x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Numbers 34

×

Bəmīḏbar

And the LORD spake unto Moses, saying,

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf


Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:) (KJV)

6680 [e]
ṣaw
צַ֞ו
Command
V‑Piel‑Imp‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
N‑proper‑ms
559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
to them
Prep | 3mp
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
when
Conj
859 [e]
’at·tem
אַתֶּ֥ם
you
Pro‑2mp
935 [e]
bā·’îm
בָּאִ֖ים
come
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
the land
Art | N‑fs



 
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
2063 [e]
zōṯ
זֹ֣את
this [is]
Pro‑fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the land
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
5307 [e]
tip·pōl
תִּפֹּ֤ל
shall fall
V‑Qal‑Imperf‑3fs
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
to you
Prep | 2mp



 
5159 [e]
bə·na·ḥă·lāh,
בְּֽנַחֲלָ֔ה
as an inheritance
Prep‑b | N‑fs
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
N‑fsc
3667 [e]
kə·na·‘an
כְּנַ֖עַן
of Canaan
N‑proper‑ms
1367 [e]
liḡ·ḇu·lō·ṯe·hā.
לִגְבֻלֹתֶֽיהָ׃
to its boundaries
Prep‑l | N‑fpc | 3fs


then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֨ה
And shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֧ם
Your
Prep | 2mp
6285 [e]
pə·’aṯ-
פְּאַת־
border on
N‑fsc
5045 [e]
ne·ḡeḇ
נֶ֛גֶב
the Negev
N‑proper‑fs
4057 [e]
mim·miḏ·bar-
מִמִּדְבַּר־
from the Wilderness
Prep‑m | N‑msc
6790 [e]
ṣin
צִ֖ן
of Zin
N‑proper‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
along
Prep
3027 [e]
yə·ḏê
יְדֵ֣י
the border
N‑fdc



 
123 [e]
’ĕ·ḏō·wm;
אֱד֑וֹם
of Edom
N‑proper‑ms
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֤ה
then shall extend
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
your
Prep | 2mp
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
border on
N‑msc
5045 [e]
ne·ḡeḇ,
נֶ֔גֶב
the Negev
N‑proper‑fs
7097 [e]
miq·ṣêh
מִקְצֵ֥ה
to the end
Prep‑m | N‑msc
3220 [e]
yām-
יָם־
of Sea
N‑msc
4417 [e]
ham·me·laḥ
הַמֶּ֖לַח
the Salt
Art | N‑ms
6924 [e]
qê·ḏə·māh.
קֵֽדְמָה׃
eastward
Adv | 3fs


and your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon: (KJV)

5437 [e]
wə·nā·saḇ
וְנָסַ֣ב
And shall turn
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶם֩
your
Prep | 2mp
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּב֨וּל
border
Art | N‑ms
5045 [e]
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֜גֶב
from the Negev
Prep‑m | N‑proper‑fs
 
lə·ma·‘ă·lêh
לְמַעֲלֵ֤ה
to the Ascent
Prep‑l | N‑msc
4610 [e]
‘aq·rab·bîm
עַקְרַבִּים֙
of Akrabbim
N‑mp
5674 [e]
wə·‘ā·ḇar
וְעָ֣בַר
and continue
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms



 
6790 [e]
ṣi·nāh,
צִ֔נָה
to Zin
N‑proper‑fs | 3fs
 
wə·hā·yāh
[והיה]
and
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1961 [e]
wə·hā·yū
(וְהָיוּ֙)
be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
tō·wṣ·’ō·ṯāw,
תּֽוֹצְאֹתָ֔יו
the going forth
N‑fpc | 3ms
5045 [e]
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֖גֶב
from the Negev
Prep‑m | N‑proper‑fs
 
lə·qā·ḏêš
לְקָדֵ֣שׁ
to
Prep



 
6947 [e]
bar·nê·a‘;
בַּרְנֵ֑עַ
Kadesh Barnea
Prep | N‑proper‑fs
3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֥א
then it shall go on
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
ḥă·ṣar-
חֲצַר־
 - 



 
2692 [e]
’ad·dār
אַדָּ֖ר
to Hazar Addar
N‑proper‑fs
5674 [e]
wə·‘ā·ḇar
וְעָבַ֥ר
and continue
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
6111 [e]
‘aṣ·mō·nāh.
עַצְמֹֽנָה׃
to Azmon
N‑proper‑fs | 3fs


and the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (KJV)

5437 [e]
wə·nā·saḇ
וְנָסַ֧ב
And shall turn
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּב֛וּל
the border
Art | N‑ms
6111 [e]
mê·‘aṣ·mō·wn
מֵעַצְמ֖וֹן
from Azmon
Prep‑m | N‑proper‑fs
5158 [e]
naḥ·lāh
נַ֣חְלָה
to the Brook
N‑ms | 3fs



 
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and it shall
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
ṯō·wṣ·’ō·ṯāw
תוֹצְאֹתָ֖יו
end
N‑fpc | 3ms
3220 [e]
hay·yām·māh.
הַיָּֽמָּה׃
at the Sea
Art | N‑ms | 3fs


And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. (KJV)




 
1366 [e]
ū·ḡə·ḇūl
וּגְב֣וּל
And as for the border
Conj‑w | N‑msc
3220 [e]
yām,
יָ֔ם
wEsthern
N‑ms
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
and shall have
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
you
Prep | 2mp
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֥ם
the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּד֖וֹל
Great
Art | Adj‑ms



 
1366 [e]
ū·ḡə·ḇūl;
וּגְב֑וּל
for a border
Conj‑w | N‑ms
2088 [e]
zeh-
זֶֽה־
this
Pro‑ms
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
your
Prep | 2mp
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
border
N‑msc
3220 [e]
yām.
יָֽם׃
wEsthern
N‑ms


And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor: (KJV)

2088 [e]
wə·zeh-
וְזֶֽה־
And this
Conj‑w | Pro‑ms
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
your
Prep | 2mp



 
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
border
N‑msc
6828 [e]
ṣā·p̄ō·wn;
צָפ֑וֹן
northern
N‑fs
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
3220 [e]
hay·yām
הַיָּם֙
the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏōl,
הַגָּדֹ֔ל
Great
Art | Adj‑ms
8376 [e]
tə·ṯā·’ū
תְּתָא֥וּ
you shall mark out
V‑Piel‑Imperf‑2mp
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
your [border] line
Prep | 2mp
2023 [e]
hōr
הֹ֥ר
to Hor
N‑proper‑fs
2022 [e]
hā·hār.
הָהָֽר׃
Mount
Art | N‑ms


from mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: (KJV)

2023 [e]
mê·hōr
מֵהֹ֣ר
From Hor
Prep‑m | N‑proper‑fs
2022 [e]
hā·hār,
הָהָ֔ר
Mount
Art | N‑ms
8376 [e]
tə·ṯā·’ū
תְּתָא֖וּ
you shall mark out [your border]
V‑Piel‑Imperf‑2mp
935 [e]
lə·ḇō
לְבֹ֣א
to the entrance
Prep | V‑Qal‑Inf



 
2574 [e]
ḥă·māṯ;
חֲמָ֑ת
of Hamath
N‑proper‑fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֛וּ
then shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
tō·wṣ·’ōṯ
תּוֹצְאֹ֥ת
the direction
N‑fpc
1366 [e]
hag·gə·ḇul
הַגְּבֻ֖ל
of the border
Art | N‑ms



 
6657 [e]
ṣə·ḏā·ḏāh.
צְדָֽדָה׃
toward Zedad
N‑proper‑fs | 3fs


and the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border. (KJV)

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֤א
and shall proceed
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇul
הַגְּבֻל֙
the border
Art | N‑ms



 
2202 [e]
zip̄·rō·nāh,
זִפְרֹ֔נָה
to Ziphron
N‑proper‑fs | 3fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and it shall
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
ṯō·wṣ·’ō·ṯāw
תוֹצְאֹתָ֖יו
end
N‑fpc | 3ms
 
ḥă·ṣar
חֲצַ֣ר
 - 
2704 [e]
‘ê·nān;
עֵינָ֑ן
at Hazar Enan
N‑proper‑fs
2088 [e]
zeh-
זֶֽה־
This
Pro‑ms
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
your
Prep | 2mp
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
border
N‑msc
6828 [e]
ṣā·p̄ō·wn.
צָפֽוֹן׃
northern
N‑fs


And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham: (KJV)

184 [e]
wə·hiṯ·’aw·wî·ṯem
וְהִתְאַוִּיתֶ֥ם
And You shall mark out
Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjPerf‑2mp
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
your
Prep | 2mp
1366 [e]
liḡ·ḇūl
לִגְב֣וּל
border
Prep‑l | N‑msc
6924 [e]
qê·ḏə·māh;
קֵ֑דְמָה
eastern
Adv | 3fs
 
mê·ḥă·ṣar
מֵחֲצַ֥ר
from
Prep
2704 [e]
‘ê·nān
עֵינָ֖ן
Hazar Enan
Prep | N‑proper‑fs



 
8221 [e]
šə·p̄ā·māh.
שְׁפָֽמָה׃
to Shepham
N‑proper‑fs | 3fs


and the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward: (KJV)

3381 [e]
wə·yā·raḏ
וְיָרַ֨ד
and shall go down
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇul
הַגְּבֻ֧ל
the border
Art | N‑ms
8221 [e]
miš·šə·p̄ām
מִשְּׁפָ֛ם
from Shepham
Prep‑m | N‑proper‑fs



 
7247 [e]
hā·riḇ·lāh
הָרִבְלָ֖ה
to Riblah
Art | N‑proper‑fs
6924 [e]
miq·qe·ḏem
מִקֶּ֣דֶם
on the east side
Prep‑m | N‑msc



 
5871 [e]
lā·‘ā·yin;
לָעָ֑יִן
of Ain
Prep‑l | N‑proper‑fs



 
3381 [e]
wə·yā·raḏ
וְיָרַ֣ד
and shall go down
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl,
הַגְּב֔וּל
the border
Art | N‑ms
4229 [e]
ū·mā·ḥāh
וּמָחָ֛ה
and reach
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
3802 [e]
ke·ṯep̄
כֶּ֥תֶף
the side
N‑fsc
3220 [e]
yām-
יָם־
of the Sea
N‑msc
3672 [e]
kin·ne·reṯ
כִּנֶּ֖רֶת
of Chinnereth
N‑proper‑fs



 
6924 [e]
qê·ḏə·māh.
קֵֽדְמָה׃
eastern
Adv | 3fs


and the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. (KJV)

3381 [e]
wə·yā·raḏ
וְיָרַ֤ד
and shall go down
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּבוּל֙
the border
Art | N‑ms



 
3383 [e]
hay·yar·dê·nāh,
הַיַּרְדֵּ֔נָה
the along Jordan
Art | N‑proper‑fs | 3fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and it shall
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
ṯō·wṣ·’ō·ṯāw
תוֹצְאֹתָ֖יו
end
N‑fpc | 3ms
3220 [e]
yām
יָ֣ם
at Sea
N‑msc
4417 [e]
ham·me·laḥ;
הַמֶּ֑לַח
The Salt
Art | N‑ms
2063 [e]
zōṯ
זֹאת֩
this
Pro‑fs
1961 [e]
tih·yeh
תִּהְיֶ֨ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3fs
 
lā·ḵem
לָכֶ֥ם
your
Prep | 2mp
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
land
Art | N‑fs
1367 [e]
liḡ·ḇu·lō·ṯe·hā
לִגְבֻלֹתֶ֖יהָ
with its boundaries
Prep‑l | N‑fpc | 3fs
5439 [e]
sā·ḇîḇ.
סָבִֽיב׃
surrounding
Adv


And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: (KJV)

6680 [e]
way·ṣaw
וַיְצַ֣ו
And commanded
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
2063 [e]
zōṯ
זֹ֣את
this [is]
Pro‑fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the land
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which
Pro‑r
5157 [e]
tiṯ·na·ḥă·lū
תִּתְנַחֲל֤וּ
shall inherit
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָהּ֙
you
DirObjM | 3fs



 
1486 [e]
bə·ḡō·w·rāl,
בְּגוֹרָ֔ל
by lot
Prep‑b | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which
Pro‑r
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
has commanded
V‑Piel‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֛ת
to give
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
8672 [e]
lə·ṯiš·‘aṯ
לְתִשְׁעַ֥ת
to nine
Prep‑l | Number‑msc



 
4294 [e]
ham·maṭ·ṭō·wṯ
הַמַּטּ֖וֹת
the tribes
Art | N‑mp
2677 [e]
wa·ḥă·ṣî
וַחֲצִ֥י
and
Conj‑w | N‑msc



 
4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh.
הַמַּטֶּֽה׃
to the half-tribe
Art | N‑ms


for the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: (KJV)

3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
3947 [e]
lā·qə·ḥū
לָקְח֞וּ
have received [their inheritance]
V‑Qal‑Perf‑3cp
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֨ה
the tribe
N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê
בְנֵ֤י
of the sons
N‑mpc
7206 [e]
hā·r·’ū·ḇê·nî
הָראוּבֵנִי֙
of the Reubenite
Art | N‑proper‑ms
1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
according to the house
Prep‑l | N‑msc



 
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām,
אֲבֹתָ֔ם
of their fathers
N‑mpc | 3mp
4294 [e]
ū·maṭ·ṭêh
וּמַטֵּ֥ה
and the tribe
Conj‑w | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons of
N‑mpc
1410 [e]
hag·gā·ḏî
הַגָּדִ֖י
the Gadite
Art | N‑proper‑ms
1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
according to the house
Prep‑l | N‑msc



 
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
of their fathers
N‑mpc | 3mp
2677 [e]
wa·ḥă·ṣî
וַחֲצִי֙
and
Conj‑w | N‑msc
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֣ה
the half-tribe
N‑msc
4519 [e]
mə·naš·šeh,
מְנַשֶּׁ֔ה
of Manasseh
N‑proper‑ms
3947 [e]
lā·qə·ḥū
לָקְח֖וּ
has received
V‑Qal‑Perf‑3cp
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām.
נַחֲלָתָֽם׃
its inheritance
N‑fsc | 3mp


the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. (KJV)

8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֥י
Two
Number‑mdc
4294 [e]
ham·maṭ·ṭō·wṯ
הַמַּטּ֖וֹת
the tribes
Art | N‑mp
2677 [e]
wa·ḥă·ṣî
וַחֲצִ֣י
and
Conj‑w | N‑msc
4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh;
הַמַּטֶּ֑ה
the half-tribe
Art | N‑ms
3947 [e]
lā·qə·ḥū
לָקְח֣וּ
have received
V‑Qal‑Perf‑3cp
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām,
נַחֲלָתָ֗ם
their inheritance
N‑fsc | 3mp
5676 [e]
mê·‘ê·ḇer
מֵעֵ֛בֶר
on this side
Prep‑m | N‑msc
3383 [e]
lə·yar·dên
לְיַרְדֵּ֥ן
of the Jordan
Prep‑l | N‑proper‑fs
3405 [e]
yə·rê·ḥōw
יְרֵח֖וֹ
[across from] Jericho
N‑proper‑fs



 
6924 [e]
qê·ḏə·māh
קֵ֥דְמָה
eastward
Adv | 3fs
4217 [e]
miz·rā·ḥāh.
מִזְרָֽחָה׃
toward the sunrise
N‑ms | 3fs
 

פ
 - 
Punc


And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf


These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
these
Pro‑cp
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֣וֹת
[are] the names
N‑mpc
376 [e]
hā·’ă·nā·šîm,
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
of the men
Art | N‑mp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
5157 [e]
yin·ḥă·lū
יִנְחֲל֥וּ
shall divide as an inheritance
V‑Qal‑Imperf‑3mp
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
among you
Prep | 2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the land
Art | N‑fs
499 [e]
’el·‘ā·zār
אֶלְעָזָר֙
Eleazar
N‑proper‑ms



 
3548 [e]
hak·kō·hên,
הַכֹּהֵ֔ן
the priest
Art | N‑ms
3091 [e]
wî·hō·wō·šu·a‘
וִיהוֹשֻׁ֖עַ
and Joshua
Conj‑w | N‑proper‑ms
1121 [e]
bin-
בִּן־
son
N‑msc
5126 [e]
nūn.
נֽוּן׃
of Nun
N‑proper‑ms


And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. (KJV)

5387 [e]
wə·nā·śî
וְנָשִׂ֥יא
And leader
Conj‑w | N‑ms
259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָ֛ד
one
Number‑ms
5387 [e]
nā·śî
נָשִׂ֥יא
leader
N‑ms
259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָ֖ד
one
Number‑ms



 
4294 [e]
mim·maṭ·ṭeh;
מִמַּטֶּ֑ה
from [each] tribe
Prep‑m | N‑ms
3947 [e]
tiq·ḥū
תִּקְח֖וּ
you shall take
V‑Qal‑Imperf‑2mp
5157 [e]
lin·ḥōl
לִנְחֹ֥ל
to divide for the inheritance
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the land
Art | N‑fs


And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. (KJV)




 
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֖לֶּה
And these
Conj‑w | Pro‑cp
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֣וֹת
[are] the names of
N‑mpc
582 [e]
hā·’ă·nā·šîm;
הָאֲנָשִׁ֑ים
the men
Art | N‑mp
4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh
לְמַטֵּ֣ה
from the tribe
Prep‑l | N‑msc



 
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah
N‑proper‑ms
3612 [e]
kā·lêḇ
כָּלֵ֖ב
Caleb
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
N‑msc
3312 [e]
yə·p̄un·neh.
יְפֻנֶּֽה׃
of Jephunneh
N‑proper‑ms


And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּה֙
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
N‑mpc



 
8095 [e]
šim·‘ō·wn,
שִׁמְע֔וֹן
of Simeon
N‑proper‑ms
8050 [e]
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֖ל
Shemuel
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
5989 [e]
‘am·mî·hūḏ.
עַמִּיהֽוּד׃
of Ammihud
N‑proper‑ms


Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. (KJV)

4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh
לְמַטֵּ֣ה
From the tribe
Prep‑l | N‑msc



 
1144 [e]
ḇin·yā·min,
בִנְיָמִ֔ן
of Benjamin
N‑proper‑ms
449 [e]
’ĕ·lî·ḏāḏ
אֱלִידָ֖ד
Elidad
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
N‑msc
3692 [e]
kis·lō·wn.
כִּסְלֽוֹן׃
of Chislon
N‑proper‑fs


And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
of the sons
N‑mpc



 
1835 [e]
ḏān
דָ֖ן
of Dan
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
1231 [e]
buq·qî
בֻּקִּ֖י
Bukki
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
3020 [e]
yā·ḡə·lî.
יָגְלִֽי׃
of Jogli
N‑proper‑ms


The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. (KJV)

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
From the sons
Prep‑l | N‑msc



 
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
of Joseph
N‑proper‑ms
4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh
לְמַטֵּ֥ה
from the tribe
Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
4519 [e]
mə·naš·šeh
מְנַשֶּׁ֖ה
of Manasseh
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
2592 [e]
ḥan·nî·’êl
חַנִּיאֵ֖ל
Hanniel
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
641 [e]
’ê·p̄ōḏ.
אֵפֹֽד׃
of Ephod
N‑proper‑ms


And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
of Ephraim
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
7055 [e]
qə·mū·’êl
קְמוּאֵ֖ל
Kemuel
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
8204 [e]
šip̄·ṭān.
שִׁפְטָֽן׃
of Shiphtan
N‑proper‑ms


And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
2074 [e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֖ן
of Zebulun
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
469 [e]
’ĕ·lî·ṣā·p̄ān
אֱלִיצָפָ֖ן
Elizaphan
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
6535 [e]
par·nāḵ.
פַּרְנָֽךְ׃
of Parnach
N‑proper‑ms


And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
3485 [e]
yi·śā·š·ḵār
יִשָׂשכָ֖ר
of Issachar
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
6409 [e]
pal·ṭî·’êl
פַּלְטִיאֵ֖ל
Paltiel
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
5821 [e]
‘az·zān.
עַזָּֽן׃
of Azzan
N‑proper‑ms


And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
of the sons
N‑mpc



 
836 [e]
’ā·šêr
אָשֵׁ֖ר
of Asher
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
282 [e]
’ă·ḥî·hūḏ
אֲחִיה֖וּד
Ahihud
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
8015 [e]
šə·lō·mî.
שְׁלֹמִֽי׃
of Shelomi
N‑proper‑ms


And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. (KJV)

4294 [e]
ū·lə·maṭ·ṭêh
וּלְמַטֵּ֥ה
And from the tribe
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
5321 [e]
nap̄·tā·lî
נַפְתָּלִ֖י
of Naphtali
N‑proper‑ms
5387 [e]
nā·śî;
נָשִׂ֑יא
a leader
N‑ms
6300 [e]
pə·ḏah·’êl
פְּדַהְאֵ֖ל
Pedahel
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
5989 [e]
‘am·mî·hūḏ.
עַמִּיהֽוּד׃
of Ammihud
N‑proper‑ms


These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan. (KJV)

428 [e]
’êl·leh
אֵ֕לֶּה
These [are]
Pro‑cp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
the ones
Pro‑r
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
commanded
V‑Piel‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
5157 [e]
lə·na·ḥêl
לְנַחֵ֥ל
to divide the inheritance
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
among the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
Prep‑b | N‑fsc
3667 [e]
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
N‑proper‑ms
 

פ
 - 
Punc



»

Advertisements


Advertisements