x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Genesis 46

×

Bərē’šīṯ

And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

5265 [e]
way·yis·sa‘
וַיִּסַּ֤ע
So took his journey
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and with all
Conj‑w | N‑msc
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Pro‑r



 
 
lōw,
ל֔וֹ
he had
Prep | 3ms
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֖א
and came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
bə·’ê·rāh
בְּאֵ֣רָה
to
Prep



 
884 [e]
šā·ḇa‘;
שָּׁ֑בַע
Beersheba
N‑proper‑fs | 3fs
2076 [e]
way·yiz·baḥ
וַיִּזְבַּ֣ח
and offered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2077 [e]
zə·ḇā·ḥîm,
זְבָחִ֔ים
sacrifices
N‑mp
430 [e]
lê·lō·hê
לֵאלֹהֵ֖י
to the God
Prep‑l | N‑mpc
1 [e]
’ā·ḇîw
אָבִ֥יו
of his father
N‑msc | 3ms
3327 [e]
yiṣ·ḥāq.
יִצְחָֽק׃
Isaac
N‑proper‑ms


And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And spoke
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
N‑mp
3478 [e]
lə·yiś·rā·’êl
לְיִשְׂרָאֵל֙
to Israel
Prep‑l | N‑proper‑ms
4759 [e]
bə·mar·’ōṯ
בְּמַרְאֹ֣ת
in the visions
Prep‑b | N‑fpc



 
3915 [e]
hal·lay·lāh,
הַלַּ֔יְלָה
of the night
Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֣ב ׀
Jacob
N‑proper‑ms
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
And he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2009 [e]
hin·nê·nî.
הִנֵּֽנִי׃
Here I am
Interjection | 1cs


And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
So He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֥י
I [am]
Pro‑1cs



 
410 [e]
hā·’êl
הָאֵ֖ל
God
Art | N‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
N‑mpc



 
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
of your father
N‑msc | 2ms
408 [e]
’al-
אַל־
not
Adv
3372 [e]
tî·rā
תִּירָא֙
do fear
V‑Qal‑Imperf‑2ms
3381 [e]
mê·rə·ḏāh
מֵרְדָ֣ה
to go down
Prep‑m | V‑Qal‑Inf | 3fs



 
4714 [e]
miṣ·ray·māh,
מִצְרַ֔יְמָה
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
1471 [e]
lə·ḡō·w
לְג֥וֹי
a nation
Prep‑l | N‑ms
1419 [e]
gā·ḏō·wl
גָּד֖וֹל
great
Adj‑ms
7760 [e]
’ă·śî·mə·ḵā
אֲשִֽׂימְךָ֥
I will make you
V‑Qal‑Imperf‑1cs | 2ms
8033 [e]
šām.
שָֽׁם׃
there
Adv


I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. (KJV)

595 [e]
’ā·nō·ḵî,
אָנֹכִ֗י
I
Pro‑1cs
3381 [e]
’ê·rêḏ
אֵרֵ֤ד
will go down
V‑Qal‑Imperf‑1cs
5973 [e]
‘im·mə·ḵā
עִמְּךָ֙
with you
Prep | 2ms



 
4714 [e]
miṣ·ray·māh,
מִצְרַ֔יְמָה
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs
595 [e]
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִ֖י
and I
Conj‑w | Pro‑1cs
5927 [e]
’a·‘al·ḵā
אַֽעַלְךָ֣
will bring you up
V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2ms
1571 [e]
ḡam-
גַם־
also
Conj



 
5927 [e]
‘ā·lōh;
עָלֹ֑ה
surely
V‑Qal‑InfAbs
3130 [e]
wə·yō·w·sêp̄
וְיוֹסֵ֕ף
and Joseph
Conj‑w | N‑proper‑ms
7896 [e]
yā·šîṯ
יָשִׁ֥ית
will put
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
his hand
N‑fsc | 3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
5869 [e]
‘ê·ne·ḵā.
עֵינֶֽיךָ׃
your eyes
N‑cdc | 2ms


And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. (KJV)

6965 [e]
way·yā·qām
וַיָּ֥קָם
And arose
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
N‑proper‑ms
 
mib·bə·’êr
מִבְּאֵ֣ר
from
Prep



 
884 [e]
šā·ḇa‘;
שָׁ֑בַע
Beersheba
Prep | N‑proper‑fs
5375 [e]
way·yiś·’ū
וַיִּשְׂא֨וּ
and carried
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
N‑proper‑ms



 
1 [e]
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֗ם
their father
N‑msc | 3mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
2945 [e]
ṭap·pām
טַפָּם֙
their little ones
N‑msc | 3mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
802 [e]
nə·šê·hem,
נְשֵׁיהֶ֔ם
their wives
N‑fpc | 3mp
5699 [e]
bā·‘ă·ḡā·lō·wṯ
בָּעֲגָל֕וֹת
in the carts
Prep‑b, Art | N‑fp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
7971 [e]
šā·laḥ
שָׁלַ֥ח
had sent
V‑Qal‑Perf‑3ms
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
5375 [e]
lā·śêṯ
לָשֵׂ֥את
to carry
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
him
DirObjM | 3ms


And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: (KJV)

3947 [e]
way·yiq·ḥū
וַיִּקְח֣וּ
So they took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4735 [e]
miq·nê·hem,
מִקְנֵיהֶ֗ם
their livestock
N‑mpc | 3mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
7399 [e]
rə·ḵū·šām
רְכוּשָׁם֙
their goods
N‑msc | 3mp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which
Pro‑r
7408 [e]
rā·ḵə·šū
רָֽכְשׁוּ֙
they had acquired
V‑Qal‑Perf‑3cp
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
3667 [e]
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
935 [e]
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֖אוּ
and went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp



 
4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh;
מִצְרָ֑יְמָה
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
2233 [e]
zar·‘ōw
זַרְע֥וֹ
his descendants
N‑msc | 3ms
854 [e]
’it·tōw.
אִתּֽוֹ׃
with him
Prep | 3ms


his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. (KJV)




 
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֞יו
His sons
N‑mpc | 3ms
1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֤י
and the sons
Conj‑w | N‑mpc
1121 [e]
ḇā·nāw
בָנָיו֙
of his sons
N‑mpc | 3ms



 
854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
with him
Prep | 3ms



 
1323 [e]
bə·nō·ṯāw
בְּנֹתָ֛יו
his daughters
N‑fpc | 3ms
1323 [e]
ū·ḇə·nō·wṯ
וּבְנ֥וֹת
and daughters
Conj‑w | N‑fpc



 
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֖יו
of his sons
N‑mpc | 3ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
2233 [e]
zar·‘ōw;
זַרְע֑וֹ
his descendants
N‑msc | 3ms
935 [e]
hê·ḇî
הֵבִ֥יא
he brought
V‑Hifil‑Perf‑3ms
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with him
Prep | 3ms
4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh.
מִצְרָֽיְמָה׃
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs
 
s
ס
 - 
Punc


And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. (KJV)

428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֨לֶּה
Now these [were]
Conj‑w | Pro‑cp
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֧וֹת
the names
N‑mpc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
N‑proper‑ms
935 [e]
hab·bā·’îm
הַבָּאִ֥ים
who went
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
4714 [e]
miṣ·ray·māh
מִצְרַ֖יְמָה
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
N‑proper‑ms
1121 [e]
ū·ḇā·nāw;
וּבָנָ֑יו
and his sons
Conj‑w | N‑mpc | 3ms
1060 [e]
bə·ḵōr
בְּכֹ֥ר
firstborn
N‑msc



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
of Jacob
N‑proper‑ms
7205 [e]
rə·’ū·ḇên.
רְאוּבֵֽן׃
Reuben
N‑proper‑ms


And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
7205 [e]
rə·’ū·ḇên;
רְאוּבֵ֑ן
of Reuben
N‑proper‑ms



 
2585 [e]
ḥă·nō·wḵ
חֲנ֥וֹךְ
Hanoch
N‑proper‑ms



 
6396 [e]
ū·p̄al·lū
וּפַלּ֖וּא
and Pallu
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2696 [e]
wə·ḥeṣ·rō·wn
וְחֶצְר֥וֹן
and Hezron
Conj‑w | N‑proper‑ms
3756 [e]
wə·ḵar·mî.
וְכַרְמִֽי׃
and Carmi
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
8095 [e]
šim·‘ō·wn,
שִׁמְע֗וֹן
of Simeon
N‑proper‑ms



 
3223 [e]
yə·mū·’êl
יְמוּאֵ֧ל
Jemuel
N‑proper‑ms



 
3226 [e]
wə·yā·mîn
וְיָמִ֛ין
and Jamin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
161 [e]
wə·’ō·haḏ
וְאֹ֖הַד
and Ohad
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3199 [e]
wə·yā·ḵîn
וְיָכִ֣ין
and Jachin
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
6714 [e]
wə·ṣō·ḥar;
וְצֹ֑חַר
and Zohar
Conj‑w | N‑proper‑ms
7586 [e]
wə·šā·’ūl
וְשָׁא֖וּל
and Shaul
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nîṯ.
הַֽכְּנַעֲנִֽית׃
of a Canaanitess
Art | N‑proper‑fs


And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3878 [e]
lê·wî;
לֵוִ֑י
of Levi
N‑proper‑ms



 
1648 [e]
gê·rə·šō·wn
גֵּרְשׁ֕וֹן
Gershon
N‑proper‑ms



 
6955 [e]
qə·hāṯ
קְהָ֖ת
Kohath
N‑proper‑ms
4847 [e]
ū·mə·rā·rî.
וּמְרָרִֽי׃
and Merari
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֗ה
of Judah
N‑proper‑ms



 
6147 [e]
‘êr
עֵ֧ר
Er
N‑proper‑ms



 
209 [e]
wə·’ō·w·nān
וְאוֹנָ֛ן
and Onan
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
7956 [e]
wə·šê·lāh
וְשֵׁלָ֖ה
and Shelah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
6557 [e]
wā·p̄e·reṣ
וָפֶ֣רֶץ
and Perez
Conj‑w | N‑proper‑fs


--
 
2226 [e]
wā·zā·raḥ;
וָזָ֑רַח
and Zerah
Conj‑w | N‑proper‑ms
4191 [e]
way·yā·māṯ
וַיָּ֨מָת
but died
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6147 [e]
‘êr
עֵ֤ר
Er
N‑proper‑ms
209 [e]
wə·’ō·w·nān
וְאוֹנָן֙
and Onan
Conj‑w | N‑proper‑ms
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc


--
 
3667 [e]
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
1961 [e]
way·yih·yū
וַיִּהְי֥וּ
And were
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
the sons
N‑mpc
6557 [e]
p̄e·reṣ
פֶ֖רֶץ
of Perez
N‑proper‑fs
2696 [e]
ḥeṣ·rō·wn
חֶצְר֥וֹן
Hezron
N‑proper‑ms
2538 [e]
wə·ḥā·mūl.
וְחָמֽוּל׃
and Hamul
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3485 [e]
yi·śā·š·ḵār;
יִשָׂשכָ֑ר
of Issachar
N‑proper‑ms



 
8439 [e]
tō·w·lā‘
תּוֹלָ֥ע
Tola
N‑proper‑ms



 
6312 [e]
ū·p̄uw·wāh
וּפֻוָּ֖ה
and Puvah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3102 [e]
wə·yō·wḇ
וְי֥וֹב
and Job
Conj‑w | N‑proper‑ms
8110 [e]
wə·šim·rō·wn.
וְשִׁמְרֽוֹן׃
and Shimron
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
2074 [e]
zə·ḇū·lun;
זְבוּלֻ֑ן
of Zebulun
N‑proper‑ms



 
5624 [e]
se·reḏ
סֶ֥רֶד
Sered
N‑proper‑ms



 
356 [e]
wə·’ê·lō·wn
וְאֵל֖וֹן
and Elon
Conj‑w | N‑proper‑ms
3177 [e]
wə·yaḥ·lə·’êl.
וְיַחְלְאֵֽל׃
and Jahleel
Conj‑w | N‑proper‑ms


These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֣לֶּה ׀
These
Pro‑cp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
[were] the sons
N‑mpc



 
3812 [e]
lê·’āh,
לֵאָ֗ה
of Leah
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whom
Pro‑r
3205 [e]
yā·lə·ḏāh
יָֽלְדָ֤ה
she bore
V‑Qal‑Perf‑3fs
3290 [e]
lə·ya·‘ă·qōḇ
לְיַעֲקֹב֙
to Jacob
Prep‑l | N‑proper‑ms
 
bə·p̄ad·dan
בְּפַדַּ֣ן
in
Prep



 
6307 [e]
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
Padan Aram
Prep | N‑proper‑fs
854 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
together with
Conj‑w | Prep
1783 [e]
dî·nāh
דִּינָ֣ה
Dinah
N‑proper‑fs
1323 [e]
ḇit·tōw;
בִתּ֑וֹ
his daughter
N‑fsc | 3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
All
N‑msc
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֧פֶשׁ
the persons
N‑fsc
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֛יו
his sons
N‑mpc | 3ms
1323 [e]
ū·ḇə·nō·w·ṯāw
וּבְנוֹתָ֖יו
and his daughters
Conj‑w | N‑fpc | 3ms
7970 [e]
šə·lō·šîm
שְׁלֹשִׁ֥ים
[were] thirty
Number‑cp
7969 [e]
wə·šā·lōš.
וְשָׁלֹֽשׁ׃
and three
Conj‑w | Number‑fs


And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
1410 [e]
ḡāḏ,
גָ֔ד
of Gad
N‑proper‑ms



 
6837 [e]
ṣip̄·yō·wn
צִפְי֥וֹן
Ziphion
N‑proper‑ms



 
2291 [e]
wə·ḥag·gî
וְחַגִּ֖י
and Haggi
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
7764 [e]
šū·nî
שׁוּנִ֣י
Shuni
N‑proper‑ms



 
675 [e]
wə·’eṣ·bōn;
וְאֶצְבֹּ֑ן
and Ezbon
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
6179 [e]
‘ê·rî
עֵרִ֥י
Eri
N‑proper‑ms



 
722 [e]
wa·’ă·rō·w·ḏî
וַֽאֲרוֹדִ֖י
and Arodi
Conj‑w | N‑proper‑ms
692 [e]
wə·’ar·’ê·lî.
וְאַרְאֵלִֽי׃
and Areli
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
836 [e]
’ā·šêr,
אָשֵׁ֗ר
of Asher
N‑proper‑ms



 
3232 [e]
yim·nāh
יִמְנָ֧ה
Imnah
N‑proper‑ms



 
3438 [e]
wə·yiš·wāh
וְיִשְׁוָ֛ה
and Ishvah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3440 [e]
wə·yiš·wî
וְיִשְׁוִ֥י
and Ishvi
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
1283 [e]
ū·ḇə·rî·‘āh
וּבְרִיעָ֖ה
and Beriah
Conj‑w | N‑proper‑ms
8294 [e]
wə·śe·raḥ
וְשֶׂ֣רַח
and Serah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
269 [e]
’ă·ḥō·ṯām;
אֲחֹתָ֑ם
their sister
N‑fsc | 3mp
1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
and the sons
Conj‑w | N‑mpc
1283 [e]
ḇə·rî·‘āh,
בְרִיעָ֔ה
of Beriah
N‑proper‑ms



 
2268 [e]
ḥe·ḇer
חֶ֖בֶר
Heber
N‑proper‑ms
4439 [e]
ū·mal·kî·’êl.
וּמַלְכִּיאֵֽל׃
and Malchiel
Conj‑w | N‑proper‑ms


These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These
Pro‑cp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
[were] the sons
N‑mpc



 
2153 [e]
zil·pāh,
זִלְפָּ֔ה
of Zilpah
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
Pro‑r
5414 [e]
nā·ṯan
נָתַ֥ן
gave
V‑Qal‑Perf‑3ms
3837 [e]
lā·ḇān
לָבָ֖ן
Laban
N‑proper‑ms
3812 [e]
lə·lê·’āh
לְלֵאָ֣ה
to Leah
Prep‑l | N‑proper‑fs



 
1323 [e]
ḇit·tōw;
בִתּ֑וֹ
his daughter
N‑fsc | 3ms
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֤לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
428 [e]
’êl·leh
אֵ֙לֶּה֙
these
Pro‑cp



 
3290 [e]
lə·ya·‘ă·qōḇ,
לְיַעֲקֹ֔ב
to Jacob
Prep‑l | N‑proper‑ms
8337 [e]
šêš
שֵׁ֥שׁ
six
Number‑fsc
6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
[and] ten
Number‑fsc
5315 [e]
nā·p̄eš.
נָֽפֶשׁ׃
persons
N‑fs


The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin. (KJV)

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
The sons
N‑mpc



 
7354 [e]
rā·ḥêl
רָחֵל֙
of Rachel
N‑proper‑fs
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֣שֶׁת
wife
N‑fsc
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ,
יַֽעֲקֹ֔ב
of Jacob
N‑proper‑ms
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
N‑proper‑ms
1144 [e]
ū·ḇin·yā·min.
וּבִנְיָמִֽן׃
and Benjamin
Conj‑w | N‑proper‑ms


And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him. (KJV)

3205 [e]
way·yiw·wā·lêḏ
וַיִּוָּלֵ֣ד
And were born
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms
3130 [e]
lə·yō·w·sêp̄
לְיוֹסֵף֮
to Joseph
Prep‑l | N‑proper‑ms
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַיִם֒
of Egypt
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
whom
Pro‑r
3205 [e]
yā·lə·ḏāh-
יָֽלְדָה־
bore
V‑Qal‑Perf‑3fs
 
lōw
לּוֹ֙
to him
Prep | 3ms
621 [e]
’ā·sə·naṯ,
אָֽסְנַ֔ת
Asenath
N‑proper‑fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
N‑fsc
 
pō·w·ṭî
פּ֥וֹטִי
of



 
6319 [e]
p̄e·ra‘
פֶ֖רַע
Potiphera
N‑proper‑ms
3548 [e]
kō·hên
כֹּהֵ֣ן
priest
N‑msc
204 [e]
’ōn;
אֹ֑ן
of On
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4519 [e]
mə·naš·šeh
מְנַשֶּׁ֖ה
Manasseh
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
669 [e]
’ep̄·rā·yim.
אֶפְרָֽיִם׃
Ephraim
N‑proper‑ms


And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֣י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
1144 [e]
ḇin·yā·min,
בִנְיָמִ֗ן
of Benjamin
N‑proper‑ms



 
1106 [e]
be·la‘
בֶּ֤לַע
Bela
N‑proper‑ms



 
1071 [e]
wā·ḇe·ḵer
וָבֶ֙כֶר֙
and Becher
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
788 [e]
wə·’aš·bêl,
וְאַשְׁבֵּ֔ל
and Ashbel
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
1617 [e]
gê·rā
גֵּרָ֥א
Gera
N‑proper‑ms



 
5283 [e]
wə·na·‘ă·mān
וְנַעֲמָ֖ן
and Naaman
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
278 [e]
’ê·ḥî
אֵחִ֣י
Ehi
N‑proper‑ms



 
7220 [e]
wā·rōš;
וָרֹ֑אשׁ
and Rosh
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
4649 [e]
mup·pîm
מֻפִּ֥ים
Muppim
N‑proper‑ms



 
2650 [e]
wə·ḥup·pîm
וְחֻפִּ֖ים
and Huppim
Conj‑w | N‑proper‑ms
714 [e]
wā·’ā·rəd.
וָאָֽרְדְּ׃
and Ard
Conj‑w | N‑proper‑ms


These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These
Pro‑cp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc
7354 [e]
rā·ḥêl,
רָחֵ֔ל
of Rachel
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
Pro‑r
3205 [e]
yul·laḏ
יֻלַּ֖ד
were born
V‑QalPass‑Perf‑3ms



 
3290 [e]
lə·ya·‘ă·qōḇ;
לְיַעֲקֹ֑ב
to Jacob
Prep‑l | N‑proper‑ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
in all
N‑msc
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֖פֶשׁ
souls
N‑fs
702 [e]
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֥ה
four
Number‑ms
6240 [e]
‘ā·śār.
עָשָֽׂר׃
[and] ten
Number‑ms


And the sons of Dan; Hushim. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê-
וּבְנֵי־
And the son
Conj‑w | N‑mpc
1835 [e]
ḏān
דָ֖ן
of Dan
N‑proper‑ms
2366 [e]
ḥu·šîm.
חֻשִֽׁים׃
Hushim
N‑proper‑ms


And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֖י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
5321 [e]
nap̄·tā·lî;
נַפְתָּלִ֑י
of Naphtali
N‑proper‑ms



 
3183 [e]
yaḥ·ṣə·’êl
יַחְצְאֵ֥ל
Jahzeel
N‑proper‑ms



 
1476 [e]
wə·ḡū·nî
וְגוּנִ֖י
and Guni
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
3337 [e]
wə·yê·ṣer
וְיֵ֥צֶר
and Jezer
Conj‑w | N‑proper‑ms
8006 [e]
wə·šil·lêm.
וְשִׁלֵּֽם׃
and Shillem
Conj‑w | N‑proper‑ms


These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These [were]
Pro‑cp
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
1090 [e]
ḇil·hāh,
בִלְהָ֔ה
of Bilhah
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
Pro‑r
5414 [e]
nā·ṯan
נָתַ֥ן
gave
V‑Qal‑Perf‑3ms
3837 [e]
lā·ḇān
לָבָ֖ן
Laban
N‑proper‑ms
7354 [e]
lə·rā·ḥêl
לְרָחֵ֣ל
to Rachel
Prep‑l | N‑proper‑fs



 
1323 [e]
bit·tōw;
בִּתּ֑וֹ
his daughter
N‑fsc | 3ms
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֧לֶד
and she bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
428 [e]
’êl·leh
אֵ֛לֶּה
these
Pro‑cp



 
3290 [e]
lə·ya·‘ă·qōḇ
לְיַעֲקֹ֖ב
to Jacob
Prep‑l | N‑proper‑ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
in all
N‑msc
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֥פֶשׁ
persons
N‑fs
7651 [e]
šiḇ·‘āh.
שִׁבְעָֽה׃
seven
Number‑ms


All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; (KJV)

3605 [e]
kāl-
כָּל־
All
N‑msc
5315 [e]
han·ne·p̄eš
הַ֠נֶּפֶשׁ
the persons
Art | N‑fs
935 [e]
hab·bā·’āh
הַבָּאָ֨ה
the [ones] going
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fs
3290 [e]
lə·ya·‘ă·qōḇ
לְיַעֲקֹ֤ב
with Jacob
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
4714 [e]
miṣ·ray·māh
מִצְרַ֙יְמָה֙
to Egypt
N‑proper‑fs | 3fs
3318 [e]
yō·ṣə·’ê
יֹצְאֵ֣י
who came from
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
3409 [e]
yə·rê·ḵōw,
יְרֵכ֔וֹ
his loins
N‑fsc | 3ms
905 [e]
mil·lə·ḇaḏ
מִלְּבַ֖ד
besides
Prep‑m, Prep‑l | N‑msc



 
802 [e]
nə·šê
נְשֵׁ֣י
the wives
N‑fpc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
of the sons
N‑mpc



 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
of Jacob
N‑proper‑ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
in all
N‑msc
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֖פֶשׁ
souls [were]
N‑fs
8346 [e]
šiš·šîm
שִׁשִּׁ֥ים
sixty
Number‑cp
8337 [e]
wā·šêš.
וָשֵֽׁשׁ׃
and six
Conj‑w | Number‑fs


and the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. (KJV)

1121 [e]
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֥י
And the sons
Conj‑w | N‑mpc
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֛ף
of Joseph
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
3205 [e]
yul·laḏ-
יֻלַּד־
were born
V‑QalPass‑Perf‑3ms
 
lōw
ל֥וֹ
to him
Prep | 3ms



 
4714 [e]
ḇə·miṣ·ra·yim
בְמִצְרַ֖יִם
in Egypt
Prep‑b | N‑proper‑fs
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֣פֶשׁ
souls [were]
N‑fs
8147 [e]
šə·nā·yim;
שְׁנָ֑יִם
two
Number‑md
3605 [e]
kāl-
כָּל־
All
N‑msc
5315 [e]
han·ne·p̄eš
הַנֶּ֧פֶשׁ
the souls
Art | N‑fs
1004 [e]
lə·ḇêṯ-
לְבֵֽית־
of the house
Prep‑l | N‑msc
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֛ב
of Jacob
N‑proper‑ms
935 [e]
hab·bā·’āh
הַבָּ֥אָה
who went
Art | V‑Qal‑Perf‑3fs
4714 [e]
miṣ·ray·māh
מִצְרַ֖יְמָה
to Egypt [were]
N‑proper‑fs | 3fs
7657 [e]
šiḇ·‘îm.
שִׁבְעִֽים׃
seventy
Number‑cp
 

פ
 - 
Punc


And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. (KJV)

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
And
Conj‑w | DirObjM
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֞ה
Judah
N‑proper‑ms
7971 [e]
šā·laḥ
שָׁלַ֤ח
he sent
V‑Qal‑Perf‑3ms
6440 [e]
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָיו֙
before him
Prep‑l | N‑cpc | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph
N‑proper‑ms
3384 [e]
lə·hō·w·rōṯ
לְהוֹרֹ֥ת
to point out
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
6440 [e]
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָ֖יו
before him
Prep‑l | N‑cpc | 3ms



 
1657 [e]
gō·šə·nāh;
גֹּ֑שְׁנָה
to Goshen
N‑proper‑fs | 3fs
935 [e]
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֖אוּ
and they came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
776 [e]
’ar·ṣāh
אַ֥רְצָה
to the land
N‑fs | 3fs
1657 [e]
gō·šen.
גֹּֽשֶׁן׃
of Goshen
N‑proper‑fs


And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. (KJV)

631 [e]
way·ye’·sōr
וַיֶּאְסֹ֤ר
So made ready
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
N‑proper‑ms



 
4818 [e]
mer·kaḇ·tōw,
מֶרְכַּבְתּ֔וֹ
his chariot
N‑fsc | 3ms
5927 [e]
way·ya·‘al
וַיַּ֛עַל
and went up
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7125 [e]
liq·raṯ-
לִקְרַֽאת־
to meet
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
N‑proper‑ms



 
1 [e]
’ā·ḇîw
אָבִ֖יו
his father
N‑msc | 3ms



 
1657 [e]
gō·šə·nāh;
גֹּ֑שְׁנָה
to Goshen
N‑proper‑fs | 3fs
7200 [e]
way·yê·rā
וַיֵּרָ֣א
and he presented himself
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
to him
Prep | 3ms
5307 [e]
way·yip·pōl
וַיִּפֹּל֙
and fell
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
6677 [e]
ṣaw·wā·rāw,
צַוָּארָ֔יו
his neck
N‑mpc | 3ms
1058 [e]
way·yê·ḇək
וַיֵּ֥בְךְּ
and wept
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
6677 [e]
ṣaw·wā·rāw
צַוָּארָ֖יו
his neck
N‑mpc | 3ms
5750 [e]
‘ō·wḏ.
עֽוֹד׃
a good while
Adv


And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israel
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
N‑proper‑ms
4191 [e]
’ā·mū·ṯāh
אָמ֣וּתָה
let me die
V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs



 
6471 [e]
hap·pā·‘am;
הַפָּ֑עַם
now
Art | N‑fs
310 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵי֙
since
Prep
7200 [e]
rə·’ō·w·ṯî
רְאוֹתִ֣י
I have seen
V‑Qal‑Inf | 1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
6440 [e]
pā·ne·ḵā,
פָּנֶ֔יךָ
your face
N‑cpc | 2ms
3588 [e]

כִּ֥י
because
Conj
5750 [e]
‘ō·wḏ·ḵā
עוֹדְךָ֖
still
Adv | 2ms
2416 [e]
ḥāy.
חָֽי׃
[you are] alive
Adj‑ms


And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֤ף
Joseph
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
251 [e]
’e·ḥāw
אֶחָיו֙
his brothers
N‑mpc | 3ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and to
Conj‑w | Prep
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
N‑msc



 
1 [e]
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
of his father
N‑msc | 3ms
5927 [e]
’e·‘ĕ·leh
אֶעֱלֶ֖ה
I will go up
V‑Qal‑Imperf.h‑1cs
5046 [e]
wə·’ag·gî·ḏāh
וְאַגִּ֣ידָה
and tell
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs



 
6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh;
לְפַרְעֹ֑ה
Pharaoh
Prep‑l | N‑proper‑ms
559 [e]
wə·’ō·mə·rāh
וְאֹֽמְרָ֣ה
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs



 
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
to him
Prep | 3ms
251 [e]
’a·ḥay
אַחַ֧י
My brothers
N‑mpc | 1cs
1004 [e]
ū·ḇêṯ-
וּבֵית־
and house
Conj‑w | N‑msc



 
1 [e]
’ā·ḇî
אָבִ֛י
of my father
N‑msc | 1cs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who [were]
Pro‑r
776 [e]
bə·’e·reṣ-
בְּאֶֽרֶץ־
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
3667 [e]
kə·na·‘an
כְּנַ֖עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
935 [e]
bā·’ū
בָּ֥אוּ
have come
V‑Qal‑Perf‑3cp
413 [e]
’ê·lāy.
אֵלָֽי׃
to me
Prep | 1cs


and the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. (KJV)

582 [e]
wə·hā·’ă·nā·šîm
וְהָאֲנָשִׁים֙
And the men
Conj‑w, Art | N‑mp
7462 [e]
rō·‘ê
רֹ֣עֵי
shepherding
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
6629 [e]
ṣōn,
צֹ֔אן
their flocks
N‑cs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
582 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֥י
men
N‑mpc
4735 [e]
miq·neh
מִקְנֶ֖ה
of livestock
N‑ms
1961 [e]
hā·yū;
הָי֑וּ
they have been
V‑Qal‑Perf‑3cp



 
6629 [e]
wə·ṣō·nām
וְצֹאנָ֧ם
and their flocks
Conj‑w | N‑fsc | 3mp



 
1241 [e]
ū·ḇə·qā·rām
וּבְקָרָ֛ם
and their herds
Conj‑w | N‑msc | 3mp
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that [is]
Pro‑r
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
unto them
Prep | 3mp
935 [e]
hê·ḇî·’ū.
הֵבִֽיאוּ׃
they have brought
V‑Hifil‑Perf‑3cp


And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? (KJV)




 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֕ה
So it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
when
Conj
7121 [e]
yiq·rā
יִקְרָ֥א
calls
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
you
Prep | 2mp
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
N‑proper‑ms



 
559 [e]
wə·’ā·mar
וְאָמַ֖ר
and says
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
4100 [e]
mah-
מַה־
what [is]
Interrog


؟
 
4639 [e]
ma·‘ă·śê·ḵem.
מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃
your occupation
N‑mpc | 2mp


That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. (KJV)




 
559 [e]
wa·’ă·mar·tem,
וַאֲמַרְתֶּ֗ם
that you shall say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
582 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֨י
men
N‑mpc
4735 [e]
miq·neh
מִקְנֶ֜ה
of livestock
N‑ms
1961 [e]
hā·yū
הָי֤וּ
have been
V‑Qal‑Perf‑3cp
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
עֲבָדֶ֙יךָ֙
your servants
N‑mpc | 2ms
5271 [e]
min·nə·‘ū·rê·nū
מִנְּעוּרֵ֣ינוּ
from our youth
Prep‑m | N‑mpc | 1cp
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even until
Conj‑w | Prep



 
6258 [e]
‘at·tāh,
עַ֔תָּה
now
Adv
1571 [e]
gam-
גַּם־
both
Conj



 
587 [e]
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֖חְנוּ
we
Pro‑1cp
1571 [e]
gam-
גַּם־
[and] also
Conj



 
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·nū;
אֲבֹתֵ֑ינוּ
our fathers
N‑mpc | 1cp
5668 [e]
ba·‘ă·ḇūr,
בַּעֲב֗וּר
that
Prep‑b | N‑ms
3427 [e]
tê·šə·ḇū
תֵּשְׁבוּ֙
you may dwell
V‑Qal‑Imperf‑2mp
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
1657 [e]
gō·šen,
גֹּ֔שֶׁן
of Goshen
N‑proper‑fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
8441 [e]
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
תוֹעֲבַ֥ת
an abomination
N‑fsc
4713 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
to Egypt
N‑proper‑fs
3605 [e]
kāl-
כָּל־
[are] all
N‑msc
7462 [e]
rō·‘êh
רֹ֥עֵה
shepherding
V‑Qal‑Prtcpl‑msc
6629 [e]
ṣōn.
צֹֽאן׃
a flock
N‑cs



»

Advertisements


Advertisements