Interlinear Bible |
5921 [e] wə·‘al וְעַ֖ל now Conj‑w | Prep |
2856 [e] ha·ḥă·ṯū·mîm; הַחֲתוּמִ֑ים those who placed [their] seal on [the document were] Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp |
、 | 5166 [e] nə·ḥem·yāh נְחֶמְיָ֧ה Nehemiah N‑proper‑ms |
、 | 8660 [e] hat·tir·šā·ṯā הַתִּרְשָׁ֛תָא the governor Art | Adj‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 2446 [e] ḥă·ḵal·yāh חֲכַלְיָ֖ה of Hachaliah N‑proper‑ms |
、 | 6667 [e] wə·ṣiḏ·qî·yāh. וְצִדְקִיָּֽה׃ and Zedekiah Conj‑w | N‑proper‑ms |
Seraiah, Azariah, Jeremiah, (KJV)
、 | 8304 [e] śə·rā·yāh שְׂרָיָ֥ה Seraiah N‑proper‑ms |
、 | 5838 [e] ‘ă·zar·yāh עֲזַרְיָ֖ה Azariah N‑proper‑ms |
、 | 3414 [e] yir·mə·yāh. יִרְמְיָֽה׃ Jeremiah N‑proper‑ms |
Pashur, Amariah, Malchijah, (KJV)
、 | 6583 [e] paš·ḥūr פַּשְׁח֥וּר Pashhur N‑proper‑ms |
、 | 568 [e] ’ă·mar·yāh אֲמַרְיָ֖ה Amariah N‑proper‑ms |
、 | 4441 [e] mal·kî·yāh. מַלְכִּיָּֽה׃ Malchijah N‑proper‑ms |
Hattush, Shebaniah, Malluch, (KJV)
、 | 2407 [e] ḥaṭ·ṭūš חַטּ֥וּשׁ Hattush N‑proper‑ms |
、 | 7645 [e] šə·ḇan·yāh שְׁבַנְיָ֖ה Shebaniah N‑proper‑ms |
、 | 4409 [e] mal·lūḵ. מַלּֽוּךְ׃ Malluch N‑proper‑ms |
Harim, Meremoth, Obadiah, (KJV)
、 | 2766 [e] ḥā·rim חָרִ֥ם Harim N‑proper‑ms |
、 | 4822 [e] mə·rê·mō·wṯ מְרֵמ֖וֹת Meremoth N‑proper‑ms |
、 | 5662 [e] ‘ō·ḇaḏ·yāh. עֹֽבַדְיָֽה׃ Obadiah N‑proper‑ms |
Daniel, Ginnethon, Baruch, (KJV)
、 | 1840 [e] dā·nî·yêl דָּנִיֵּ֥אל Daniel N‑proper‑ms |
、 | 1599 [e] gin·nə·ṯō·wn גִּנְּת֖וֹן Ginnethon N‑proper‑ms |
、 | 1263 [e] bā·rūḵ. בָּרֽוּךְ׃ Baruch N‑proper‑ms |
Meshullam, Abijah, Mijamin, (KJV)
、 | 4918 [e] mə·šul·lām מְשֻׁלָּ֥ם Meshullam N‑proper‑ms |
、 | 29 [e] ’ă·ḇî·yāh אֲבִיָּ֖ה Abijah N‑proper‑ms |
、 | 4326 [e] mî·yā·min. מִיָּמִֽן׃ Mijamin N‑proper‑ms |
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests. (KJV)
、 | 4590 [e] ma·‘az·yāh מַֽעַזְיָ֥ה Maaziah N‑proper‑ms |
、 | 1084 [e] ḇil·gay בִלְגַּ֖י Bilgai N‑proper‑ms |
8098 [e] šə·ma‘·yāh; שְׁמַֽעְיָ֑ה [and] Shemaiah N‑proper‑ms |
428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה These [were] Pro‑cp |
3548 [e] hak·kō·hă·nîm. הַכֹּהֲנִֽים׃ the priests Art | N‑mp |
s ס - Punc |
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; (KJV)
– | 3881 [e] wə·hal·wî·yim; וְֽהַלְוִיִּ֑ם And the Levites Conj‑w, Art | N‑proper‑mp |
3442 [e] wə·yê·šū·a‘ וְיֵשׁ֙וּעַ֙ and Jeshua Conj‑w | N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 245 [e] ’ă·zan·yāh, אֲזַנְיָ֔ה of Azaniah N‑proper‑ms |
1131 [e] bin·nui בִּנּ֕וּי Binnui N‑proper‑ms |
1121 [e] mib·bə·nê מִבְּנֵ֥י of the sons Prep‑m | N‑mpc |
、 | 2582 [e] ḥê·nā·ḏāḏ חֵנָדָ֖ד of Henadad N‑proper‑ms |
– | 6934 [e] qaḏ·mî·’êl. קַדְמִיאֵֽל׃ [and] Kadmiel N‑proper‑ms |
and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan, (KJV)
、 | 251 [e] wa·’ă·ḥê·hem; וַאֲחֵיהֶ֑ם and their brothers Conj‑w | N‑mpc | 3mp |
、 | 7645 [e] šə·ḇan·yāh שְׁבַנְיָ֧ה Shebaniah N‑proper‑ms |
1940 [e] hō·w·ḏî·yāh הֽוֹדִיָּ֛ה Hodijah N‑proper‑ms |
、 | 7042 [e] qə·lî·ṭā קְלִיטָ֖א Kelita N‑proper‑ms |
、 | 6411 [e] pə·lā·yāh פְּלָאיָ֥ה Pelaiah N‑proper‑ms |
、 | 2605 [e] ḥā·nān. חָנָֽן׃ Hanan N‑proper‑ms |
Micha, Rehob, Hashabiah, (KJV)
、 | 4316 [e] mî·ḵā מִיכָ֥א Micha N‑proper‑ms |
、 | 7340 [e] rə·ḥō·wḇ רְח֖וֹב Rehob N‑proper‑ms |
、 | 2811 [e] ḥă·šaḇ·yāh. חֲשַׁבְיָֽה׃ Hashabiah N‑proper‑ms |
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, (KJV)
、 | 2139 [e] zak·kūr זַכּ֥וּר Zaccur N‑proper‑ms |
、 | 8274 [e] šê·rê·ḇə·yāh שֵׁרֵֽבְיָ֖ה Sherebiah N‑proper‑ms |
、 | 7645 [e] šə·ḇan·yāh. שְׁבַנְיָֽה׃ Shebaniah N‑proper‑ms |
Hodijah, Bani, Beninu. (KJV)
1940 [e] hō·w·ḏî·yāh הוֹדִיָּ֥ה Hodiah N‑proper‑ms |
、 | 1137 [e] ḇā·nî בָנִ֖י Bani N‑proper‑ms |
1148 [e] bə·nî·nū. בְּנִֽינוּ׃ [and] Beninu N‑proper‑ms |
s ס - Punc |
The chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani, (KJV)
7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֖י The leaders N‑mpc |
– | 5971 [e] hā·‘ām; הָעָ֑ם of the people Art | N‑ms |
、 | 6551 [e] par·‘ōš פַּרְעֹשׁ֙ Parosh N‑proper‑ms |
pa·ḥaṯ פַּחַ֣ת - |
、 | 6355 [e] mō·w·’āḇ, מוֹאָ֔ב Pahath-moab N‑proper‑ms |
、 | 5867 [e] ‘ê·lām עֵילָ֥ם Elam N‑proper‑ms |
、 | 2240 [e] zat·tū זַתּ֖וּא Zattu N‑proper‑ms |
、 | 1137 [e] bā·nî. בָּנִֽי׃ Bani N‑proper‑ms |
Bunni, Azgad, Bebai, (KJV)
、 | 1138 [e] bun·nî בֻּנִּ֥י Bunni N‑proper‑ms |
、 | 5803 [e] ‘az·gāḏ עַזְגָּ֖ד Azgad N‑proper‑ms |
、 | 893 [e] bê·ḇāy. בֵּבָֽי׃ Bebai N‑proper‑ms |
Adonijah, Bigvai, Adin, (KJV)
、 | 138 [e] ’ă·ḏō·nî·yāh אֲדֹנִיָּ֥ה Adonijah N‑proper‑ms |
、 | 902 [e] ḇiḡ·way בִגְוַ֖י Bigvai N‑proper‑ms |
、 | 5720 [e] ‘ā·ḏîn. עָדִֽין׃ Adin N‑proper‑ms |
Ater, Hizkijah, Azzur, (KJV)
、 | 333 [e] ’ā·ṭêr אָטֵ֥ר Ater N‑proper‑ms |
、 | 2396 [e] ḥiz·qî·yāh חִזְקִיָּ֖ה Hezekiah N‑proper‑ms |
、 | 5809 [e] ‘az·zūr. עַזּֽוּר׃ Azzur N‑proper‑ms |
Hodijah, Hashum, Bezai, (KJV)
1940 [e] hō·w·ḏî·yāh הוֹדִיָּ֥ה Hodiah N‑proper‑ms |
、 | 2828 [e] ḥā·šum חָשֻׁ֖ם Hashum N‑proper‑ms |
、 | 1209 [e] bê·ṣāy. בֵּצָֽי׃ Bezai N‑proper‑ms |
Hariph, Anathoth, Nebai, (KJV)
、 | 2756 [e] ḥā·rîp̄ חָרִ֥יף Hariph N‑proper‑ms |
、 | 6068 [e] ‘ă·nā·ṯō·wṯ עֲנָת֖וֹת Anathoth N‑proper‑ms |
nō·w·ḇāy [נובי] - N‑proper‑ms |
、 | 5109 [e] nê·ḇāy. (נֵיבָֽי׃) Nebai N‑proper‑ms |
Magpiash, Meshullam, Hezir, (KJV)
、 | 4047 [e] maḡ·pî·‘āš מַגְפִּיעָ֥שׁ Magpiash N‑proper‑ms |
、 | 4918 [e] mə·šul·lām מְשֻׁלָּ֖ם Meshullam N‑proper‑ms |
、 | 2387 [e] ḥê·zîr. חֵזִֽיר׃ Hezir N‑proper‑ms |
Meshezabeel, Zadok, Jaddua, (KJV)
、 | 4898 [e] mə·šê·zaḇ·’êl מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל Meshezabel N‑proper‑ms |
、 | 6659 [e] ṣā·ḏō·wq צָד֖וֹק Zadok N‑proper‑ms |
、 | 3037 [e] yad·dū·a‘. יַדּֽוּעַ׃ Jaddua N‑proper‑ms |
Pelatiah, Hanan, Anaiah, (KJV)
、 | 6410 [e] pə·laṭ·yāh פְּלַטְיָ֥ה Pelatiah N‑proper‑ms |
、 | 2605 [e] ḥā·nān חָנָ֖ן Hanan N‑proper‑ms |
、 | 6043 [e] ‘ă·nā·yāh. עֲנָיָֽה׃ Anaiah N‑proper‑ms |
Hoshea, Hananiah, Hashub, (KJV)
、 | 1954 [e] hō·wō·šê·a‘ הוֹשֵׁ֥עַ Hoshea N‑proper‑ms |
、 | 2608 [e] ḥă·nan·yāh חֲנַנְיָ֖ה Hananiah N‑proper‑ms |
、 | 2815 [e] ḥaš·šūḇ. חַשּֽׁוּב׃ Hasshub N‑proper‑ms |
Hallohesh, Pileha, Shobek, (KJV)
、 | 3873 [e] hal·lō·w·ḥêš הַלּוֹחֵ֥שׁ Hallohesh Art | N‑proper‑ms |
、 | 6401 [e] pil·ḥā פִּלְחָ֖א Pilha N‑proper‑ms |
、 | 7733 [e] šō·w·ḇêq. שׁוֹבֵֽק׃ Shobek N‑proper‑ms |
Rehum, Hashabnah, Maaseiah, (KJV)
、 | 7348 [e] rə·ḥūm רְח֥וּם Rehum N‑proper‑ms |
、 | 2812 [e] ḥă·šaḇ·nāh חֲשַׁבְנָ֖ה Hashabnah N‑proper‑ms |
、 | 4641 [e] ma·‘ă·śê·yāh. מַעֲשֵׂיָֽה׃ Maaseiah N‑proper‑ms |
and Ahijah, Hanan, Anan, (KJV)
、 | 281 [e] wa·’ă·ḥî·yāh וַאֲחִיָּ֥ה and Ahijah Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 2605 [e] ḥā·nān חָנָ֖ן Hanan N‑proper‑ms |
、 | 6052 [e] ‘ā·nān. עָנָֽן׃ Anan N‑proper‑ms |
Malluch, Harim, Baanah. (KJV)
、 | 4409 [e] mal·lūḵ מַלּ֥וּךְ Malluch N‑proper‑ms |
、 | 2766 [e] ḥā·rim חָרִ֖ם Harim N‑proper‑ms |
1196 [e] ba·‘ă·nāh. בַּעֲנָֽה׃ [and] Baanah N‑proper‑ms |
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding; (KJV)
7605 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֣ר And the rest Conj‑w | N‑msc |
、 | 5971 [e] hā·‘ām הָעָ֡ם of the people Art | N‑ms |
、 | 3548 [e] hak·kō·hă·nîm הַכֹּהֲנִ֣ים the priests Art | N‑mp |
、 | 3881 [e] hal·wî·yim הַ֠לְוִיִּם the Levites Art | N‑proper‑mp |
、 | 7778 [e] haš·šō·w·‘ă·rîm הַשּׁוֹעֲרִ֨ים the gatekeepers Art | N‑mp |
、 | 7891 [e] ham·šō·rə·rîm הַמְשֹׁרְרִ֜ים the singers Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
、 | 5411 [e] han·nə·ṯî·nîm, הַנְּתִינִ֗ים the Nethinim Art | N‑mp |
3605 [e] wə·ḵāl וְֽכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
914 [e] han·niḇ·dāl הַנִּבְדָּ֞ל those who had separated themselves Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
5971 [e] mê·‘am·mê מֵעַמֵּ֤י from the peoples Prep‑m | N‑mpc |
776 [e] hā·’ă·rā·ṣō·wṯ הָאֲרָצוֹת֙ of the lands Art | N‑fp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
8451 [e] tō·w·raṯ תּוֹרַ֣ת the Law N‑fsc |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים of God Art | N‑mp |
、 | 802 [e] nə·šê·hem נְשֵׁיהֶ֖ם their wives N‑fpc | 3mp |
、 | 1121 [e] bə·nê·hem בְּנֵיהֶ֣ם their sons N‑mpc | 3mp |
、 | 1323 [e] ū·ḇə·nō·ṯê·hem; וּבְנֹתֵיהֶ֑ם and their daughters Conj‑w | N‑fpc | 3mp |
3605 [e] kōl כֹּ֖ל everyone N‑ms |
、 | 3045 [e] yō·w·ḏê·a‘ יוֹדֵ֥עַ who had knowledge V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 995 [e] mê·ḇîn. מֵבִֽין׃ and understanding V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
they clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes; (KJV)
2388 [e] ma·ḥă·zî·qîm מַחֲזִיקִ֣ים these joined V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ with Prep |
、 | 251 [e] ’ă·ḥê·hem אֲחֵיהֶם֮ their brothers N‑mpc | 3mp |
、 | 117 [e] ’ad·dî·rê·hem אַדִּירֵיהֶם֒ their nobles N‑mpc | 3mp |
935 [e] ū·ḇā·’îm וּבָאִ֞ים and entered Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 423 [e] bə·’ā·lāh בְּאָלָ֣ה into an oath Prep‑b | N‑fs |
、 | 7621 [e] ū·ḇiš·ḇū·‘āh, וּבִשְׁבוּעָ֗ה and a curse Conj‑w, Prep‑b | N‑fs |
1980 [e] lā·le·ḵeṯ לָלֶ֙כֶת֙ to walk Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 8451 [e] bə·ṯō·w·raṯ בְּתוֹרַ֣ת in Law Prep‑b | N‑fsc |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָאֱלֹהִ֔ים of God Art | N‑mp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
5414 [e] nit·tə·nāh, נִתְּנָ֔ה was given V‑Nifal‑Perf‑3fs |
3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד by Prep‑b | N‑fsc |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֣ה Moses N‑proper‑ms |
5650 [e] ‘e·ḇeḏ- עֶֽבֶד־ the servant N‑msc |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm; הָֽאֱלֹהִ֑ים of God Art | N‑mp |
8104 [e] wə·liš·mō·wr וְלִשְׁמ֣וֹר and to observe Conj‑w, Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
6213 [e] wə·la·‘ă·śō·wṯ, וְלַעֲשׂ֗וֹת and do Conj‑w, Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
4687 [e] miṣ·wōṯ מִצְוֺת֙ the commandments N‑fpc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
136 [e] ’ă·ḏō·nê·nū, אֲדֹנֵ֔ינוּ our Lord N‑mpc | 1cp |
4941 [e] ū·miš·pā·ṭāw וּמִשְׁפָּטָ֖יו and His ordinances Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
– | 2706 [e] wə·ḥuq·qāw. וְחֻקָּֽיו׃ and His statutes Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
and that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons: (KJV)
834 [e] wa·’ă·šer וַאֲשֶׁ֛ר and Conj‑w | Pro‑r |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
5414 [e] nit·tên נִתֵּ֥ן we would give as wives V‑Qal‑Imperf‑1cp |
1323 [e] bə·nō·ṯê·nū בְּנֹתֵ֖ינוּ our daughters N‑fpc | 1cp |
5971 [e] lə·‘am·mê לְעַמֵּ֣י to the peoples Prep‑l | N‑mpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ of the land Art | N‑fs |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
1323 [e] bə·nō·ṯê·hem, בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם their daughters N‑fpc | 3mp |
3808 [e] lō לֹ֥א nor Adv‑NegPrt |
3947 [e] niq·qaḥ נִקַּ֖ח take V‑Qal‑Imperf‑1cp |
1121 [e] lə·ḇā·nê·nū. לְבָנֵֽינוּ׃ for our sons Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
and if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt. (KJV)
5971 [e] wə·‘am·mê וְעַמֵּ֣י And [if] the peoples Conj‑w | N‑mpc |
776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֡רֶץ of the land Art | N‑fs |
935 [e] ham·ḇî·’îm הַֽמְבִיאִים֩ brought Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4728 [e] ham·maq·qā·ḥō·wṯ הַמַּקָּח֨וֹת wares Art | N‑fp |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ or any Conj‑w | N‑msc |
7668 [e] še·ḇer שֶׁ֜בֶר grain N‑ms |
3117 [e] bə·yō·wm בְּי֤וֹם on day Prep‑b | N‑msc |
7676 [e] haš·šab·bāṯ הַשַּׁבָּת֙ the Sabbath Art | N‑cs |
、 | 4376 [e] lim·kō·wr, לִמְכּ֔וֹר to sell Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
3947 [e] niq·qaḥ נִקַּ֥ח we would buy it V‑Qal‑Imperf‑1cp |
1992 [e] mê·hem מֵהֶ֛ם from them Prep‑m | Pro‑3mp |
、 | 7676 [e] baš·šab·bāṯ בַּשַּׁבָּ֖ת on the Sabbath Prep‑b, Art | N‑cs |
– | 3117 [e] ū·ḇə·yō·wm וּבְי֣וֹם or on a day Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
6944 [e] qō·ḏeš; קֹ֑דֶשׁ holy N‑ms |
5203 [e] wə·niṭ·ṭōš וְנִטֹּ֛שׁ and we would forego Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑1cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 8141 [e] haš·šā·nāh הַשָּׁנָ֥ה the year's [produce] Art | N‑fs |
7637 [e] haš·šə·ḇî·‘îṯ הַשְּׁבִיעִ֖ית seventh Art | Number‑ofs |
4855 [e] ū·maš·šā וּמַשָּׁ֥א and the exacting Conj‑w | N‑msc |
3605 [e] ḵāl כָל־ every N‑msc |
3027 [e] yāḏ. יָֽד׃ of debt N‑fs |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; (KJV)
5975 [e] wə·he·‘ĕ·maḏ·nū וְהֶעֱמַ֤דְנוּ And we made Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp |
5921 [e] ‘ā·lê·nū עָלֵ֙ינוּ֙ for ourselves Prep | 1cp |
4687 [e] miṣ·wōṯ, מִצְוֺ֔ת ordinances N‑fpc |
5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֥ת to exact Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
5921 [e] ‘ā·lê·nū עָלֵ֛ינוּ from ourselves Prep | 1cp |
7992 [e] šə·li·šîṯ שְׁלִשִׁ֥ית a third Number‑ofsc |
8255 [e] haš·še·qel הַשֶּׁ֖קֶל of a shekel Art | N‑ms |
8141 [e] baš·šā·nāh; בַּשָּׁנָ֑ה yearly Prep‑b, Art | N‑fs |
5656 [e] la·‘ă·ḇō·ḏaṯ לַעֲבֹדַ֖ת for the service Prep‑l | N‑fsc |
1004 [e] bêṯ בֵּ֥ית of the house N‑msc |
– | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ of our God N‑mpc | 1cp |
for the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God. (KJV)
3899 [e] lə·le·ḥem לְלֶ֣חֶם for Prep‑l | N‑msc |
4635 [e] ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת the showbread Art | N‑fs |
、 | 4503 [e] ū·min·ḥaṯ וּמִנְחַ֣ת for grain offering Conj‑w | N‑fsc |
8548 [e] hat·tā·mîḏ הַתָּמִ֣יד the regular Art | Adv |
、 | 5930 [e] ū·lə·‘ō·w·laṯ וּלְעוֹלַ֣ת for burnt offering Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc |
8548 [e] hat·tā·mîḏ הַ֠תָּמִיד of the regular Art | Adv |
、 | 7676 [e] haš·šab·bā·ṯō·wṯ הַשַּׁבָּת֨וֹת of the Sabbaths Art | N‑cp |
、 | 2320 [e] he·ḥo·ḏā·šîm הֶחֳדָשִׁ֜ים the New Moons Art | N‑mp |
、 | 4150 [e] lam·mō·w·‘ă·ḏîm, לַמּוֹעֲדִ֗ים and the set feasts Prep‑l, Art | N‑mp |
6944 [e] wə·laq·qo·ḏā·šîm וְלַקֳּדָשִׁים֙ for the holy things Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑mp |
2403 [e] wə·la·ḥaṭ·ṭā·’ō·wṯ, וְלַ֣חַטָּא֔וֹת for the sin offerings Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑fp |
3722 [e] lə·ḵap·pêr לְכַפֵּ֖ר to make atonement Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
5921 [e] ‘al- עַל־ for Prep |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל Israel N‑proper‑ms |
3605 [e] wə·ḵōl וְכֹ֖ל and all Conj‑w | N‑ms |
4399 [e] mə·le·ḵeṯ מְלֶ֥אכֶת the work N‑fsc |
1004 [e] bêṯ- בֵּית־ of the house N‑msc |
430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ our God N‑mpc | 1cp |
s ס - Punc |
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law: (KJV)
1486 [e] wə·hag·gō·w·rā·lō·wṯ וְהַגּוֹרָל֨וֹת And lots Conj‑w, Art | N‑mp |
5307 [e] hip·pal·nū הִפַּ֜לְנוּ we cast V‑Hifil‑Perf‑1cp |
5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
、 | 7133 [e] qur·ban קֻרְבַּ֣ן offering N‑msc |
6086 [e] hā·‘ê·ṣîm, הָעֵצִ֗ים the wood Art | N‑mp |
、 | 3548 [e] hak·kō·hă·nîm הַכֹּהֲנִ֣ים the among priests Art | N‑mp |
、 | 3881 [e] hal·wî·yim הַלְוִיִּם֮ the Levites Art | N‑proper‑mp |
、 | 5971 [e] wə·hā·‘ām וְהָעָם֒ and the people Conj‑w, Art | N‑ms |
935 [e] lə·hā·ḇî לְ֠הָבִיא for [bringing] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֨ית into the house Prep‑l | N‑msc |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū אֱלֹהֵ֧ינוּ of our God N‑mpc | 1cp |
1004 [e] lə·ḇêṯ- לְבֵית־ according to the houses Prep‑l | N‑msc |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·nū אֲבֹתֵ֛ינוּ of our fathers' N‑mpc | 1cp |
6256 [e] lə·‘it·tîm לְעִתִּ֥ים at the times Prep‑l | N‑cp |
2163 [e] mə·zum·mā·nîm מְזֻמָּנִ֖ים appointed V‑Pual‑Prtcpl‑mp |
8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֣ה year N‑fs |
、 | 8141 [e] ḇə·šā·nāh; בְשָׁנָ֑ה by year Prep‑b | N‑fs |
1197 [e] lə·ḇa·‘êr, לְבַעֵ֗ר to burn Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
4196 [e] miz·baḥ מִזְבַּח֙ the altar N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū, אֱלֹהֵ֔ינוּ our God N‑mpc | 1cp |
3789 [e] kak·kā·ṯūḇ כַּכָּת֖וּב as [it is] written Prep‑k, Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
– | 8451 [e] bat·tō·w·rāh. בַּתּוֹרָֽה׃ in Law Prep‑b, Art | N‑fs |
and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD: (KJV)
935 [e] ū·lə·hā·ḇî וּלְהָבִ֞יא and [we made ordinances] to bring Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1061 [e] bik·kū·rê בִּכּוּרֵ֣י the firstfruits N‑mpc |
、 | 127 [e] ’aḏ·mā·ṯê·nū, אַדְמָתֵ֗נוּ of our ground N‑fsc | 1cp |
1061 [e] ū·ḇik·kū·rê וּבִכּוּרֵ֛י and the firstfruits Conj‑w | N‑mpc |
3605 [e] kāl- כָּל־ of all N‑msc |
6529 [e] pə·rî פְּרִ֥י fruit N‑msc |
3605 [e] ḵāl כָל־ of all N‑msc |
、 | 6086 [e] ‘êṣ עֵ֖ץ trees N‑ms |
8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֣ה year N‑fs |
、 | 8141 [e] ḇə·šā·nāh; בְשָׁנָ֑ה by year Prep‑b | N‑fs |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֖ית to the house Prep‑l | N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: (KJV)
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
1060 [e] bə·ḵō·rō·wṯ בְּכֹר֤וֹת the firstborn N‑mpc |
、 | 1121 [e] bā·nê·nū בָּנֵ֙ינוּ֙ of our sons N‑mpc | 1cp |
、 | 929 [e] ū·ḇə·hem·tê·nū, וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ and our cattle Conj‑w | N‑fsc | 1cp |
3789 [e] kak·kā·ṯūḇ כַּכָּת֖וּב as [it is] written Prep‑k, Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 8451 [e] bat·tō·w·rāh; בַּתּוֹרָ֑ה in the Law Prep‑b, Art | N‑fs |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
1060 [e] bə·ḵō·w·rê בְּכוֹרֵ֨י the firstborn N‑mpc |
1241 [e] ḇə·qā·rê·nū בְקָרֵ֜ינוּ of our herds N‑mpc | 1cp |
、 | 6629 [e] wə·ṣō·nê·nū, וְצֹאנֵ֗ינוּ and our flocks Conj‑w | N‑fpc | 1cp |
935 [e] lə·hā·ḇî לְהָבִיא֙ to bring Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֣ית to the house Prep‑l | N‑msc |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū, אֱלֹהֵ֔ינוּ of our God N‑mpc | 1cp |
3548 [e] lak·kō·hă·nîm, לַכֹּ֣הֲנִ֔ים to the priests Prep‑l, Art | N‑mp |
8334 [e] ham·šā·rə·ṯîm הַמְשָׁרְתִ֖ים who minister Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
1004 [e] bə·ḇêṯ בְּבֵ֥ית in the house Prep‑b | N‑msc |
430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ of our God N‑mpc | 1cp |
and that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage. (KJV)
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ And Conj‑w | DirObjM |
7225 [e] rê·šîṯ רֵאשִׁ֣ית the firstfruits N‑fsc |
、 | 6182 [e] ‘ă·rî·sō·ṯê·nū עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ of our dough N‑fpc | 1cp |
、 | 8641 [e] ū·ṯə·rū·mō·ṯê·nū וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ and our offerings Conj‑w | N‑fpc | 1cp |
6529 [e] ū·p̄ə·rî וּפְרִ֨י and the fruit from Conj‑w | N‑msc |
3605 [e] ḵāl כָל־ all kinds N‑msc |
、 | 6086 [e] ‘êṣ עֵ֜ץ of trees N‑ms |
8492 [e] tî·rō·wōš תִּיר֣וֹשׁ the new wine N‑ms |
、 | 3323 [e] wə·yiṣ·hār, וְיִצְהָ֗ר and oil Conj‑w | N‑ms |
935 [e] nā·ḇî נָבִ֤יא to bring V‑Hifil‑Imperf‑1cp |
、 | 3548 [e] lak·kō·hă·nîm לַכֹּהֲנִים֙ to the priests Prep‑l, Art | N‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
3957 [e] liš·ḵō·wṯ לִשְׁכ֣וֹת the storerooms N‑fpc |
1004 [e] bêṯ- בֵּית־ of the house N‑msc |
– | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū, אֱלֹהֵ֔ינוּ of our God N‑mpc | 1cp |
4643 [e] ū·ma‘·śar וּמַעְשַׂ֥ר and to bring the tithes Conj‑w | N‑msc |
127 [e] ’aḏ·mā·ṯê·nū אַדְמָתֵ֖נוּ of our land N‑fsc | 1cp |
、 | 3881 [e] lal·wî·yim; לַלְוִיִּ֑ם to the Levites Prep‑l | N‑proper‑mp |
1992 [e] wə·hêm וְהֵם֙ for they Conj‑w | Pro‑3mp |
3881 [e] hal·wî·yim, הַלְוִיִּ֔ם the Levites Art | N‑proper‑mp |
6237 [e] ham·‘aś·śə·rîm, הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים the should receive tithes Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
3605 [e] bə·ḵōl בְּכֹ֖ל in all Prep‑b | N‑msc |
5892 [e] ‘ā·rê עָרֵ֥י communities N‑fpc |
5656 [e] ‘ă·ḇō·ḏā·ṯê·nū. עֲבֹדָתֵֽנוּ׃ our farming N‑fsc | 1cp |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house. (KJV)
1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֨ה And shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3548 [e] hak·kō·hên הַכֹּהֵ֧ן the priest Art | N‑ms |
1121 [e] ben- בֶּֽן־ the descendant N‑msc |
175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֛ן of Aaron N‑proper‑ms |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 3881 [e] hal·wî·yim הַלְוִיִּ֖ם the Levites Art | N‑proper‑mp |
– | 6237 [e] ba‘·śêr בַּעְשֵׂ֣ר when receive tithes Prep‑b | V‑Piel‑Inf |
3881 [e] hal·wî·yim; הַלְוִיִּ֑ם the Levites Art | N‑proper‑mp |
3881 [e] wə·hal·wî·yim וְהַלְוִיִּ֞ם and the Levites Conj‑w, Art | N‑proper‑mp |
5927 [e] ya·‘ă·lū יַעֲל֨וּ shall bring up V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4643 [e] ma·‘ă·śar מַעֲשַׂ֤ר a tenth N‑msc |
4643 [e] ham·ma·‘ă·śêr הַֽמַּעֲשֵׂר֙ of the tithes Art | N‑ms |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֣ית to the house Prep‑l | N‑msc |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū, אֱלֹהֵ֔ינוּ of our God N‑mpc | 1cp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3957 [e] hal·lə·šā·ḵō·wṯ הַלְּשָׁכ֖וֹת the rooms Art | N‑fp |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֥ית of Prep‑l | N‑msc |
214 [e] hā·’ō·w·ṣār. הָאוֹצָֽר׃ the storehouse Art | N‑ms |
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God. (KJV)
3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3957 [e] hal·lə·šā·ḵō·wṯ הַ֠לְּשָׁכוֹת the storerooms Art | N‑fp |
935 [e] yā·ḇî·’ū יָבִ֨יאוּ shall bring V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
1121 [e] ḇə·nê- בְנֵי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֜ל of Israel N‑proper‑ms |
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י and the sons of Conj‑w | N‑mpc |
3878 [e] hal·lê·wî, הַלֵּוִ֗י Levi Art | N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
8641 [e] tə·rū·maṯ תְּרוּמַ֣ת the offering N‑fsc |
、 | 1715 [e] had·dā·ḡān הַדָּגָן֮ of the grain Art | N‑ms |
、 | 8492 [e] hat·tî·rō·wōš הַתִּיר֣וֹשׁ of the new wine Art | N‑ms |
、 | 3323 [e] wə·hay·yiṣ·hār וְהַיִּצְהָר֒ and the oil Conj‑w, Art | N‑ms |
8033 [e] wə·šām וְשָׁם֙ and where Conj‑w | Adv |
3627 [e] kə·lê כְּלֵ֣י the articles N‑mpc |
、 | 4720 [e] ham·miq·dāš, הַמִּקְדָּ֔שׁ of the sanctuary [are] Art | N‑ms |
3548 [e] wə·hak·kō·hă·nîm וְהַכֹּהֲנִים֙ and [where] the priests Conj‑w, Art | N‑mp |
、 | 8334 [e] ham·šā·rə·ṯîm, הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים who minister Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
、 | 7778 [e] wə·haš·šō·w·‘ă·rîm וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים and the gatekeepers Conj‑w, Art | N‑mp |
7891 [e] wə·ham·šō·rə·rîm; וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים and the singers [are] Conj‑w, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א And not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
5800 [e] na·‘ă·zōḇ נַעֲזֹ֖ב we will neglect V‑Qal‑Imperf‑1cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1004 [e] bêṯ בֵּ֥ית the house N‑msc |
430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ of our God N‑mpc | 1cp |