x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Exodus 3

×

Šəmōṯ

Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

4872 [e]
ū·mō·šeh,
וּמֹשֶׁ֗ה
And Moses
Conj‑w | N‑proper‑ms
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֥ה
 - 
V‑Qal‑Perf‑3ms
7462 [e]
rō·‘eh
רֹעֶ֛ה
was tending
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6629 [e]
ṣōn
צֹ֛אן
the flock
N‑csc
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֥וֹ
of Jethro
N‑proper‑ms



 
2859 [e]
ḥō·ṯə·nōw
חֹתְנ֖וֹ
his father-in-law
N‑msc | 3ms
3548 [e]
kō·hên
כֹּהֵ֣ן
the priest
N‑msc



 
4080 [e]
miḏ·yān;
מִדְיָ֑ן
of Midian
N‑proper‑ms
5090 [e]
way·yin·haḡ
וַיִּנְהַ֤ג
and he led
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6629 [e]
haṣ·ṣōn
הַצֹּאן֙
the flock
Art | N‑cs
310 [e]
’a·ḥar
אַחַ֣ר
behind
Adv



 
4057 [e]
ham·miḏ·bār,
הַמִּדְבָּ֔ר
the desert
Art | N‑ms
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֛א
and came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
2022 [e]
har
הַ֥ר
the mountain
N‑msc



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
Art | N‑mp
2722 [e]
ḥō·rê·ḇāh.
חֹרֵֽבָה׃
Horeb
N‑proper‑fs | 3fs


And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. (KJV)

7200 [e]
way·yê·rā
וַ֠יֵּרָא
And appeared
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms
4397 [e]
mal·’aḵ
מַלְאַ֨ךְ
the Angel
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh
יְהֹוָ֥ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֛יו
to him
Prep | 3ms
3827 [e]
bə·lab·baṯ-
בְּלַבַּת־
in a flame
Prep‑b | N‑fsc
784 [e]
’êš
אֵ֖שׁ
of fire
N‑cs
8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹךְ
from the midst
Prep‑m | N‑msc



 
5572 [e]
has·sə·neh;
הַסְּנֶ֑ה
of a bush
Art | N‑ms



 
7200 [e]
way·yar,
וַיַּ֗רְא
So he looked
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and behold
Conj‑w | Interjection
5572 [e]
has·sə·neh
הַסְּנֶה֙
the bush
Art | N‑ms
1197 [e]
bō·‘êr
בֹּעֵ֣ר
was burning
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
784 [e]
bā·’êš,
בָּאֵ֔שׁ
with fire
Prep‑b, Art | N‑cs
5572 [e]
wə·has·sə·neh
וְהַסְּנֶ֖ה
but the bush
Conj‑w, Art | N‑ms
369 [e]
’ê·nen·nū
אֵינֶ֥נּוּ
not
Adv | 3ms
398 [e]
’uk·kāl.
אֻכָּֽל׃
[was] consumed
V‑QalPass‑Prtcpl‑ms


And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
5493 [e]
’ā·su·rāh-
אָסֻֽרָה־
I will turn aside
V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs
4994 [e]

נָּ֣א
now
Interjection
7200 [e]
wə·’er·’eh,
וְאֶרְאֶ֔ה
and see
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4758 [e]
ham·mar·’eh
הַמַּרְאֶ֥ה
sight
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏōl
הַגָּדֹ֖ל
great
Art | Adj‑ms



 
2088 [e]
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this
Art | Pro‑ms
4069 [e]
mad·dū·a‘
מַדּ֖וּעַ
why
Interrog
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt
1197 [e]
yiḇ·‘ar
יִבְעַ֥ר
does burn
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5572 [e]
has·sə·neh.
הַסְּנֶֽה׃
the bush
Art | N‑ms


And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. (KJV)

7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
So when saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
that
Conj
5493 [e]
sār
סָ֣ר
he turned aside
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
7200 [e]
lir·’ō·wṯ;
לִרְא֑וֹת
to look
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָא֩
then called
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֨יו
to him
Prep | 3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
N‑mp
8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹךְ
from the midst
Prep‑m | N‑msc



 
5572 [e]
has·sə·neh,
הַסְּנֶ֗ה
of the bush
Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֛אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2009 [e]
hin·nê·nî.
הִנֵּֽנִי׃
Here I am
Interjection | 1cs


And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
And He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
408 [e]
’al-
אַל־
not
Adv
7126 [e]
tiq·raḇ
תִּקְרַ֣ב
do draw near
V‑Qal‑Imperf‑2ms



 
1988 [e]
hă·lōm;
הֲלֹ֑ם
this place
Adv
5394 [e]
šal-
שַׁל־
take
V‑Qal‑Imp‑ms
5275 [e]
nə·‘ā·le·ḵā
נְעָלֶ֙יךָ֙
your sandals
N‑fpc | 2ms
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֣ל
off
Prep‑m



 
7272 [e]
raḡ·le·ḵā,
רַגְלֶ֔יךָ
your feet
N‑fdc | 2ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
4725 [e]
ham·mā·qō·wm,
הַמָּק֗וֹם
the place
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
where
Pro‑r
859 [e]
’at·tāh
אַתָּה֙
you
Pro‑2ms
5975 [e]
‘ō·w·mêḏ
עוֹמֵ֣ד
stand
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
5921 [e]
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
 - 
Prep | 3ms
127 [e]
’aḏ·maṯ-
אַדְמַת־
ground
N‑fsc
6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֖דֶשׁ
holy
N‑ms
1931 [e]
hū.
הֽוּא׃
is
Pro‑3ms


Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
Moreover He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִי֙
I [am]
Pro‑1cs
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
N‑mpc



 
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā,
אָבִ֔יךָ
of your father
N‑msc | 2ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֧י
the God
N‑mpc



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֛ם
of Abraham
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
the God
N‑mpc



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֖ק
of Isaac
N‑proper‑ms
430 [e]
wê·lō·hê
וֵאלֹהֵ֣י
and the God
Conj‑w | N‑mpc
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
of Jacob
N‑proper‑ms
5641 [e]
way·yas·têr
וַיַּסְתֵּ֤ר
And hid
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms



 
6440 [e]
pā·nāw,
פָּנָ֔יו
his face
N‑cpc | 3ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
3372 [e]
yā·rê,
יָרֵ֔א
he was afraid
V‑Qal‑Perf‑3ms
5027 [e]
mê·hab·bîṭ
מֵהַבִּ֖יט
to look
Prep‑m | V‑Hifil‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
upon
Prep
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
God
Art | N‑mp


And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
7200 [e]
rā·’ōh
רָאֹ֥ה
surely
V‑Qal‑InfAbs
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֛יתִי
I have seen
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6040 [e]
‘o·nî
עֳנִ֥י
the oppression
N‑msc
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּ֖י
of My people
N‑msc | 1cs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who [are]
Pro‑r



 
4714 [e]
bə·miṣ·rā·yim;
בְּמִצְרָ֑יִם
in Egypt
Prep‑b | N‑proper‑fs
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
6818 [e]
ṣa·‘ă·qā·ṯām
צַעֲקָתָ֤ם
their cry
N‑fsc | 3mp
8085 [e]
šā·ma‘·tî
שָׁמַ֙עְתִּי֙
have I heard
V‑Qal‑Perf‑1cs
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
because of
Prep‑m | N‑cpc



 
5065 [e]
nō·ḡə·śāw,
נֹֽגְשָׂ֔יו
their oppressors
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms
3588 [e]

כִּ֥י
for
Conj
3045 [e]
yā·ḏa‘·tî
יָדַ֖עְתִּי
I know
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4341 [e]
maḵ·’ō·ḇāw.
מַכְאֹבָֽיו׃
their sorrows
N‑mpc | 3ms


and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. (KJV)

3381 [e]
wā·’ê·rêḏ
וָאֵרֵ֞ד
so I have come down
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
5337 [e]
lə·haṣ·ṣî·lōw
לְהַצִּיל֣וֹ ׀
to deliver them
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֣ד
out of the hand
Prep‑m | N‑fsc



 
4713 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֗יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
5927 [e]
ū·lə·ha·‘ă·lō·ṯōw
וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮
and to bring them up
Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
land
Art | N‑fs



 
1931 [e]
ha·hi·w
הַהִוא֒
that
Art | Pro‑3fs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֤רֶץ
a land
N‑fs
2896 [e]
ṭō·w·ḇāh
טוֹבָה֙
good
Adj‑fs



 
7342 [e]
ū·rə·ḥā·ḇāh,
וּרְחָבָ֔ה
and large
Conj‑w | Adj‑fs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֛רֶץ
a land
N‑fs
2100 [e]
zā·ḇaṯ
זָבַ֥ת
flowing
V‑Qal‑Prtcpl‑fsc
2461 [e]
ḥā·lāḇ
חָלָ֖ב
with milk
N‑ms



 
1706 [e]
ū·ḏə·ḇāš;
וּדְבָ֑שׁ
and honey
Conj‑w | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4725 [e]
mə·qō·wm
מְק֤וֹם
the place
N‑msc



 
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nî
הַֽכְּנַעֲנִי֙
of the Canaanite
Art | N‑proper‑ms



 
2850 [e]
wə·ha·ḥit·tî,
וְהַ֣חִתִּ֔י
and the Hittite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
567 [e]
wə·hā·’ĕ·mō·rî
וְהָֽאֱמֹרִי֙
and the Amorite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
6522 [e]
wə·hap·pə·riz·zî,
וְהַפְּרִזִּ֔י
and the Perizzite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
2340 [e]
wə·ha·ḥiw·wî
וְהַחִוִּ֖י
and the Hivite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms
2983 [e]
wə·hay·ḇū·sî.
וְהַיְבוּסִֽי׃
and the Jebusite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms


Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. (KJV)

6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֕ה
And therefore
Conj‑w | Adv



 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֛ה
behold
Interjection
6818 [e]
ṣa·‘ă·qaṯ
צַעֲקַ֥ת
the cry
N‑fsc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵי־
of the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
935 [e]
bā·’āh
בָּ֣אָה
has come
V‑Qal‑Perf‑3fs



 
413 [e]
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
to Me
Prep | 1cs
1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Conj‑w | Conj
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֙יתִי֙
I have seen
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3906 [e]
hal·la·ḥaṣ,
הַלַּ֔חַץ
the oppression
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
with which
Pro‑r
4713 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
N‑proper‑fs
3905 [e]
lō·ḥă·ṣîm
לֹחֲצִ֥ים
oppressed
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’ō·ṯām.
אֹתָֽם׃
them
DirObjM | 3mp


Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt. (KJV)

6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה
And therefore
Conj‑w | Adv
1980 [e]
lə·ḵāh,
לְכָ֔ה
come
V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs
7971 [e]
wə·’eš·lā·ḥă·ḵā
וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖
and I will send you
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
3318 [e]
wə·hō·w·ṣê
וְהוֹצֵ֛א
that you may bring
Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּ֥י
My people
N‑msc | 1cs
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
out of Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs


And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
But said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
God
Art | N‑mp
4310 [e]

מִ֣י
who
Interrog



 
595 [e]
’ā·nō·ḵî,
אָנֹ֔כִי
[am] I
Pro‑1cs
3588 [e]

כִּ֥י
that
Conj
1980 [e]
’ê·lêḵ
אֵלֵ֖ךְ
I should go
V‑Qal‑Imperf‑1cs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
N‑proper‑ms
3588 [e]
wə·ḵî
וְכִ֥י
that
Conj‑w | Conj
3318 [e]
’ō·w·ṣî
אוֹצִ֛יא
I should bring
V‑Hifil‑Imperf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms


؟
 
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
out of Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs


And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
so He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
surely
Conj
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֣ה
I will be
V‑Qal‑Imperf‑1cs
5973 [e]
‘im·māḵ,
עִמָּ֔ךְ
with you
Prep | 2ms
2088 [e]
wə·zeh-
וְזֶה־
And this
Conj‑w | Pro‑ms
 
lə·ḵā
לְּךָ֣
to you
Prep | 2ms



 
226 [e]
hā·’ō·wṯ,
הָא֔וֹת
[shall be] a sign
Art | N‑cs
3588 [e]

כִּ֥י
that
Conj
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֖י
I
Pro‑1cs
7971 [e]
šə·laḥ·tî·ḵā;
שְׁלַחְתִּ֑יךָ
have sent you
V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms
3318 [e]
bə·hō·w·ṣî·’ă·ḵā
בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤
when you have brought
Prep‑b | V‑Hifil‑Inf | 2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
Art | N‑ms



 
4714 [e]
mim·miṣ·ra·yim,
מִמִּצְרַ֔יִם
out of Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs
5647 [e]
ta·‘aḇ·ḏūn
תַּֽעַבְדוּן֙
you shall serve
V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
God
Art | N‑mp
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
on
Prep
2022 [e]
hā·hār
הָהָ֥ר
mountain
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
Art | Pro‑ms


And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
Moses
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֗ים
God
Art | N‑mp



 
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Suppose
Interjection
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I
Pro‑1cs
935 [e]
ḇā
בָא֮
come
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
N‑proper‑ms
559 [e]
wə·’ā·mar·tî
וְאָמַרְתִּ֣י
and shall say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs



 
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to them
Prep | 3mp
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
the God
N‑mpc
1 [e]
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
אֲבוֹתֵיכֶ֖ם
of your fathers
N‑mpc | 2mp
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֣נִי
has sent me
V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs
413 [e]
’ă·lê·ḵem;
אֲלֵיכֶ֑ם
to you
Prep | 2mp
559 [e]
wə·’ā·mə·rū-
וְאָֽמְרוּ־
And they say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
 

לִ֣י
to me
Prep | 1cs
4100 [e]
mah-
מַה־
what [is]
Interrog


؟
 
8034 [e]
šə·mōw,
שְּׁמ֔וֹ
His name
N‑msc | 3ms
4100 [e]
māh
מָ֥ה
what
Interrog
559 [e]
’ō·mar
אֹמַ֖ר
shall I say
V‑Qal‑Imperf‑1cs


؟
 
413 [e]
’ă·lê·hem.
אֲלֵהֶֽם׃
to them
Prep | 3mp


And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I AM
V‑Qal‑Imperf‑1cs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Pro‑r



 
1961 [e]
’eh·yeh;
אֶֽהְיֶ֑ה
I AM
V‑Qal‑Imperf‑1cs



 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3541 [e]
kōh
כֹּ֤ה
thus
Adv
559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַר֙
you shall say
V‑Qal‑Imperf‑2ms
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
to the sons
Prep‑l | N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I AM
V‑Qal‑Imperf‑1cs
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֥נִי
has sent me
V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs
413 [e]
’ă·lê·ḵem.
אֲלֵיכֶֽם׃
to you
Prep | 2mp


And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֩
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֨וֹד
moreover
Adv
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
N‑proper‑ms
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַר֮
you shall say
V‑Qal‑Imperf‑2ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
N‑proper‑ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֞ה
Yahweh
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
N‑mpc


--
 
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·ḵem,
אֲבֹתֵיכֶ֗ם
of your fathers
N‑mpc | 2mp
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֨י
the God
N‑mpc



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֜ם
of Abraham
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
the God
N‑mpc



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֛ק
of Isaac
N‑proper‑ms
430 [e]
wê·lō·hê
וֵאלֹהֵ֥י
and the God
Conj‑w | N‑mpc


--
 
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
of Jacob
N‑proper‑ms
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֣נִי
has sent me
V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs
413 [e]
’ă·lê·ḵem;
אֲלֵיכֶ֑ם
to you
Prep | 2mp
2088 [e]
zeh-
זֶה־
This [is]
Pro‑ms
8034 [e]
šə·mî
שְּׁמִ֣י
My name
N‑msc | 1cs



 
5769 [e]
lə·‘ō·lām,
לְעֹלָ֔ם
forever
Prep‑l | N‑ms
2088 [e]
wə·zeh
וְזֶ֥ה
and this [is]
Conj‑w | Pro‑ms
2143 [e]
ziḵ·rî
זִכְרִ֖י
My memorial
N‑msc | 1cs
1755 [e]
lə·ḏōr
לְדֹ֥ר
to
Prep‑l | N‑ms
1755 [e]
dōr.
דֹּֽר׃
all generations
N‑ms


Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt: (KJV)

1980 [e]
lêḵ
לֵ֣ךְ
Go
V‑Qal‑Imp‑ms
622 [e]
wə·’ā·sap̄·tā
וְאָֽסַפְתָּ֞
and gather together
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2205 [e]
ziq·nê
זִקְנֵ֣י
the elders
Adj‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
N‑proper‑ms
559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֤
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms



 
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶם֙
to them
Prep | 3mp
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֞ה
Yahweh
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֤י
God
N‑mpc



 
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·ḵem
אֲבֹֽתֵיכֶם֙
of your fathers
N‑mpc | 2mp
7200 [e]
nir·’āh
נִרְאָ֣ה
has appeared
V‑Nifal‑Perf‑3ms


--
 
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
to me
Prep | 1cs
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֧י
the God
N‑mpc



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֛ם
of Abraham
N‑proper‑ms



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
of Isaac
N‑proper‑ms


---
 
3290 [e]
wə·ya·‘ă·qōḇ
וְיַעֲקֹ֖ב
and of Jacob
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
6485 [e]
pā·qōḏ
פָּקֹ֤ד
surely
V‑Qal‑InfAbs
6485 [e]
pā·qaḏ·tî
פָּקַ֙דְתִּי֙
I have visited
V‑Qal‑Perf‑1cs



 
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
DirObjM | 2mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
6213 [e]
he·‘ā·śui
הֶעָשׂ֥וּי
[seen] what is done
Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
Prep | 2mp
4714 [e]
bə·miṣ·rā·yim.
בְּמִצְרָֽיִם׃
in Egypt
Prep‑b | N‑proper‑fs


and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. (KJV)




 
559 [e]
wā·’ō·mar,
וָאֹמַ֗ר
And I have said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
5927 [e]
’a·‘ă·leh
אַעֲלֶ֣ה
I will bring up
V‑Hifil‑Imperf‑1cs
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֮
you
DirObjM | 2mp
6040 [e]
mê·‘o·nî
מֵעֳנִ֣י
out of the affliction
Prep‑m | N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַיִם֒
of Egypt
N‑proper‑fs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֤רֶץ
the land
N‑fsc



 
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nî
הַֽכְּנַעֲנִי֙
of the Canaanite
Art | N‑proper‑ms



 
2850 [e]
wə·ha·ḥit·tî,
וְהַ֣חִתִּ֔י
and the Hittite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
567 [e]
wə·hā·’ĕ·mō·rî
וְהָֽאֱמֹרִי֙
and the Amorite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
6522 [e]
wə·hap·pə·riz·zî,
וְהַפְּרִזִּ֔י
and the Perizzite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
2340 [e]
wə·ha·ḥiw·wî
וְהַחִוִּ֖י
and the Hivite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms



 
2983 [e]
wə·hay·ḇū·sî;
וְהַיְבוּסִ֑י
and the Jebusite
Conj‑w, Art | N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֛רֶץ
a land
N‑fs
2100 [e]
zā·ḇaṯ
זָבַ֥ת
flowing
V‑Qal‑Prtcpl‑fsc
2461 [e]
ḥā·lāḇ
חָלָ֖ב
with milk
N‑ms
1706 [e]
ū·ḏə·ḇāš.
וּדְבָֽשׁ׃
and honey
Conj‑w | N‑ms


And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. (KJV)

8085 [e]
wə·šā·mə·‘ū
וְשָׁמְע֖וּ
And they will heed
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp



 
6963 [e]
lə·qō·le·ḵā;
לְקֹלֶ֑ךָ
your voice
Prep‑l | N‑msc | 2ms
935 [e]
ū·ḇā·ṯā
וּבָאתָ֡
and you shall come
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
859 [e]
’at·tāh
אַתָּה֩
you
Pro‑2ms
2205 [e]
wə·ziq·nê
וְזִקְנֵ֨י
and the elders
Conj‑w | Adj‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
the king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֗יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
559 [e]
wa·’ă·mar·tem
וַאֲמַרְתֶּ֤ם
and you shall say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp



 
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
to him
Prep | 3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֞ה
Yahweh
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֤י
God
N‑mpc
5680 [e]
hā·‘iḇ·rî·yîm
הָֽעִבְרִיִּים֙
of the Hebrews
Art | N‑proper‑mp
7136 [e]
niq·rāh
נִקְרָ֣ה
has met
V‑Nifal‑Perf‑3ms
5921 [e]
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
with us
Prep | 1cp
6258 [e]
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
Conj‑w | Adv



 
1980 [e]
nê·lă·ḵāh-
נֵֽלֲכָה־
let us go
V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp



 
4994 [e]

נָּ֞א
please
Interjection
1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
journey
N‑csc
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֤שֶׁת
three
Number‑msc
3117 [e]
yā·mîm
יָמִים֙
days'
N‑mp



 
4057 [e]
bam·miḏ·bār,
בַּמִּדְבָּ֔ר
into the wilderness
Prep‑b, Art | N‑ms
2076 [e]
wə·niz·bə·ḥāh
וְנִזְבְּחָ֖ה
that we may sacrifice
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp
3068 [e]
Yah·weh
לַֽיהוָ֥ה
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê·nū.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
our God
N‑mpc | 1cp


And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. (KJV)

589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֣י
But I
Conj‑w | Pro‑1cs
3045 [e]
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
am sure
V‑Qal‑Perf‑1cs
3588 [e]

כִּ֠י
that
Conj
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
5414 [e]
yit·tên
יִתֵּ֥ן
will let
V‑Qal‑Imperf‑3ms
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֛ם
you
DirObjM | 2mp
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
the king
N‑msc
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
N‑proper‑fs



 
1980 [e]
la·hă·lōḵ;
לַהֲלֹ֑ךְ
go
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֖א
unless
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3027 [e]
bə·yāḏ
בְּיָ֥ד
by a hand
Prep‑b | N‑fs
2389 [e]
ḥă·zā·qāh.
חֲזָקָֽה׃
mighty
Adj‑fs


And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. (KJV)

7971 [e]
wə·šā·laḥ·tî
וְשָׁלַחְתִּ֤י
So I will stretch out
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3027 [e]
yā·ḏî
יָדִי֙
My hand
N‑fsc | 1cs
5221 [e]
wə·hik·kê·ṯî
וְהִכֵּיתִ֣י
and strike
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4713 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
the Egyptians
N‑proper‑fs
3605 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹל֙
with all
Prep‑b | N‑msc
6381 [e]
nip̄·lə·’ō·ṯay,
נִפְלְאֹתַ֔י
My wonders
V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc | 1cs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
Pro‑r
6213 [e]
’e·‘ĕ·śeh
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
I will do
V‑Qal‑Imperf‑1cs
7130 [e]
bə·qir·bōw;
בְּקִרְבּ֑וֹ
in its midst
Prep‑b | N‑msc | 3ms
310 [e]
wə·’a·ḥă·rê-
וְאַחֲרֵי־
And after
Conj‑w | Prep
3651 [e]
ḵên
כֵ֖ן
that
Adv
7971 [e]
yə·šal·laḥ
יְשַׁלַּ֥ח
he will let go
V‑Piel‑Imperf‑3ms
853 [e]
’eṯ·ḵem.
אֶתְכֶֽם׃
you
DirObjM | 2mp


And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: (KJV)

5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֛י
And I will give
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2580 [e]
ḥên
חֵ֥ן
favor
N‑ms
5971 [e]
hā·‘ām-
הָֽעָם־
people
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
Art | Pro‑ms
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֣י
in the sight
Prep‑b | N‑cdc
4713 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of the Egyptians
N‑proper‑fs



 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָה֙
and it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3588 [e]

כִּ֣י
that when
Conj



 
1980 [e]
ṯê·lê·ḵūn,
תֵֽלֵכ֔וּן
you go
V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn
3808 [e]

לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
1980 [e]
ṯê·lə·ḵū
תֵלְכ֖וּ
you shall go
V‑Qal‑Imperf‑2mp
7387 [e]
rê·qām.
רֵיקָֽם׃
empty-handed
Adv


but every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. (KJV)

7592 [e]
wə·šā·’ă·lāh
וְשָׁאֲלָ֨ה
But shall ask
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֤ה
every woman
N‑fs



 
7934 [e]
miš·šə·ḵen·tāh
מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙
of her neighbor
Prep‑m | N‑fsc | 3fs
1481 [e]
ū·mig·gā·raṯ
וּמִגָּרַ֣ת
and any woman staying
Conj‑w, Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑fsc



 
1004 [e]
bê·ṯāh,
בֵּיתָ֔הּ
in her house
N‑msc | 3fs
3627 [e]
kə·lê-
כְּלֵי־
articles
N‑mpc



 
3701 [e]
ḵe·sep̄
כֶ֛סֶף
of silver
N‑ms
3627 [e]
ū·ḵə·lê
וּכְלֵ֥י
and articles
Conj‑w | N‑mpc



 
2091 [e]
zā·hāḇ
זָהָ֖ב
of gold
N‑ms



 
8071 [e]
ū·śə·mā·lōṯ;
וּשְׂמָלֹ֑ת
and clothing
Conj‑w | N‑fp
7760 [e]
wə·śam·tem,
וְשַׂמְתֶּ֗ם
And you shall put [them]
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
1121 [e]
bə·nê·ḵem
בְּנֵיכֶם֙
your sons
N‑mpc | 2mp
5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
and on
Conj‑w | Prep



 
1323 [e]
bə·nō·ṯê·ḵem,
בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם
your daughters
N‑fpc | 2mp
5337 [e]
wə·niṣ·ṣal·tem
וְנִצַּלְתֶּ֖ם
so you shall plunder
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4713 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
Egypt
N‑proper‑fs



»

Advertisements


Advertisements