |
1696 [e] dab·bêr, דַּבֵּ֗ר speak V‑Piel‑Imp‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹה֙ Pharaoh N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
853 [e] ’êṯ אֵ֛ת - DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I Pro‑1cs |
1696 [e] dō·ḇêr דֹּבֵ֥ר say V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
413 [e] ’ê·le·ḵā. אֵלֶֽיךָ׃ to you Prep | 2ms |
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֣י before the face Prep‑l | N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 2005 [e] hên הֵ֤ן behold Interjection |
589 [e] ’ă·nî אֲנִי֙ I Pro‑1cs |
6189 [e] ‘ă·ral עֲרַ֣ל [am] of uncircumcised Adj‑msc |
、 | 8193 [e] śə·p̄ā·ṯa·yim, שְׂפָתַ֔יִם lips N‑fd |
349 [e] wə·’êḵ וְאֵ֕יךְ and how Conj‑w | Interjection |
8085 [e] yiš·ma‘ יִשְׁמַ֥ע shall heed V‑Qal‑Imperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lay אֵלַ֖י me Prep | 1cs |
؟ | 6547 [e] par·‘ōh. פַּרְעֹֽה׃ Pharaoh N‑proper‑ms |
p̄ פ - Punc |