Interlinear Bible |
4872 [e] ū·mō·šeh, וּמֹשֶׁ֗ה And Moses Conj‑w | N‑proper‑ms |
1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה - V‑Qal‑Perf‑3ms |
7462 [e] rō·‘eh רֹעֶ֛ה was tending V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6629 [e] ṣōn צֹ֛אן the flock N‑csc |
3503 [e] yiṯ·rōw יִתְר֥וֹ of Jethro N‑proper‑ms |
、 | 2859 [e] ḥō·ṯə·nōw חֹתְנ֖וֹ his father-in-law N‑msc | 3ms |
3548 [e] kō·hên כֹּהֵ֣ן the priest N‑msc |
– | 4080 [e] miḏ·yān; מִדְיָ֑ן of Midian N‑proper‑ms |
5090 [e] way·yin·haḡ וַיִּנְהַ֤ג and he led Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6629 [e] haṣ·ṣōn הַצֹּאן֙ the flock Art | N‑cs |
310 [e] ’a·ḥar אַחַ֣ר behind Adv |
、 | 4057 [e] ham·miḏ·bār, הַמִּדְבָּ֔ר the desert Art | N‑ms |
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֛א and came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
2022 [e] har הַ֥ר the mountain N‑msc |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm הָאֱלֹהִ֖ים of God Art | N‑mp |
2722 [e] ḥō·rê·ḇāh. חֹרֵֽבָה׃ Horeb N‑proper‑fs | 3fs |
And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. (KJV)
7200 [e] way·yê·rā וַ֠יֵּרָא And appeared Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
4397 [e] mal·’aḵ מַלְאַ֨ךְ the Angel N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהֹוָ֥ה of Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֛יו to him Prep | 3ms |
3827 [e] bə·lab·baṯ- בְּלַבַּת־ in a flame Prep‑b | N‑fsc |
784 [e] ’êš אֵ֖שׁ of fire N‑cs |
8432 [e] mit·tō·wḵ מִתּ֣וֹךְ from the midst Prep‑m | N‑msc |
– | 5572 [e] has·sə·neh; הַסְּנֶ֑ה of a bush Art | N‑ms |
、 | 7200 [e] way·yar, וַיַּ֗רְא So he looked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֤ה and behold Conj‑w | Interjection |
5572 [e] has·sə·neh הַסְּנֶה֙ the bush Art | N‑ms |
1197 [e] bō·‘êr בֹּעֵ֣ר was burning V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 784 [e] bā·’êš, בָּאֵ֔שׁ with fire Prep‑b, Art | N‑cs |
5572 [e] wə·has·sə·neh וְהַסְּנֶ֖ה but the bush Conj‑w, Art | N‑ms |
369 [e] ’ê·nen·nū אֵינֶ֥נּוּ not Adv | 3ms |
398 [e] ’uk·kāl. אֻכָּֽל׃ [was] consumed V‑QalPass‑Prtcpl‑ms |
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
5493 [e] ’ā·su·rāh- אָסֻֽרָה־ I will turn aside V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs |
4994 [e] nā נָּ֣א now Interjection |
7200 [e] wə·’er·’eh, וְאֶרְאֶ֔ה and see Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4758 [e] ham·mar·’eh הַמַּרְאֶ֥ה sight Art | N‑ms |
1419 [e] hag·gā·ḏōl הַגָּדֹ֖ל great Art | Adj‑ms |
、 | 2088 [e] haz·zeh; הַזֶּ֑ה this Art | Pro‑ms |
4069 [e] mad·dū·a‘ מַדּ֖וּעַ why Interrog |
3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
1197 [e] yiḇ·‘ar יִבְעַ֥ר does burn V‑Qal‑Imperf‑3ms |
5572 [e] has·sə·neh. הַסְּנֶֽה׃ the bush Art | N‑ms |
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. (KJV)
7200 [e] way·yar וַיַּ֥רְא So when saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֣י that Conj |
5493 [e] sār סָ֣ר he turned aside V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 7200 [e] lir·’ō·wṯ; לִרְא֑וֹת to look Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָא֩ then called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֨יו to him Prep | 3ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֜ים God N‑mp |
8432 [e] mit·tō·wḵ מִתּ֣וֹךְ from the midst Prep‑m | N‑msc |
、 | 5572 [e] has·sə·neh, הַסְּנֶ֗ה of the bush Art | N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֛אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֥ה Moses N‑proper‑ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2009 [e] hin·nê·nî. הִנֵּֽנִי׃ Here I am Interjection | 1cs |
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר And He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
7126 [e] tiq·raḇ תִּקְרַ֣ב do draw near V‑Qal‑Imperf‑2ms |
– | 1988 [e] hă·lōm; הֲלֹ֑ם this place Adv |
5394 [e] šal- שַׁל־ take V‑Qal‑Imp‑ms |
5275 [e] nə·‘ā·le·ḵā נְעָלֶ֙יךָ֙ your sandals N‑fpc | 2ms |
5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל off Prep‑m |
、 | 7272 [e] raḡ·le·ḵā, רַגְלֶ֔יךָ your feet N‑fdc | 2ms |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
4725 [e] ham·mā·qō·wm, הַמָּק֗וֹם the place Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר where Pro‑r |
859 [e] ’at·tāh אַתָּה֙ you Pro‑2ms |
5975 [e] ‘ō·w·mêḏ עוֹמֵ֣ד stand V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 5921 [e] ‘ā·lāw, עָלָ֔יו - Prep | 3ms |
127 [e] ’aḏ·maṯ- אַדְמַת־ ground N‑fsc |
6944 [e] qō·ḏeš קֹ֖דֶשׁ holy N‑ms |
1931 [e] hū. הֽוּא׃ is Pro‑3ms |
Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר Moreover He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִי֙ I [am] Pro‑1cs |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י the God N‑mpc |
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ of your father N‑msc | 2ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֧י the God N‑mpc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם of Abraham N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י the God N‑mpc |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֖ק of Isaac N‑proper‑ms |
430 [e] wê·lō·hê וֵאלֹהֵ֣י and the God Conj‑w | N‑mpc |
3290 [e] ya·‘ă·qōḇ; יַעֲקֹ֑ב of Jacob N‑proper‑ms |
5641 [e] way·yas·têr וַיַּסְתֵּ֤ר And hid Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֙ Moses N‑proper‑ms |
– | 6440 [e] pā·nāw, פָּנָ֔יו his face N‑cpc | 3ms |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
3372 [e] yā·rê, יָרֵ֔א he was afraid V‑Qal‑Perf‑3ms |
5027 [e] mê·hab·bîṭ מֵהַבִּ֖יט to look Prep‑m | V‑Hifil‑Inf |
413 [e] ’el- אֶל־ upon Prep |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm. הָאֱלֹהִֽים׃ God Art | N‑mp |
And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
7200 [e] rā·’ōh רָאֹ֥ה surely V‑Qal‑InfAbs |
7200 [e] rā·’î·ṯî רָאִ֛יתִי I have seen V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6040 [e] ‘o·nî עֳנִ֥י the oppression N‑msc |
5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֖י of My people N‑msc | 1cs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר who [are] Pro‑r |
、 | 4714 [e] bə·miṣ·rā·yim; בְּמִצְרָ֑יִם in Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
6818 [e] ṣa·‘ă·qā·ṯām צַעֲקָתָ֤ם their cry N‑fsc | 3mp |
8085 [e] šā·ma‘·tî שָׁמַ֙עְתִּי֙ have I heard V‑Qal‑Perf‑1cs |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֣י because of Prep‑m | N‑cpc |
– | 5065 [e] nō·ḡə·śāw, נֹֽגְשָׂ֔יו their oppressors V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms |
3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
3045 [e] yā·ḏa‘·tî יָדַ֖עְתִּי I know V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 4341 [e] maḵ·’ō·ḇāw. מַכְאֹבָֽיו׃ their sorrows N‑mpc | 3ms |
and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. (KJV)
3381 [e] wā·’ê·rêḏ וָאֵרֵ֞ד so I have come down Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
5337 [e] lə·haṣ·ṣî·lōw לְהַצִּיל֣וֹ ׀ to deliver them Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms |
3027 [e] mî·yaḏ מִיַּ֣ד out of the hand Prep‑m | N‑fsc |
、 | 4713 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם of Egypt N‑proper‑fs |
5927 [e] ū·lə·ha·‘ă·lō·ṯōw וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ and to bring them up Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms |
4480 [e] min- מִן־ from Prep |
776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֣רֶץ land Art | N‑fs |
、 | 1931 [e] ha·hi·w הַהִוא֒ that Art | Pro‑3fs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֤רֶץ a land N‑fs |
2896 [e] ṭō·w·ḇāh טוֹבָה֙ good Adj‑fs |
、 | 7342 [e] ū·rə·ḥā·ḇāh, וּרְחָבָ֔ה and large Conj‑w | Adj‑fs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֛רֶץ a land N‑fs |
2100 [e] zā·ḇaṯ זָבַ֥ת flowing V‑Qal‑Prtcpl‑fsc |
2461 [e] ḥā·lāḇ חָלָ֖ב with milk N‑ms |
– | 1706 [e] ū·ḏə·ḇāš; וּדְבָ֑שׁ and honey Conj‑w | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4725 [e] mə·qō·wm מְק֤וֹם the place N‑msc |
、 | 3669 [e] hak·kə·na·‘ă·nî הַֽכְּנַעֲנִי֙ of the Canaanite Art | N‑proper‑ms |
、 | 2850 [e] wə·ha·ḥit·tî, וְהַ֣חִתִּ֔י and the Hittite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 567 [e] wə·hā·’ĕ·mō·rî וְהָֽאֱמֹרִי֙ and the Amorite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 6522 [e] wə·hap·pə·riz·zî, וְהַפְּרִזִּ֔י and the Perizzite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2340 [e] wə·ha·ḥiw·wî וְהַחִוִּ֖י and the Hivite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
2983 [e] wə·hay·ḇū·sî. וְהַיְבוּסִֽי׃ and the Jebusite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. (KJV)
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֕ה And therefore Conj‑w | Adv |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֛ה behold Interjection |
6818 [e] ṣa·‘ă·qaṯ צַעֲקַ֥ת the cry N‑fsc |
1121 [e] bə·nê- בְּנֵי־ of the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
935 [e] bā·’āh בָּ֣אָה has come V‑Qal‑Perf‑3fs |
、 | 413 [e] ’ê·lāy; אֵלָ֑י to Me Prep | 1cs |
1571 [e] wə·ḡam- וְגַם־ and also Conj‑w | Conj |
7200 [e] rā·’î·ṯî רָאִ֙יתִי֙ I have seen V‑Qal‑Perf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3906 [e] hal·la·ḥaṣ, הַלַּ֔חַץ the oppression Art | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר with which Pro‑r |
4713 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
3905 [e] lō·ḥă·ṣîm לֹחֲצִ֥ים oppressed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
853 [e] ’ō·ṯām. אֹתָֽם׃ them DirObjM | 3mp |
Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt. (KJV)
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֣ה And therefore Conj‑w | Adv |
1980 [e] lə·ḵāh, לְכָ֔ה come V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
7971 [e] wə·’eš·lā·ḥă·ḵā וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ and I will send you Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
3318 [e] wə·hō·w·ṣê וְהוֹצֵ֛א that you may bring Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֥י My people N‑msc | 1cs |
1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
4714 [e] mim·miṣ·rā·yim. מִמִּצְרָֽיִם׃ out of Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֙ Moses N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָ֣אֱלֹהִ֔ים God Art | N‑mp |
4310 [e] mî מִ֣י who Interrog |
、 | 595 [e] ’ā·nō·ḵî, אָנֹ֔כִי [am] I Pro‑1cs |
3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
1980 [e] ’ê·lêḵ אֵלֵ֖ךְ I should go V‑Qal‑Imperf‑1cs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
3588 [e] wə·ḵî וְכִ֥י that Conj‑w | Conj |
3318 [e] ’ō·w·ṣî אוֹצִ֛יא I should bring V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
؟ | 4714 [e] mim·miṣ·rā·yim. מִמִּצְרָֽיִם׃ out of Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ so He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3588 [e] kî- כִּֽי־ surely Conj |
1961 [e] ’eh·yeh אֶֽהְיֶ֣ה I will be V‑Qal‑Imperf‑1cs |
5973 [e] ‘im·māḵ, עִמָּ֔ךְ with you Prep | 2ms |
2088 [e] wə·zeh- וְזֶה־ And this Conj‑w | Pro‑ms |
lə·ḵā לְּךָ֣ to you Prep | 2ms |
、 | 226 [e] hā·’ō·wṯ, הָא֔וֹת [shall be] a sign Art | N‑cs |
3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֖י I Pro‑1cs |
7971 [e] šə·laḥ·tî·ḵā; שְׁלַחְתִּ֑יךָ have sent you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms |
3318 [e] bə·hō·w·ṣî·’ă·ḵā בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ when you have brought Prep‑b | V‑Hifil‑Inf | 2ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
5971 [e] hā·‘ām הָעָם֙ the people Art | N‑ms |
、 | 4714 [e] mim·miṣ·ra·yim, מִמִּצְרַ֔יִם out of Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
5647 [e] ta·‘aḇ·ḏūn תַּֽעַבְדוּן֙ you shall serve V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָ֣אֱלֹהִ֔ים God Art | N‑mp |
5921 [e] ‘al עַ֖ל on Prep |
2022 [e] hā·hār הָהָ֥ר mountain Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֜ה Moses N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָֽאֱלֹהִ֗ים God Art | N‑mp |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה Suppose Interjection |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֣י I Pro‑1cs |
935 [e] ḇā בָא֮ come V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֒ of Israel N‑proper‑ms |
559 [e] wə·’ā·mar·tî וְאָמַרְתִּ֣י and shall say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
、 | lā·hem, לָהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י the God N‑mpc |
1 [e] ’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem אֲבוֹתֵיכֶ֖ם of your fathers N‑mpc | 2mp |
7971 [e] šə·lā·ḥa·nî שְׁלָחַ֣נִי has sent me V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs |
413 [e] ’ă·lê·ḵem; אֲלֵיכֶ֑ם to you Prep | 2mp |
559 [e] wə·’ā·mə·rū- וְאָֽמְרוּ־ And they say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
lî לִ֣י to me Prep | 1cs |
4100 [e] mah- מַה־ what [is] Interrog |
؟ | 8034 [e] šə·mōw, שְּׁמ֔וֹ His name N‑msc | 3ms |
4100 [e] māh מָ֥ה what Interrog |
559 [e] ’ō·mar אֹמַ֖ר shall I say V‑Qal‑Imperf‑1cs |
؟ | 413 [e] ’ă·lê·hem. אֲלֵהֶֽם׃ to them Prep | 3mp |
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִים֙ God N‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
1961 [e] ’eh·yeh אֶֽהְיֶ֖ה I AM V‑Qal‑Imperf‑1cs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר who Pro‑r |
– | 1961 [e] ’eh·yeh; אֶֽהְיֶ֑ה I AM V‑Qal‑Imperf‑1cs |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
559 [e] ṯō·mar תֹאמַר֙ you shall say V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1121 [e] liḇ·nê לִבְנֵ֣י to the sons Prep‑l | N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
1961 [e] ’eh·yeh אֶֽהְיֶ֖ה I AM V‑Qal‑Imperf‑1cs |
7971 [e] šə·lā·ḥa·nî שְׁלָחַ֥נִי has sent me V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs |
413 [e] ’ă·lê·ḵem. אֲלֵיכֶֽם׃ to you Prep | 2mp |
And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. (KJV)
559 [e] way·yō·mer וַיֹּאמֶר֩ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5750 [e] ‘ō·wḏ ע֨וֹד moreover Adv |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֜ים God N‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֗ה Moses N‑proper‑ms |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ṯō·mar תֹאמַר֮ you shall say V‑Qal‑Imperf‑2ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֒ of Israel N‑proper‑ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֞ה Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
-- | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·ḵem, אֲבֹתֵיכֶ֗ם of your fathers N‑mpc | 2mp |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֨י the God N‑mpc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֜ם of Abraham N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י the God N‑mpc |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֛ק of Isaac N‑proper‑ms |
430 [e] wê·lō·hê וֵאלֹהֵ֥י and the God Conj‑w | N‑mpc |
-- | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֖ב of Jacob N‑proper‑ms |
7971 [e] šə·lā·ḥa·nî שְׁלָחַ֣נִי has sent me V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs |
413 [e] ’ă·lê·ḵem; אֲלֵיכֶ֑ם to you Prep | 2mp |
2088 [e] zeh- זֶה־ This [is] Pro‑ms |
8034 [e] šə·mî שְּׁמִ֣י My name N‑msc | 1cs |
、 | 5769 [e] lə·‘ō·lām, לְעֹלָ֔ם forever Prep‑l | N‑ms |
2088 [e] wə·zeh וְזֶ֥ה and this [is] Conj‑w | Pro‑ms |
2143 [e] ziḵ·rî זִכְרִ֖י My memorial N‑msc | 1cs |
1755 [e] lə·ḏōr לְדֹ֥ר to Prep‑l | N‑ms |
1755 [e] dōr. דֹּֽר׃ all generations N‑ms |
Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt: (KJV)
1980 [e] lêḵ לֵ֣ךְ Go V‑Qal‑Imp‑ms |
622 [e] wə·’ā·sap̄·tā וְאָֽסַפְתָּ֞ and gather together Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
2205 [e] ziq·nê זִקְנֵ֣י the elders Adj‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֤ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 413 [e] ’ă·lê·hem אֲלֵהֶם֙ to them Prep | 3mp |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֞ה Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֤י God N‑mpc |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·ḵem אֲבֹֽתֵיכֶם֙ of your fathers N‑mpc | 2mp |
7200 [e] nir·’āh נִרְאָ֣ה has appeared V‑Nifal‑Perf‑3ms |
-- | 413 [e] ’ê·lay, אֵלַ֔י to me Prep | 1cs |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֧י the God N‑mpc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם of Abraham N‑proper‑ms |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֥ק of Isaac N‑proper‑ms |
--- | 3290 [e] wə·ya·‘ă·qōḇ וְיַעֲקֹ֖ב and of Jacob Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
6485 [e] pā·qōḏ פָּקֹ֤ד surely V‑Qal‑InfAbs |
6485 [e] pā·qaḏ·tî פָּקַ֙דְתִּי֙ I have visited V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֔ם you DirObjM | 2mp |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
6213 [e] he·‘ā·śui הֶעָשׂ֥וּי [seen] what is done Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
lā·ḵem לָכֶ֖ם to you Prep | 2mp |
4714 [e] bə·miṣ·rā·yim. בְּמִצְרָֽיִם׃ in Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. (KJV)
、 | 559 [e] wā·’ō·mar, וָאֹמַ֗ר And I have said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
5927 [e] ’a·‘ă·leh אַעֲלֶ֣ה I will bring up V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֮ you DirObjM | 2mp |
6040 [e] mê·‘o·nî מֵעֳנִ֣י out of the affliction Prep‑m | N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַיִם֒ of Egypt N‑proper‑fs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֤רֶץ the land N‑fsc |
、 | 3669 [e] hak·kə·na·‘ă·nî הַֽכְּנַעֲנִי֙ of the Canaanite Art | N‑proper‑ms |
、 | 2850 [e] wə·ha·ḥit·tî, וְהַ֣חִתִּ֔י and the Hittite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 567 [e] wə·hā·’ĕ·mō·rî וְהָֽאֱמֹרִי֙ and the Amorite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 6522 [e] wə·hap·pə·riz·zî, וְהַפְּרִזִּ֔י and the Perizzite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2340 [e] wə·ha·ḥiw·wî וְהַחִוִּ֖י and the Hivite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2983 [e] wə·hay·ḇū·sî; וְהַיְבוּסִ֑י and the Jebusite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
776 [e] ’e·reṣ אֶ֛רֶץ a land N‑fs |
2100 [e] zā·ḇaṯ זָבַ֥ת flowing V‑Qal‑Prtcpl‑fsc |
2461 [e] ḥā·lāḇ חָלָ֖ב with milk N‑ms |
1706 [e] ū·ḏə·ḇāš. וּדְבָֽשׁ׃ and honey Conj‑w | N‑ms |
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. (KJV)
8085 [e] wə·šā·mə·‘ū וְשָׁמְע֖וּ And they will heed Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
– | 6963 [e] lə·qō·le·ḵā; לְקֹלֶ֑ךָ your voice Prep‑l | N‑msc | 2ms |
935 [e] ū·ḇā·ṯā וּבָאתָ֡ and you shall come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
859 [e] ’at·tāh אַתָּה֩ you Pro‑2ms |
2205 [e] wə·ziq·nê וְזִקְנֵ֨י and the elders Conj‑w | Adj‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֜ל of Israel N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם of Egypt N‑proper‑fs |
559 [e] wa·’ă·mar·tem וַאֲמַרְתֶּ֤ם and you shall say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
、 | 413 [e] ’ê·lāw אֵלָיו֙ to him Prep | 3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֞ה Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֤י God N‑mpc |
5680 [e] hā·‘iḇ·rî·yîm הָֽעִבְרִיִּים֙ of the Hebrews Art | N‑proper‑mp |
7136 [e] niq·rāh נִקְרָ֣ה has met V‑Nifal‑Perf‑3ms |
5921 [e] ‘ā·lê·nū, עָלֵ֔ינוּ with us Prep | 1cp |
6258 [e] wə·‘at·tāh, וְעַתָּ֗ה Now Conj‑w | Adv |
、 | 1980 [e] nê·lă·ḵāh- נֵֽלֲכָה־ let us go V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp |
、 | 4994 [e] nā נָּ֞א please Interjection |
1870 [e] de·reḵ דֶּ֣רֶךְ journey N‑csc |
7969 [e] šə·lō·šeṯ שְׁלֹ֤שֶׁת three Number‑msc |
3117 [e] yā·mîm יָמִים֙ days' N‑mp |
、 | 4057 [e] bam·miḏ·bār, בַּמִּדְבָּ֔ר into the wilderness Prep‑b, Art | N‑ms |
2076 [e] wə·niz·bə·ḥāh וְנִזְבְּחָ֖ה that we may sacrifice Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp |
3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֥ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ our God N‑mpc | 1cp |
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. (KJV)
589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֣י But I Conj‑w | Pro‑1cs |
3045 [e] yā·ḏa‘·tî, יָדַ֔עְתִּי am sure V‑Qal‑Perf‑1cs |
3588 [e] kî כִּ֠י that Conj |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
5414 [e] yit·tên יִתֵּ֥ן will let V‑Qal‑Imperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֛ם you DirObjM | 2mp |
4428 [e] me·leḵ מֶ֥לֶךְ the king N‑msc |
4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם of Egypt N‑proper‑fs |
、 | 1980 [e] la·hă·lōḵ; לַהֲלֹ֑ךְ go Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֖א unless Conj‑w | Adv‑NegPrt |
3027 [e] bə·yāḏ בְּיָ֥ד by a hand Prep‑b | N‑fs |
2389 [e] ḥă·zā·qāh. חֲזָקָֽה׃ mighty Adj‑fs |
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. (KJV)
7971 [e] wə·šā·laḥ·tî וְשָׁלַחְתִּ֤י So I will stretch out Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3027 [e] yā·ḏî יָדִי֙ My hand N‑fsc | 1cs |
5221 [e] wə·hik·kê·ṯî וְהִכֵּיתִ֣י and strike Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4713 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם the Egyptians N‑proper‑fs |
3605 [e] bə·ḵōl בְּכֹל֙ with all Prep‑b | N‑msc |
6381 [e] nip̄·lə·’ō·ṯay, נִפְלְאֹתַ֔י My wonders V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc | 1cs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh אֶֽעֱשֶׂ֖ה I will do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
7130 [e] bə·qir·bōw; בְּקִרְבּ֑וֹ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3ms |
310 [e] wə·’a·ḥă·rê- וְאַחֲרֵי־ And after Conj‑w | Prep |
3651 [e] ḵên כֵ֖ן that Adv |
7971 [e] yə·šal·laḥ יְשַׁלַּ֥ח he will let go V‑Piel‑Imperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ·ḵem. אֶתְכֶֽם׃ you DirObjM | 2mp |
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: (KJV)
5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֛י And I will give Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
2580 [e] ḥên חֵ֥ן favor N‑ms |
5971 [e] hā·‘ām- הָֽעָם־ people Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֣י in the sight Prep‑b | N‑cdc |
4713 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of the Egyptians N‑proper‑fs |
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָה֙ and it shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3588 [e] kî כִּ֣י that when Conj |
、 | 1980 [e] ṯê·lê·ḵūn, תֵֽלֵכ֔וּן you go V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
1980 [e] ṯê·lə·ḵū תֵלְכ֖וּ you shall go V‑Qal‑Imperf‑2mp |
7387 [e] rê·qām. רֵיקָֽם׃ empty-handed Adv |
but every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. (KJV)
7592 [e] wə·šā·’ă·lāh וְשָׁאֲלָ֨ה But shall ask Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֤ה every woman N‑fs |
、 | 7934 [e] miš·šə·ḵen·tāh מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ of her neighbor Prep‑m | N‑fsc | 3fs |
1481 [e] ū·mig·gā·raṯ וּמִגָּרַ֣ת and any woman staying Conj‑w, Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑fsc |
、 | 1004 [e] bê·ṯāh, בֵּיתָ֔הּ in her house N‑msc | 3fs |
3627 [e] kə·lê- כְּלֵי־ articles N‑mpc |
、 | 3701 [e] ḵe·sep̄ כֶ֛סֶף of silver N‑ms |
3627 [e] ū·ḵə·lê וּכְלֵ֥י and articles Conj‑w | N‑mpc |
、 | 2091 [e] zā·hāḇ זָהָ֖ב of gold N‑ms |
– | 8071 [e] ū·śə·mā·lōṯ; וּשְׂמָלֹ֑ת and clothing Conj‑w | N‑fp |
7760 [e] wə·śam·tem, וְשַׂמְתֶּ֗ם And you shall put [them] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 1121 [e] bə·nê·ḵem בְּנֵיכֶם֙ your sons N‑mpc | 2mp |
5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and on Conj‑w | Prep |
– | 1323 [e] bə·nō·ṯê·ḵem, בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם your daughters N‑fpc | 2mp |
5337 [e] wə·niṣ·ṣal·tem וְנִצַּלְתֶּ֖ם so you shall plunder Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4713 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ Egypt N‑proper‑fs |