Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
Exodus 6

Šəmōṯ

Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
6258 [e]
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
now
Adv
7200 [e]
ṯir·’eh,
תִרְאֶ֔ה
you shall see
V‑Qal‑Imperf‑2ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
what
Pro‑r
6213 [e]
’e·‘ĕ·śeh
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
I will do
V‑Qal‑Imperf‑1cs



 
6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh;
לְפַרְעֹ֑ה
to Pharaoh
Prep‑l | N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
3027 [e]
ḇə·yāḏ
בְיָ֤ד
with a hand
Prep‑b | N‑fs
2389 [e]
ḥă·zā·qāh
חֲזָקָה֙
mighty
Adj‑fs



 
7971 [e]
yə·šal·lə·ḥêm,
יְשַׁלְּחֵ֔ם
he will let them go
V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp
3027 [e]
ū·ḇə·yāḏ
וּבְיָ֣ד
and with a hand
Conj‑w, Prep‑b | N‑fs
2389 [e]
ḥă·zā·qāh,
חֲזָקָ֔ה
mighty
Adj‑fs
1644 [e]
yə·ḡā·rə·šêm
יְגָרְשֵׁ֖ם
he will drive them out
V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mp
776 [e]
mê·’ar·ṣōw.
מֵאַרְצֽוֹ׃
of his land
Prep‑m | N‑fsc | 3ms
 
s
ס
 - 
Punc

Other versions


And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
to him
Prep | 3ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
[am] Yahweh
N‑proper‑ms

Other versions


and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. (KJV)

7200 [e]
wā·’ê·rā,
וָאֵרָ֗א
and I appeared
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
Isaac
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶֽל־
and to
Conj‑w | Prep



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
N‑proper‑ms
410 [e]
bə·’êl
בְּאֵ֣ל
as God
Prep‑b | N‑ms



 
7706 [e]
šad·dāy;
שַׁדָּ֑י
Almighty
N‑proper‑ms
8034 [e]
ū·šə·mî
וּשְׁמִ֣י
but [by] My name
Conj‑w | N‑msc | 1cs
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3808 [e]

לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
3045 [e]
nō·w·ḏa‘·tî
נוֹדַ֖עְתִּי
I was known
V‑Nifal‑Perf‑1cs
 
lā·hem.
לָהֶֽם׃
to them
Prep | 3mp

Other versions


And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. (KJV)

1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֨ם
And also
Conj‑w | Conj
6965 [e]
hă·qi·mō·ṯî
הֲקִמֹ֤תִי
I have established
V‑Hifil‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִי֙
My covenant
N‑fsc | 1cs



 
854 [e]
’it·tām,
אִתָּ֔ם
with them
Prep | 3mp
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
them
Prep | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
N‑fsc



 
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
DirObjM
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
N‑fsc



 
4033 [e]
mə·ḡu·rê·hem
מְגֻרֵיהֶ֖ם
of their sojourning
N‑mpc | 3mp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
1481 [e]
gā·rū
גָּ֥רוּ
they were strangers
V‑Qal‑Perf‑3cp
 
ḇāh.
בָֽהּ׃
in
Prep | 3fs

Other versions


And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. (KJV)

1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֣ם ׀
And also
Conj‑w | Conj
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs
8085 [e]
šā·ma‘·tî,
שָׁמַ֗עְתִּי
have heard
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
5009 [e]
na·’ă·qaṯ
נַאֲקַת֙
the groaning
N‑fsc
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
Pro‑r
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
5647 [e]
ma·‘ă·ḇi·ḏîm
מַעֲבִדִ֣ים
keeps in bondage
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp



 
853 [e]
’ō·ṯām;
אֹתָ֑ם
 - 
DirObjM | 3mp
2142 [e]
wā·’ez·kōr
וָאֶזְכֹּ֖ר
and I have remembered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1285 [e]
bə·rî·ṯî.
בְּרִיתִֽי׃
My covenant
N‑fsc | 1cs

Other versions


Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: (KJV)

3651 [e]
lā·ḵên
לָכֵ֞ן
Therefore
Adv
559 [e]
’ĕ·mōr
אֱמֹ֥ר
say
V‑Qal‑Imp‑ms
1121 [e]
liḇ·nê-
לִבְנֵֽי־
to the sons
Prep‑l | N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֘ל‪‬
of Israel
N‑proper‑ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֒
[am] Yahweh
N‑proper‑ms
3318 [e]
wə·hō·w·ṣê·ṯî
וְהוֹצֵאתִ֣י
and I will bring out
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֗ם
you
DirObjM | 2mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֙חַת֙
from under
Prep‑m
5450 [e]
siḇ·lōṯ
סִבְלֹ֣ת
the burdens
N‑fpc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
5337 [e]
wə·hiṣ·ṣal·tî
וְהִצַּלְתִּ֥י
and I will rescue
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
DirObjM | 2mp



 
5656 [e]
mê·‘ă·ḇō·ḏā·ṯām;
מֵעֲבֹדָתָ֑ם
from their bondage
Prep‑m | N‑fsc | 3mp
1350 [e]
wə·ḡā·’al·tî
וְגָאַלְתִּ֤י
and I will redeem
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
DirObjM | 2mp
2220 [e]
biz·rō·w·a‘
בִּזְר֣וֹעַ
with an arm
Prep‑b | N‑fs



 
5186 [e]
nə·ṭū·yāh,
נְטוּיָ֔ה
outstretched
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs
8201 [e]
ū·ḇiš·p̄ā·ṭîm
וּבִשְׁפָטִ֖ים
and with judgments
Conj‑w, Prep‑b | N‑mp
1419 [e]
gə·ḏō·lîm.
גְּדֹלִֽים׃
great
Adj‑mp

Other versions


and I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. (KJV)

3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tî
וְלָקַחְתִּ֨י
And I will take
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֥ם
you
DirObjM | 2mp
 

לִי֙
to me
Prep | 1cs



 
5971 [e]
lə·‘ām,
לְעָ֔ם
as My people
Prep‑l | N‑ms
1961 [e]
wə·hā·yî·ṯî
וְהָיִ֥יתִי
and I will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
Prep | 2mp



 
430 [e]
lê·lō·hîm;
לֵֽאלֹהִ֑ים
God
Prep‑l | N‑mp
3045 [e]
wî·ḏa‘·tem,
וִֽידַעְתֶּ֗ם
then you shall know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
3588 [e]

כִּ֣י
that
Conj
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֤י
I
Pro‑1cs
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
[am] Yahweh
N‑proper‑ms



 
430 [e]
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
your God
N‑mpc | 2mp
3318 [e]
ham·mō·w·ṣî
הַמּוֹצִ֣יא
who brings out
Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
DirObjM | 2mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
from under
Prep‑m
5450 [e]
siḇ·lō·wṯ
סִבְל֥וֹת
the burdens
N‑fpc
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs

Other versions


And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. (KJV)

935 [e]
wə·hê·ḇê·ṯî
וְהֵבֵאתִ֤י
And I will bring
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
DirObjM | 2mp
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep



 
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which
Pro‑r
5375 [e]
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֙אתִי֙
I swore
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3027 [e]
yā·ḏî,
יָדִ֔י
 - 
N‑fsc | 1cs
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֣ת
to give
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’ō·ṯāh,
אֹתָ֔הּ
 - 
DirObjM | 3fs



 
85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām
לְאַבְרָהָ֥ם
to Abraham
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
3327 [e]
lə·yiṣ·ḥāq
לְיִצְחָ֖ק
Isaac
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
3290 [e]
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ;
וּֽלְיַעֲקֹ֑ב
and Jacob
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms
5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֨י
and I will give
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֥הּ
it
DirObjM | 3fs
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
to you
Prep | 2mp



 
4181 [e]
mō·w·rā·šāh
מוֹרָשָׁ֖ה
[as] a heritage
N‑fs
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
[am] Yahweh
N‑proper‑ms

Other versions


And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
so spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
N‑proper‑ms
3651 [e]
kên
כֵּ֖ן
thus
Adv
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
N‑proper‑ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֤א
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
8085 [e]
šā·mə·‘ū
שָֽׁמְעוּ֙
they did heed
V‑Qal‑Perf‑3cp
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
7115 [e]
miq·qō·ṣer
מִקֹּ֣צֶר
because of anguish
Prep‑m | N‑msc



 
7307 [e]
rū·aḥ,
ר֔וּחַ
of spirit
N‑cs
5656 [e]
ū·mê·‘ă·ḇō·ḏāh
וּמֵעֲבֹדָ֖ה
and bondage
Conj‑w, Prep‑m | N‑fs
7186 [e]
qā·šāh.
קָשָֽׁה׃
cruel
Adj‑fs
 

פ
 - 
Punc

Other versions


And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf

Other versions


Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. (KJV)




 
935 [e]

בֹּ֣א
go in
V‑Qal‑Imp‑ms
1696 [e]
ḏab·bêr,
דַבֵּ֔ר
tell
V‑Piel‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
7971 [e]
wî·šal·laḥ
וִֽישַׁלַּ֥ח
to let go
Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’ar·ṣōw.
מֵאַרְצֽוֹ׃
out of his land
Prep‑m | N‑fsc | 3ms

Other versions


And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Prep‑l | N‑cpc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
2005 [e]
hên
הֵ֤ן
behold
Interjection
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
N‑proper‑ms
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
8085 [e]
šā·mə·‘ū
שָׁמְע֣וּ
have heeded
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
me
Prep | 1cs
349 [e]
wə·’êḵ
וְאֵיךְ֙
then how
Conj‑w | Interjection
8085 [e]
yiš·mā·‘ê·nî
יִשְׁמָעֵ֣נִי
shall heed me
V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs



 
6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
for I [am]
Conj‑w | Pro‑1cs
6189 [e]
‘ă·ral
עֲרַ֥ל
of uncircumcised
Adj‑msc


؟
 
8193 [e]
śə·p̄ā·ṯā·yim.
שְׂפָתָֽיִם׃
lips
N‑fd
 

פ
 - 
Punc

Other versions


And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
and spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֮
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶֽל־
and
Conj‑w | Prep



 
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹן֒
Aaron
N‑proper‑ms
6680 [e]
way·ṣaw·wêm
וַיְצַוֵּם֙
and gave them a command
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp
413 [e]
’el-
אֶל־
for
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
for
Conj‑w | Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3318 [e]
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to bring
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
out of the land
Prep‑m | N‑fsc
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc

Other versions


These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
These
Pro‑cp
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
[are] the heads
N‑mpc
1004 [e]
ḇêṯ-
בֵית־
of houses
N‑msc
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'
N‑mpc | 3mp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֨י
the sons
N‑mpc
7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵ֜ן
of Reuben
N‑proper‑ms
1060 [e]
bə·ḵōr
בְּכֹ֣ר
the firstborn
N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
N‑proper‑ms
2585 [e]
ḥă·nō·wḵ
חֲנ֤וֹךְ
Hanoch
N‑proper‑ms



 
6396 [e]
ū·p̄al·lū
וּפַלּוּא֙
and Pallu
Conj‑w | N‑proper‑ms
2696 [e]
ḥeṣ·rō·wn
חֶצְר֣וֹן
Hezron
N‑proper‑ms



 
3756 [e]
wə·ḵar·mî,
וְכַרְמִ֔י
and Carmi
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
are the families
N‑fpc
7205 [e]
rə·’ū·ḇên.
רְאוּבֵֽן׃
of Reuben
N‑proper‑ms

Other versions


And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
8095 [e]
šim·‘ō·wn,
שִׁמְע֗וֹן
of Simeon
N‑proper‑ms



 
3223 [e]
yə·mū·’êl
יְמוּאֵ֨ל
Jemuel
N‑proper‑ms



 
3226 [e]
wə·yā·mîn
וְיָמִ֤ין
and Jamin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
161 [e]
wə·’ō·haḏ
וְאֹ֙הַד֙
and Ohad
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3199 [e]
wə·yā·ḵîn
וְיָכִ֣ין
and Jachin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
6714 [e]
wə·ṣō·ḥar,
וְצֹ֔חַר
and Zohar
Conj‑w | N‑proper‑ms
7586 [e]
wə·šā·’ūl
וְשָׁא֖וּל
and Shaul
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc



 
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nîṯ;
הַֽכְּנַעֲנִ֑ית
of a Canaanitess
Art | N‑proper‑fs
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
[are] the families
N‑fpc
8095 [e]
šim·‘ō·wn.
שִׁמְעֽוֹן׃
of Simeon
N‑proper‑ms

Other versions


And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. (KJV)

428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֨לֶּה
And these
Conj‑w | Pro‑cp
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֤וֹת
[are] the names
N‑mpc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
N‑mpc
3878 [e]
lê·wî
לֵוִי֙
of Levi
N‑proper‑ms
8435 [e]
lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām,
לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם
according to their generations
Prep‑l | N‑fpc | 3mp



 
1648 [e]
gê·rə·šō·wn
גֵּרְשׁ֕וֹן
Gershon
N‑proper‑ms



 
6955 [e]
ū·qə·hāṯ
וּקְהָ֖ת
and Kohath
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
4847 [e]
ū·mə·rā·rî;
וּמְרָרִ֑י
and Merari
Conj‑w | N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
3878 [e]
lê·wî,
לֵוִ֔י
of Levi [were]
N‑proper‑ms
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֧בַע
seven
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs

Other versions


The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. (KJV)

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
The sons
N‑mpc
1648 [e]
ḡê·rə·šō·wn
גֵרְשׁ֛וֹן
of Gershon
N‑proper‑ms
3845 [e]
liḇ·nî
לִבְנִ֥י
Libni
N‑proper‑ms



 
8096 [e]
wə·šim·‘î
וְשִׁמְעִ֖י
and Shimei
Conj‑w | N‑proper‑ms
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp

Other versions


And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
6955 [e]
qə·hāṯ,
קְהָ֔ת
of Kohath
N‑proper‑ms



 
6019 [e]
‘am·rām
עַמְרָ֣ם
Amram
N‑proper‑ms



 
3324 [e]
wə·yiṣ·hār,
וְיִצְהָ֔ר
and Izhar
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2275 [e]
wə·ḥeḇ·rō·wn
וְחֶבְר֖וֹן
and Hebron
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5816 [e]
wə·‘uz·zî·’êl;
וְעֻזִּיאֵ֑ל
and Uzziel
Conj‑w | N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
6955 [e]
qə·hāṯ,
קְהָ֔ת
of Kohath
N‑proper‑ms
7969 [e]
šā·lōš
שָׁלֹ֧שׁ
[were] three
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs

Other versions


And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֥י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
4847 [e]
mə·rā·rî
מְרָרִ֖י
of Merari
N‑proper‑ms
4249 [e]
maḥ·lî
מַחְלִ֣י
Mahli
N‑proper‑ms



 
4187 [e]
ū·mū·šî;
וּמוּשִׁ֑י
and Mushi
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֛לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
[were] the families
N‑fpc
3878 [e]
hal·lê·wî
הַלֵּוִ֖י
of Levi
Art | N‑proper‑ms
8435 [e]
lə·ṯō·lə·ḏō·ṯām.
לְתֹלְדֹתָֽם׃
according to their generations
Prep‑l | N‑fpc | 3mp

Other versions


And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. (KJV)

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֨ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6019 [e]
‘am·rām
עַמְרָ֜ם
Amram
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3115 [e]
yō·w·ḵe·ḇeḏ
יוֹכֶ֤בֶד
Jochebed
N‑proper‑fs
1733 [e]
dō·ḏā·ṯōw
דֹּֽדָתוֹ֙
his father's sister
N‑fsc | 3ms
 
lōw
ל֣וֹ
for himself
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh,
לְאִשָּׁ֔ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw,
ל֔וֹ
to him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
8141 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵי֙
and the years
Conj‑w | N‑fpc
2416 [e]
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
N‑mpc
6019 [e]
‘am·rām,
עַמְרָ֔ם
of Amram [were]
N‑proper‑ms
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֧בַע
seven
Number‑fs
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
and thirty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
N‑fs

Other versions


And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3324 [e]
yiṣ·hār;
יִצְהָ֑ר
of Izhar
N‑proper‑ms



 
7141 [e]
qō·raḥ
קֹ֥רַח
Korah
N‑proper‑ms



 
5298 [e]
wā·ne·p̄eḡ
וָנֶ֖פֶג
and Nepheg
Conj‑w | N‑proper‑ms
2147 [e]
wə·ziḵ·rî.
וְזִכְרִֽי׃
and Zichri
Conj‑w | N‑proper‑ms

Other versions


And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
5816 [e]
‘uz·zî·’êl;
עֻזִּיאֵ֑ל
of Uzziel
N‑proper‑ms



 
4332 [e]
mî·šā·’êl
מִֽישָׁאֵ֥ל
Mishael
N‑proper‑ms



 
469 [e]
wə·’el·ṣā·p̄ān
וְאֶלְצָפָ֖ן
and Elzaphan
Conj‑w | N‑proper‑ms
5644 [e]
wə·siṯ·rî.
וְסִתְרִֽי׃
and Zithri
Conj‑w | N‑proper‑ms

Other versions


And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (KJV)

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֨ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
472 [e]
’ĕ·lî·še·ḇa‘
אֱלִישֶׁ֧בַע
Elisheba
N‑proper‑fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
N‑fsc



 
5992 [e]
‘am·mî·nā·ḏāḇ
עַמִּינָדָ֛ב
of Amminadab
N‑proper‑ms
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ
אֲח֥וֹת
sister
N‑fsc



 
5177 [e]
naḥ·šō·wn
נַחְשׁ֖וֹן
of Nahshon
N‑proper‑ms
 
lōw
ל֣וֹ
to himself
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh;
לְאִשָּׁ֑ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw,
ל֗וֹ
to him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5070 [e]
nā·ḏāḇ
נָדָב֙
Nadab
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
30 [e]
’ă·ḇî·hū,
אֲבִיה֔וּא
Abihu
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
499 [e]
’el·‘ā·zār
אֶלְעָזָ֖ר
Eleazar
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
385 [e]
’î·ṯā·mār.
אִֽיתָמָֽר׃
Ithamar
N‑proper‑ms

Other versions


And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
7141 [e]
qō·raḥ,
קֹ֔רַח
of Korah
N‑proper‑ms



 
617 [e]
’as·sîr
אַסִּ֥יר
Assir
N‑proper‑ms



 
511 [e]
wə·’el·qā·nāh
וְאֶלְקָנָ֖ה
and Elkanah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
23 [e]
wa·’ă·ḇî·’ā·sāp̄;
וַאֲבִיאָסָ֑ף
and Abiasaph
Conj‑w | N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
these
Pro‑cp
4940 [e]
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
are the families
N‑fpc
7145 [e]
haq·qā·rə·ḥî.
הַקָּרְחִֽי׃
of the Korahite
Art | N‑proper‑ms

Other versions


And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. (KJV)

499 [e]
wə·’el·‘ā·zār
וְאֶלְעָזָ֨ר
And Eleazar
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּֽן־
son
N‑msc
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
of Aaron
N‑proper‑ms
3947 [e]
lā·qaḥ-
לָקַֽח־
took
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lōw
ל֨וֹ
for himself
Prep | 3ms
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֤וֹת
one of the daughters
Prep‑m | N‑fpc
6317 [e]
pū·ṭî·’êl
פּֽוּטִיאֵל֙
of Putiel
N‑proper‑fs
 
lōw
ל֣וֹ
to him
Prep | 3ms



 
802 [e]
lə·’iš·šāh,
לְאִשָּׁ֔ה
as wife
Prep‑l | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֥לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw
ל֖וֹ
him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6372 [e]
pî·nə·ḥās;
פִּֽינְחָ֑ס
Phinehas
N‑proper‑ms
428 [e]
’êl·leh,
אֵ֗לֶּה
These
Pro‑cp
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֛י
[are] the heads
N‑mpc
1 [e]
’ă·ḇō·wṯ
אֲב֥וֹת
of the fathers
N‑mpc
3881 [e]
hal·wî·yim
הַלְוִיִּ֖ם
of the Levites
Art | N‑proper‑mp
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp

Other versions


These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. (KJV)

1931 [e]

ה֥וּא
[It was] this
Pro‑3ms
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
N‑proper‑ms



 
4872 [e]
ū·mō·šeh;
וּמֹשֶׁ֑ה
and Moses
Conj‑w | N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whom
Pro‑r
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
said
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to
Prep | 3mp
3318 [e]
hō·w·ṣî·’ū
הוֹצִ֜יאוּ
bring out
V‑Hifil‑Imp‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֧י
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
from the land
Prep‑m | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
according to
Prep
6635 [e]
ṣiḇ·’ō·ṯām.
צִבְאֹתָֽם׃
their armies
N‑cpc | 3mp

Other versions


These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. (KJV)

1992 [e]
hêm,
הֵ֗ם
These [are]
Pro‑3mp
1696 [e]
ham·ḏab·bə·rîm
הַֽמְדַבְּרִים֙
they who spoke
Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֣ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3318 [e]
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to bring out
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
from Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs
1931 [e]

ה֥וּא
that
Pro‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
175 [e]
wə·’a·hă·rōn.
וְאַהֲרֹֽן׃
and Aaron
Conj‑w | N‑proper‑ms

Other versions


And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, (KJV)

1961 [e]
way·hî,
וַיְהִ֗י
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3117 [e]
bə·yō·wm
בְּי֨וֹם
on the day
Prep‑b | N‑ms
1696 [e]
dib·ber
דִּבֶּ֧ר
spoke
V‑Piel‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc

Other versions


that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֧ר
that spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr
לֵּאמֹ֖ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
[am] Yahweh
N‑proper‑ms
1696 [e]
dab·bêr,
דַּבֵּ֗ר
speak
V‑Piel‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I
Pro‑1cs
1696 [e]
dō·ḇêr
דֹּבֵ֥ר
say
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’ê·le·ḵā.
אֵלֶֽיךָ׃
to you
Prep | 2ms

Other versions


And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
But said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before the face
Prep‑l | N‑cpc



 
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of Yahweh
N‑proper‑ms



 
2005 [e]
hên
הֵ֤ן
behold
Interjection
589 [e]
’ă·nî
אֲנִי֙
I
Pro‑1cs
6189 [e]
‘ă·ral
עֲרַ֣ל
[am] of uncircumcised
Adj‑msc



 
8193 [e]
śə·p̄ā·ṯa·yim,
שְׂפָתַ֔יִם
lips
N‑fd
349 [e]
wə·’êḵ
וְאֵ֕יךְ
and how
Conj‑w | Interjection
8085 [e]
yiš·ma‘
יִשְׁמַ֥ע
shall heed
V‑Qal‑Imperf‑3ms
413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֖י
me
Prep | 1cs


؟
 
6547 [e]
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
Pharaoh
N‑proper‑ms
 

פ
 - 
Punc

Other versions