x

Biblia Todo Logo
idiomas
Online Bible




«

Interlinear Bible
Daniel 2

×

Dānī’ēl

And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

8141 [e]
ū·ḇiš·naṯ
וּבִשְׁנַ֣ת
And in the year
Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc
8147 [e]
šə·ta·yim,
שְׁתַּ֗יִם
second
Number‑fd
4438 [e]
lə·mal·ḵūṯ
לְמַלְכוּת֙
of reign
Prep‑l | N‑fsc
5019 [e]
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar,
נְבֻֽכַדְנֶצַּ֔ר
of Nebuchadnezzar
N‑proper‑ms
2492 [e]
ḥā·lam
חָלַ֥ם
had
V‑Qal‑Perf‑3ms
5019 [e]
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
נְבֻֽכַדְנֶצַּ֖ר
Nebuchadnezzar
N‑proper‑ms



 
2472 [e]
ḥă·lō·mō·wṯ;
חֲלֹמ֑וֹת
dreams
N‑mp



 
6470 [e]
wat·tiṯ·pā·‘em
וַתִּתְפָּ֣עֶם
and was [so] troubled
Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs
7307 [e]
rū·ḥōw,
רוּח֔וֹ
his spirit
N‑csc | 3ms
8142 [e]
ū·šə·nā·ṯōw
וּשְׁנָת֖וֹ
that his sleep
Conj‑w | N‑fsc | 3ms
1961 [e]
nih·yə·ṯāh
נִהְיְתָ֥ה
left
V‑Nifal‑Perf‑3fs
5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
him
Prep | 3ms


Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And gave the command
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַ֠מֶּלֶךְ
the king
Art | N‑ms
7121 [e]
liq·rō
לִקְרֹ֨א
to call
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
2748 [e]
la·ḥar·ṭum·mîm
לַֽחַרְטֻמִּ֜ים
the magicians
Prep‑l, Art | N‑mp



 
825 [e]
wə·lā·’aš·šā·p̄îm,
וְלָֽאַשָּׁפִ֗ים
and the astrologers
Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑mp



 
3784 [e]
wə·lam·ḵaš·šə·p̄îm
וְלַֽמְכַשְּׁפִים֙
and the sorcerers
Conj‑w, Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp



 
3778 [e]
wə·lak·kaś·dîm,
וְלַכַּשְׂדִּ֔ים
and the Chaldeans
Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑proper‑mp
5046 [e]
lə·hag·gîḏ
לְהַגִּ֥יד
to tell
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
4428 [e]
lam·me·leḵ
לַמֶּ֖לֶךְ
the king
Prep‑l, Art | N‑ms
2472 [e]
ḥă·lō·mō·ṯāw;
חֲלֹמֹתָ֑יו
his dreams
N‑mpc | 3ms
935 [e]
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֕אוּ
So they came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
5975 [e]
way·ya·‘am·ḏū
וַיַּֽעַמְד֖וּ
and stood
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Prep‑l | N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
the king
Art | N‑ms


And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1992 [e]
lā·hem
לָהֶ֛ם
to them
Prep‑l | Pro‑3mp
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
2472 [e]
ḥă·lō·wm
חֲל֣וֹם
a dream
N‑ms
2492 [e]
ḥā·lā·mə·tî;
חָלָ֑מְתִּי
I have had
V‑Qal‑Perf‑1cs
6470 [e]
wat·tip·pā·‘em
וַתִּפָּ֣עֶם
and is anxious
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs
7307 [e]
rū·ḥî,
רוּחִ֔י
my spirit
N‑csc | 1cs
3045 [e]
lā·ḏa·‘aṯ
לָדַ֖עַת
to know
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
2472 [e]
ha·ḥă·lō·wm.
הַחֲלֽוֹם׃
the dream
Art | N‑ms


Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. (KJV)

1696 [e]
way·ḏab·bə·rū
וַֽיְדַבְּר֧וּ
And spoke
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp
3778 [e]
hak·kaś·dîm
הַכַּשְׂדִּ֛ים
the Chaldeans
Art | N‑proper‑mp
4428 [e]
lam·me·leḵ
לַמֶּ֖לֶךְ
to the king
Prep‑l, Art | N‑ms



 
762 [e]
’ă·rā·mîṯ;
אֲרָמִ֑ית
in Aramaic
N‑proper‑fs



 
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּא֙
king
N‑msd
5957 [e]
lə·‘ā·lə·mîn
לְעָלְמִ֣ין
forever
Prep‑l | N‑mp
2418 [e]
ḥĕ·yî,
חֱיִ֔י
live
V‑Qal‑Imp‑ms
560 [e]
’ĕ·mar
אֱמַ֥ר
Tell
V‑Qal‑Imp‑ms



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֛א
dream the
N‑msd
 
lə·‘aḇ·da·yiḵ
[לעבדיך]
 - 
Prep‑l | N‑msc | 2ms
5649 [e]
lə·‘aḇ·ḏāḵ
(לְעַבְדָ֖ךְ)
your servants
Prep‑l | N‑msc | 2ms
6591 [e]
ū·p̄iš·rā
וּפִשְׁרָ֥א
and interpretation the
Conj‑w | N‑msd
2324 [e]
nə·ḥaw·wê.
נְחַוֵּֽא׃
we will give
V‑Piel‑Imperf‑1cp


The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֤ה
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּא֙
king the
N‑msd
560 [e]
wə·’ā·mar
וְאָמַ֣ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
 
lə·ḵaś·dā·yê
[לכשדיא]
Chaldean
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
3779 [e]
lə·ḵaś·dā·’ê,
(לְכַשְׂדָּאֵ֔י)
to Chaldeans the
Prep‑l | N‑proper‑mp
4406 [e]
mil·lə·ṯā
מִלְּתָ֖א
decision
N‑fsd
4481 [e]
min·nî
מִנִּ֣י
My
Prep | 1cs
230 [e]
’az·dā;
אַזְדָּ֑א
is firm
Adj‑fs
2006 [e]
hên
הֵ֣ן
if
Conj
3809 [e]

לָ֤א
not
Adv‑NegPrt
3046 [e]
ṯə·hō·wḏ·‘ūn·na·nî
תְהֽוֹדְעוּנַּ֙נִי֙
you do make known to me
V‑Hifil‑Imperf‑2mp | 1cse



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֣א
dream the
N‑msd
6591 [e]
ū·p̄iš·rêh,
וּפִשְׁרֵ֔הּ
and its interpretation
Conj‑w | N‑msc | 3ms



 
1917 [e]
had·dā·mîn
הַדָּמִין֙
in pieces
N‑mp
5648 [e]
tiṯ·‘aḇ·ḏūn,
תִּתְעַבְד֔וּן
you shall be cut
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
1005 [e]
ū·ḇāt·tê·ḵō·wn
וּבָתֵּיכ֖וֹן
and your houses
Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc
5122 [e]
nə·wā·lî
נְוָלִ֥י
an ash heap
N‑fs
7761 [e]
yit·tə·śā·mūn.
יִתְּשָׂמֽוּן׃
shall be made
V‑Hitpael‑Imperf‑3mp


But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof. (KJV)

2006 [e]
wə·hên
וְהֵ֨ן
And However if
Conj‑w | Conj



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֤א
dream the
N‑msd
6591 [e]
ū·p̄iš·rêh
וּפִשְׁרֵהּ֙
and its interpretation
Conj‑w | N‑msc | 3ms
2324 [e]
tə·ha·ḥă·wōn,
תְּֽהַחֲוֺ֔ן
you tell
V‑Hifil‑Imperf‑2mp
4978 [e]
mat·tə·nān
מַתְּנָ֤ן
gifts
N‑fp
5023 [e]
ū·nə·ḇiz·bāh
וּנְבִזְבָּה֙
and rewards
Conj‑w | N‑fs



 
3367 [e]
wî·qār
וִיקָ֣ר
and honor
Conj‑w | N‑ms
7690 [e]
śag·gî,
שַׂגִּ֔יא
great
Adj‑ms
6902 [e]
tə·qab·bə·lūn
תְּקַבְּל֖וּן
you shall receive
V‑Piel‑Imperf‑2mp
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
6925 [e]
qo·ḏā·māy;
קֳדָמָ֑י
me
Prep | 1cs
2006 [e]
lā·hên
לָהֵ֕ן
therefore
Conj



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֥א
dream the
N‑msd
6591 [e]
ū·p̄iš·rêh
וּפִשְׁרֵ֖הּ
and its interpretation
Conj‑w | N‑msc | 3ms
2324 [e]
ha·ḥă·wō·nî.
הַחֲוֺֽנִי׃
tell me
V‑Hifil‑Imp‑mp | 1cs


They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. (KJV)

6032 [e]
‘ă·nōw
עֲנ֥וֹ
They answered
V‑Qal‑Perf‑3mp
8579 [e]
ṯin·yā·nūṯ
תִנְיָנ֖וּת
again
Adv



 
560 [e]
wə·’ā·mə·rîn;
וְאָמְרִ֑ין
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֕א
king the
N‑msd



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֛א
dream the
N‑msd
560 [e]
yê·mar
יֵאמַ֥ר
let tell
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5649 [e]
lə·‘aḇ·ḏō·w·hî
לְעַבְד֖וֹהִי
his servants
Prep‑l | N‑mpc | 3ms
6591 [e]
ū·p̄iš·rāh
וּפִשְׁרָ֥ה
and its interpretation
Conj‑w | N‑msd
2324 [e]
nə·ha·ḥă·wêh.
נְהַחֲוֵֽה׃
we will give
V‑Hifil‑Imperf‑1cp


The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֤ה
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּא֙
king the
N‑msd



 
560 [e]
wə·’ā·mar,
וְאָמַ֔ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4481 [e]
min-
מִן־
for
Prep
3330 [e]
yaṣ·ṣîḇ
יַצִּיב֙
certain
Adj‑ms
3046 [e]
yā·ḏa‘
יָדַ֣ע
know
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
576 [e]
’ă·nāh,
אֲנָ֔ה
I
Pro‑1cs
1768 [e]

דִּ֥י
that
Pro‑r



 
5732 [e]
‘id·dā·nā
עִדָּנָ֖א
time
N‑msd
608 [e]
’an·tūn
אַנְתּ֣וּן
you
Pro‑2mp
2084 [e]
zā·ḇə·nîn;
זָבְנִ֑ין
would gain
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵל֙
according to you
Prep
1768 [e]

דִּ֣י
because
Pro‑r
2370 [e]
ḥă·zê·ṯō·wn,
חֲזֵית֔וֹן
you see
V‑Qal‑Perf‑2mp
1768 [e]

דִּ֥י
that
Pro‑r
230 [e]
’az·dā
אַזְדָּ֖א
is firm
Adj‑fs
4481 [e]
min·nî
מִנִּ֥י
my
Prep | 1cs
4406 [e]
mil·lə·ṯā.
מִלְּתָֽא׃
decision
N‑fsd


But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. (KJV)

1768 [e]

דִּ֣י
Which
Pro‑r
2006 [e]
hên-
הֵן־
if
Conj



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָא֩
dream the
N‑msd
3809 [e]

לָ֨א
not
Adv‑NegPrt
3046 [e]
ṯə·hō·wḏ·‘un·na·nî
תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי
you do make known to me
V‑Hifil‑Imperf‑2mp | 1cse
2298 [e]
ḥă·ḏāh-
חֲדָה־
[only] one
Number‑fs
1932 [e]

הִ֣יא
[there] is
Pro‑3fs
1882 [e]
ḏā·ṯə·ḵō·wn,
דָֽתְכ֗וֹן
decree for you
N‑fsc | 2mp
4406 [e]
ū·mil·lāh
וּמִלָּ֨ה
for words
Conj‑w | N‑fs
3538 [e]
ḵiḏ·ḇāh
כִדְבָ֤ה
lying
N‑fs
7844 [e]
ū·šə·ḥî·ṯāh
וּשְׁחִיתָה֙
and corrupt
Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs
 
haz·min·tūn
[הזמנתון]
 - 
V‑Hifil‑Perf‑2mp
2164 [e]
hiz·də·min·tūn
(הִזְדְּמִנְתּוּן֙‪‬)
you have agreed
V‑Hitpael‑Perf‑2mp
560 [e]
lə·mê·mar
לְמֵאמַ֣ר
to speak
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
6925 [e]
qā·ḏā·may,
קָֽדָמַ֔י
before me
Prep | 1cs
5705 [e]
‘aḏ
עַ֛ד
until
Prep
1768 [e]

דִּ֥י
till
Pro‑r
5732 [e]
‘id·dā·nā
עִדָּנָ֖א
the time
N‑msd



 
8133 [e]
yiš·tan·nê;
יִשְׁתַּנֵּ֑א
has changed
V‑Hitpael‑Imperf‑3ms
2006 [e]
lā·hên,
לָהֵ֗ן
therefore
Conj



 
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָא֙
the dream
N‑msd
560 [e]
’ĕ·ma·rū
אֱמַ֣רוּ
tell
V‑Qal‑Imp‑mp
 
lî,
לִ֔י
me
Prep | 1cs
3046 [e]
wə·’in·da‘
וְֽאִנְדַּ֕ע
and I shall know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑1cs
1768 [e]

דִּ֥י
that
Pro‑r
6591 [e]
p̄iš·rêh
פִשְׁרֵ֖הּ
its interpretation
N‑msc | 3ms
2324 [e]
tə·ha·ḥă·wun·na·nî.
תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃
you can give me
V‑Hifil‑Imperf‑2mp | 1cse


The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. (KJV)

6032 [e]
‘ă·nōw
עֲנ֨וֹ
Answered
V‑Qal‑Perf‑3mp
 
ḵaś·dā·yê
[כשדיא]
Chaldean
N‑proper‑ms
3779 [e]
ḵaś·dā·’ê
(כַשְׂדָּאֵ֤י)
Chaldeans the
N‑proper
6925 [e]
qo·ḏām-
קֳדָם־
before
Prep



 
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּא֙
king the
N‑msd



 
560 [e]
wə·’ā·mə·rîn,
וְאָ֣מְרִ֔ין
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3809 [e]
lā-
לָֽא־
not
Adv‑NegPrt
383 [e]
’î·ṯay
אִיתַ֤י
[There] is
Adv
606 [e]
’ă·nāš
אֲנָשׁ֙
a man
N‑ms
5922 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
3007 [e]
yab·beš·tā,
יַבֶּשְׁתָּ֔א
earth
N‑fsd
1768 [e]

דִּ֚י
that
Pro‑r



 
4406 [e]
mil·laṯ
מִלַּ֣ת
matter
N‑fsc
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king's the
N‑msd
3202 [e]
yū·ḵal
יוּכַ֖ל
who can
V‑Qal‑Imperf‑3ms
2324 [e]
lə·ha·ḥă·wā·yāh;
לְהַחֲוָיָ֑ה
tell
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
3606 [e]
kāl-
כָּל־
therefore
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl,
קֳבֵ֗ל
according to
Prep
1768 [e]

דִּ֚י
therefore
Pro‑r
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
4430 [e]
me·leḵ
מֶ֙לֶךְ֙
king
N‑ms



 
7229 [e]
raḇ
רַ֣ב
lord
Adj‑ms



 
7990 [e]
wə·šal·lîṭ,
וְשַׁלִּ֔יט
or ruler
Conj‑w | Adj‑ms
4406 [e]
mil·lāh
מִלָּ֤ה
thing
N‑fs
1836 [e]
ḵiḏ·nāh
כִדְנָה֙
this
Prep‑k | Pro‑ms
3809 [e]

לָ֣א
no
Adv‑NegPrt
7593 [e]
šə·’êl,
שְׁאֵ֔ל
has [ever] asked
V‑Qal‑Perf‑3ms
3606 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
of any
Prep‑l | N‑msc



 
2749 [e]
ḥarṭ·ṭōm
חַרְטֹּ֖ם
magician
N‑ms



 
826 [e]
wə·’ā·šap̄
וְאָשַׁ֥ף
and astrologer
Conj‑w | N‑ms
3779 [e]
wə·ḵaś·dāy.
וְכַשְׂדָּֽי׃
or Chaldean
Conj‑w | N‑proper‑ms


And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. (KJV)

4406 [e]
ū·mil·lə·ṯā
וּמִלְּתָ֨א
And thing
Conj‑w | N‑fsd
1768 [e]
ḏî-
דִֽי־
that
Pro‑r
4430 [e]
mal·kāh
מַלְכָּ֤ה
king the
N‑msd



 
7593 [e]
šā·’êl
שָׁאֵל֙
requests
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3358 [e]
yaq·qî·rāh,
יַקִּירָ֔ה
[it is] a difficult
Adj‑fs
321 [e]
wə·’ā·ḥo·rān
וְאָחֳרָן֙
and other
Conj‑w | Adj‑ms
3809 [e]

לָ֣א
no
Adv‑NegPrt
383 [e]
’î·ṯay,
אִיתַ֔י
[there] is
Adv
1768 [e]

דִּ֥י
who
Pro‑r
2324 [e]
yə·ḥaw·win·nah
יְחַוִּנַּ֖הּ
can tell it
V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3fse
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָ֣ם
to
Prep



 
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
king the
N‑msd
3861 [e]
lā·hên
לָהֵ֣ן
except
Conj



 
426 [e]
’ĕ·lā·hîn,
אֱלָהִ֔ין
the gods
N‑mp
1768 [e]

דִּ֚י
whose
Pro‑r
4070 [e]
mə·ḏā·rə·hō·wn,
מְדָ֣רְה֔וֹן
dwelling
N‑msc | 3mp
5974 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
1321 [e]
biś·rā
בִּשְׂרָ֖א
flesh
N‑msd
3809 [e]

לָ֥א
not
Adv‑NegPrt
383 [e]
’î·ṯō·w·hî.
אִיתֽוֹהִי׃
is
Adv | 3ms


For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. (KJV)

3606 [e]
kāl-
כָּל־
For
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵ֣ל
reason
Prep
1836 [e]
də·nāh,
דְּנָ֔ה
this
Pro‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֕א
king the
N‑msd
1149 [e]
bə·nas
בְּנַ֖ס
was angry
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
7108 [e]
ū·qə·ṣap̄
וּקְצַ֣ף
and furious
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
7690 [e]
śag·gî;
שַׂגִּ֑יא
very
Adj‑ms
560 [e]
wa·’ă·mar
וַאֲמַר֙
and gave a command
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
7 [e]
lə·hō·w·ḇā·ḏāh,
לְה֣וֹבָדָ֔ה
to destroy
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
3606 [e]
lə·ḵōl
לְכֹ֖ל
all
Prep‑l | N‑msc
2445 [e]
ḥak·kî·mê
חַכִּימֵ֥י
the wise [men]
N‑mpc
895 [e]
ḇā·ḇel.
בָבֶֽל׃
of Babylon
N‑proper‑fs


And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. (KJV)

1882 [e]
wə·ḏā·ṯā
וְדָתָ֣א
So decree the
Conj‑w | N‑fsd
5312 [e]
nep̄·qaṯ,
נֶפְקַ֔ת
went out
V‑Qal‑Perf‑3fs
2445 [e]
wə·ḥak·kî·may·yā
וְחַכִּֽימַיָּ֖א
and wise [men] the
Conj‑w | N‑mpd



 
6992 [e]
miṯ·qaṭ·ṭə·lîn;
מִֽתְקַטְּלִ֑ין
they began killing
V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp
1156 [e]
ū·ḇə·‘ōw
וּבְע֛וֹ
and they sought
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3mp
1841 [e]
dā·nî·yêl
דָּנִיֵּ֥אל
Daniel
N‑proper‑ms
2269 [e]
wə·ḥaḇ·rō·w·hî
וְחַבְר֖וֹהִי
and his companions
Conj‑w | N‑mpc | 3ms
6992 [e]
lə·hiṯ·qə·ṭā·lāh.
לְהִתְקְטָלָֽה׃
to kill [them]
Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf
 

פ
 - 
Punc


Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon: (KJV)

116 [e]
bê·ḏa·yin
בֵּאדַ֣יִן
Then
Prep‑b | Adv
1841 [e]
dā·nî·yêl,
דָּנִיֵּ֗אל
Daniel
N‑proper‑ms
8421 [e]
hă·ṯîḇ
הֲתִיב֙
answered
V‑Hifil‑Perf‑3ms
5843 [e]
‘ê·ṭā
עֵטָ֣א
with counsel
N‑fs
2942 [e]
ū·ṭə·‘êm,
וּטְעֵ֔ם
and wisdom
Conj‑w | N‑ms
746 [e]
lə·’ar·yō·wḵ
לְאַרְי֕וֹךְ
Arioch
Prep‑l | N‑proper‑ms
7229 [e]
raḇ-
רַב־
the captain
Adj‑msc



 
2877 [e]
ṭab·bā·ḥay·yā
טַבָּחַיָּ֖א
of guard
N‑mpd
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
king's the
N‑msd
1768 [e]

דִּ֚י
who
Pro‑r
5312 [e]
nə·p̄aq
נְפַ֣ק
had gone out
V‑Qal‑Perf‑3ms
6992 [e]
lə·qaṭ·ṭā·lāh,
לְקַטָּלָ֔ה
to kill
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
2445 [e]
lə·ḥak·kî·mê
לְחַכִּימֵ֖י
the wise [men]
Prep‑l | N‑mpc



 
895 [e]
bā·ḇel.
בָּבֶֽל׃
of Babylon
N‑proper‑fs


he answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֣ה
he answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
560 [e]
wə·’ā·mar,
וְאָמַ֗ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
746 [e]
lə·’ar·yō·wḵ
לְאַרְיוֹךְ֙
to Arioch
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
7990 [e]
šal·lî·ṭā
שַׁלִּיטָ֣א
captain
Adj‑msd
1768 [e]
ḏî-
דִֽי־
which
Pro‑r


؟
 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king's the
N‑msd
5922 [e]
‘al-
עַל־
why [is]
Interrog
4101 [e]
māh
מָ֥ה
what
Interrog
1882 [e]
ḏā·ṯā
דָתָ֛א
decree the
N‑fsd
2685 [e]
mə·haḥ·ṣə·p̄āh
מְהַחְצְפָ֖ה
so urgent
V‑Hifil‑Prtcpl‑fs
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָ֣ם
 - 
Prep
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
king the
N‑msd
116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֣יִן
then
Adv
4406 [e]
mil·lə·ṯā,
מִלְּתָ֔א
decision the
N‑fsd
3046 [e]
hō·w·ḏa‘
הוֹדַ֥ע
made known
V‑Hifil‑Perf‑3ms
746 [e]
’ar·yō·wḵ
אַרְי֖וֹךְ
Arioch
N‑proper‑ms
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl.
לְדָנִיֵּֽאל׃
to Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms


Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. (KJV)

1841 [e]
wə·ḏā·nî·yêl,
וְדָ֣נִיֵּ֔אל
So Daniel
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5954 [e]
‘al
עַ֖ל
went in
V‑Qal‑Perf‑3ms
1156 [e]
ū·ḇə·‘āh
וּבְעָ֣ה
and asked
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
4481 [e]
min-
מִן־
of
Prep
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
king the
N‑msd
1768 [e]

דִּ֚י
that him
Pro‑r



 
2166 [e]
zə·mān
זְמָ֣ן
time
N‑ms
5415 [e]
yin·tên-
יִנְתֵּן־
to give
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lêh,
לֵ֔הּ
him
Prep | 3ms
6591 [e]
ū·p̄iš·rā
וּפִשְׁרָ֖א
that interpretation the
Conj‑w | N‑msd
2324 [e]
lə·ha·ḥă·wā·yāh
לְהַֽחֲוָיָ֥ה
He might tell
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
4430 [e]
lə·mal·kā.
לְמַלְכָּֽא׃
king the
Prep‑l | N‑msd
 

פ
 - 
Punc


Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֥יִן
Then
Adv
1841 [e]
dā·nî·yêl
דָּֽנִיֵּ֖אל
Daniel
N‑proper‑ms



 
1005 [e]
lə·ḇay·ṯêh
לְבַיְתֵ֣הּ
to his house
Prep‑l | N‑msc | 3ms
236 [e]
’ă·zal;
אֲזַ֑ל
went
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
2608 [e]
wə·la·ḥă·nan·yāh
וְ֠לַחֲנַנְיָה
and to Hananiah
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms



 
4333 [e]
mî·šā·’êl
מִֽישָׁאֵ֧ל
Mishael
N‑proper‑ms



 
5839 [e]
wa·‘ă·zar·yāh
וַעֲזַרְיָ֛ה
and Azariah
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2269 [e]
ḥaḇ·rō·w·hî
חַבְר֖וֹהִי
his companions
N‑mpc | 3ms
4406 [e]
mil·lə·ṯā
מִלְּתָ֥א
decision the
N‑fsd
3046 [e]
hō·w·ḏa‘.
הוֹדַֽע׃
made known
V‑Hifil‑Perf‑3ms


that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. (KJV)

7359 [e]
wə·ra·ḥă·mîn,
וְרַחֲמִ֗ין
That mercies
Conj‑w | N‑mp
1156 [e]
lə·miḇ·‘ê
לְמִבְעֵא֙
they might seek
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
4481 [e]
min-
מִן־
of
Prep
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָם֙
from
Prep
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֣הּ
God
N‑msc
8065 [e]
šə·may·yā,
שְׁמַיָּ֔א
of heaven the
N‑mdd
5922 [e]
‘al-
עַל־
concerning
Prep



 
7328 [e]
rā·zāh
רָזָ֖ה
secret
N‑msd
1836 [e]
də·nāh;
דְּנָ֑ה
this
Pro‑ms
1768 [e]

דִּ֣י
so that
Pro‑r
3809 [e]

לָ֤א
not
Adv‑NegPrt
7 [e]
yə·hō·ḇə·ḏūn
יְהֹֽבְדוּן֙
might perish
V‑Hifil‑Imperf‑3mp
1841 [e]
dā·nî·yêl
דָּנִיֵּ֣אל
Daniel
N‑proper‑ms
2269 [e]
wə·ḥaḇ·rō·w·hî,
וְחַבְר֔וֹהִי
and his companions
Conj‑w | N‑mpc | 3ms
5974 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
7606 [e]
šə·’ār
שְׁאָ֖ר
the rest
N‑msc
2445 [e]
ḥak·kî·mê
חַכִּימֵ֥י
of the wise [men]
N‑mpc
895 [e]
ḇā·ḇel.
בָבֶֽל׃
of Babylon
N‑proper‑fs


Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin,
אֱדַ֗יִן
Then
Adv
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl
לְדָנִיֵּ֛אל
to Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms
2376 [e]
bə·ḥez·wā
בְּחֶזְוָ֥א
in vision
Prep‑b | N‑msd
1768 [e]
ḏî-
דִֽי־
In which
Pro‑r
3916 [e]
lê·lə·yā
לֵילְיָ֖א
a night
N‑msd
7328 [e]
rā·zāh
רָזָ֣ה
secret the
N‑msd
1541 [e]
ḡă·lî;
גֲלִ֑י
was revealed
V‑Nifal‑Perf‑3ms
116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֙יִן֙
then
Adv
1841 [e]
dā·nî·yêl,
דָּֽנִיֵּ֔אל
Daniel
N‑proper‑ms
1289 [e]
bā·riḵ
בָּרִ֖ךְ
blessed
V‑Piel‑Perf‑3ms
426 [e]
le·’ĕ·lāh
לֶאֱלָ֥הּ
God
Prep‑l | N‑msc
8065 [e]
šə·may·yā.
שְׁמַיָּֽא׃
of heaven the
N‑mdd


Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his: (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֤ה
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1841 [e]
ḏā·nî·yêl
דָֽנִיֵּאל֙
Daniel
N‑proper‑ms



 
560 [e]
wə·’ā·mar,
וְאָמַ֔ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֨א
be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
8036 [e]
šə·mêh
שְׁמֵ֤הּ
name
N‑msc | 3ms
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
of
Pro‑r
426 [e]
’ĕ·lā·hā
אֱלָהָא֙
God the
N‑msd
1289 [e]
mə·ḇā·raḵ,
מְבָרַ֔ךְ
Blessed
V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑ms



 
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
5957 [e]
‘ā·lə·mā
עָלְמָ֖א
forever
N‑msd
5705 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַ֣ד־
and
Conj‑w | Prep
5957 [e]
‘ā·lə·mā;
עָלְמָ֑א
ever
N‑msd
1768 [e]

דִּ֧י
for
Pro‑r
2452 [e]
ḥā·ḵə·mə·ṯā
חָכְמְתָ֛א
wisdom
N‑fsd
1370 [e]
ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā
וּגְבוּרְתָ֖א
and might
Conj‑w | N‑fsd
1768 [e]

דִּ֥י
which
Pro‑r
 
lêh-
לֵֽהּ־
His
Prep | 3ms
1932 [e]
hî.
הִֽיא׃
are
Pro‑3fs


and he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: (KJV)

1932 [e]
wə·hū
וְ֠הוּא
And He
Conj‑w | Pro‑3ms
8133 [e]
mə·haš·nê
מְהַשְׁנֵ֤א
changes
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
5732 [e]
‘id·dā·nay·yā
עִדָּנַיָּא֙
times the
N‑mpd



 
2166 [e]
wə·zim·nay·yā,
וְזִמְנַיָּ֔א
and seasons the
Conj‑w | N‑mpd
5709 [e]
mə·ha‘·dêh
מְהַעְדֵּ֥ה
He removes
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms



 
4430 [e]
mal·ḵîn
מַלְכִ֖ין
kings
N‑mp
6966 [e]
ū·mə·hā·qêm
וּמְהָקֵ֣ים
and raises up
Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms



 
4430 [e]
mal·ḵîn;
מַלְכִ֑ין
kings
N‑mp
3052 [e]
yā·hêḇ
יָהֵ֤ב
He gives
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
2452 [e]
ḥā·ḵə·mə·ṯā
חָכְמְתָא֙
wisdom
N‑fsd



 
2445 [e]
lə·ḥak·kî·mîn,
לְחַכִּימִ֔ין
to the wise
Prep‑l | N‑mp
4486 [e]
ū·man·də·‘ā
וּמַנְדְּעָ֖א
and knowledge
Conj‑w | N‑msd
3046 [e]
lə·yā·ḏə·‘ê
לְיָדְעֵ֥י
to those who have
Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
999 [e]
ḇî·nāh.
בִינָֽה׃
understanding
N‑fs


he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. (KJV)

1932 [e]

ה֛וּא
He
Pro‑3ms
1541 [e]
gā·lê
גָּלֵ֥א
reveals
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5994 [e]
‘am·mî·qā·ṯā
עַמִּיקָתָ֖א
deep
Adj‑fpd



 
5642 [e]
ū·mə·sat·tə·rā·ṯā;
וּמְסַתְּרָתָ֑א
and secret things
Conj‑w | V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑fpd
3046 [e]
yā·ḏa‘
יָדַע֙
He knows
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4101 [e]
māh
מָ֣ה
what [is]
Interrog



 
2816 [e]
ḇa·ḥă·šō·w·ḵā,
בַחֲשׁוֹכָ֔א
in darkness the
Prep‑b | N‑msd
 
ū·nə·hî·rā
[ונהירא]
 - 
Conj‑w | N‑msd
5094 [e]
ū·nə·hō·w·rā
(וּנְהוֹרָ֖א)
and light
Conj‑w | N‑msd
5974 [e]
‘im·mêh
עִמֵּ֥הּ
with Him
Prep | 3ms
8271 [e]
šə·rê.
שְׁרֵֽא׃
dwells
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms


I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter. (KJV)

 
lāḵ
לָ֣ךְ ׀
You
Prep | 2ms
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֣הּ
God
N‑msc



 
2 [e]
’ă·ḇā·hā·ṯî,
אֲבָהָתִ֗י
of my fathers
N‑mpc | 1cs
3029 [e]
mə·hō·w·ḏê
מְהוֹדֵ֤א
thank
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
7624 [e]
ū·mə·šab·baḥ
וּמְשַׁבַּח֙
and praise You
Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms
576 [e]
’ă·nāh,
אֲנָ֔ה
I
Pro‑1cs
1768 [e]

דִּ֧י
who me
Pro‑r
2452 [e]
ḥā·ḵə·mə·ṯā
חָכְמְתָ֛א
wisdom
N‑fsd



 
1370 [e]
ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā
וּגְבוּרְתָ֖א
and might
Conj‑w | N‑fsd
3052 [e]
yə·haḇt
יְהַ֣בְתְּ
You have given
V‑Qal‑Perf‑2ms
 
lî;
לִ֑י
me
Prep | 1cs
3705 [e]
ū·ḵə·‘an
וּכְעַ֤ן
now
Conj‑w | Adv
3046 [e]
hō·w·ḏa‘·ta·nî
הֽוֹדַעְתַּ֙נִי֙
have made known to me
V‑Hifil‑Perf‑2ms | 1cs
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
what
Pro‑r
1156 [e]
ḇə·‘ê·nā
בְעֵ֣ינָא
we asked
V‑Qal‑Perf‑1cp
4481 [e]
min·nāḵ,
מִנָּ֔ךְ
of You
Prep | 2ms
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
for
Pro‑r
4406 [e]
mil·laṯ
מִלַּ֥ת
demand
N‑fsc
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֖א
king's the
N‑msd
3046 [e]
hō·w·ḏa‘·te·nā.
הוֹדַעְתֶּֽנָא׃
You have made known to us
V‑Hifil‑Perf‑2ms | 1cp


Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. (KJV)

3606 [e]
kāl-
כָּל־
Therefore
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵ֣ל
according to
Prep
1836 [e]
də·nāh,
דְּנָ֗ה
therefore
Pro‑ms
1841 [e]
dā·nî·yêl
דָּֽנִיֵּאל֙
Daniel
N‑proper‑ms
5954 [e]
‘al
עַ֣ל
went
V‑Qal‑Perf‑3ms
5922 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep



 
746 [e]
’ar·yō·wḵ,
אַרְי֔וֹךְ
Arioch
N‑proper‑ms
1768 [e]

דִּ֚י
whom
Pro‑r
4483 [e]
man·nî
מַנִּ֣י
had appointed
V‑Piel‑Perf‑3ms
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king the
N‑msd
7 [e]
lə·hō·w·ḇā·ḏāh
לְהוֹבָדָ֖ה
to destroy
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
2445 [e]
lə·ḥak·kî·mê
לְחַכִּימֵ֣י
the wise [men]
Prep‑l | N‑mpc



 
895 [e]
ḇā·ḇel;
בָבֶ֑ל
of Babylon
N‑proper‑fs
236 [e]
’ă·zal
אֲזַ֣ל ׀
He went
V‑Qal‑Perf‑3ms
3652 [e]
wə·ḵên
וְכֵ֣ן
and thus
Conj‑w | Adv
560 [e]
’ă·mar-
אֲמַר־
said
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lêh,
לֵ֗הּ
to him
Prep | 3ms
2445 [e]
lə·ḥak·kî·mê
לְחַכִּימֵ֤י
the wise [men]
Prep‑l | N‑mpc
895 [e]
ḇā·ḇel
בָבֶל֙
of Babylon
N‑proper‑fs
409 [e]
’al-
אַל־
not
Adv‑NegPrt
7 [e]
tə·hō·w·ḇêḏ,
תְּהוֹבֵ֔ד
do destroy
V‑Hifil‑Imperf‑2ms
5954 [e]
ha·‘ê·lə·nî
הַעֵ֙לְנִי֙
take me
V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָ֣ם
before
Prep



 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king the
N‑msd
6591 [e]
ū·p̄iš·rā
וּפִשְׁרָ֖א
and interpretation the
Conj‑w | N‑msd
4430 [e]
lə·mal·kā
לְמַלְכָּ֥א
King the
Prep‑l | N‑msd
2324 [e]
’ă·ḥaw·wê.
אֲחַוֵּֽא׃
I will tell
V‑Piel‑Imperf‑1cs
 
s
ס
 - 
Punc


Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֤יִן
Then
Adv
746 [e]
’ar·yō·wḵ
אַרְיוֹךְ֙
Arioch
N‑proper‑ms



 
927 [e]
bə·hiṯ·bə·hā·lāh,
בְּהִתְבְּהָלָ֔ה
quickly
Prep‑b | V‑Hitpael‑Inf
5954 [e]
han·‘êl
הַנְעֵ֥ל
brought
V‑Hifil‑Perf‑3ms
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl
לְדָנִיֵּ֖אל
Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָ֣ם
before
Prep
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
king the
N‑msd
3652 [e]
wə·ḵên
וְכֵ֣ן
and thus
Conj‑w | Adv
560 [e]
’ă·mar-
אֲמַר־
said
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lêh,
לֵ֗הּ
to him
Prep | 3ms
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
of
Pro‑r
7912 [e]
haš·ka·ḥaṯ
הַשְׁכַּ֤חַת
I have found
V‑Hifil‑Perf‑1cs
1400 [e]
gə·ḇar
גְּבַר֙
a man
N‑ms
4481 [e]
min-
מִן־
of
Prep
1123 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the captives
N‑mpc
1547 [e]
ḡā·lū·ṯā
גָֽלוּתָא֙
captives of the
N‑fsd
1768 [e]

דִּ֣י
that
Pro‑r



 
3061 [e]
yə·hūḏ,
יְה֔וּד
Judah
N‑proper‑fs
1768 [e]

דִּ֥י
who
Pro‑r
6591 [e]
p̄iš·rā
פִשְׁרָ֖א
interpretation the
N‑msd
4430 [e]
lə·mal·kā
לְמַלְכָּ֥א
to the king
Prep‑l | N‑msd
3046 [e]
yə·hō·w·ḏa‘.
יְהוֹדַֽע׃
will make known
V‑Hifil‑Imperf‑3ms


The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֤ה
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּא֙
king the
N‑msd
560 [e]
wə·’ā·mar
וְאָמַ֣ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl,
לְדָנִיֵּ֔אל
to Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms
1768 [e]

דִּ֥י
whose
Pro‑r
8036 [e]
šə·mêh
שְׁמֵ֖הּ
name [was]
N‑msc | 3ms



 
1096 [e]
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar;
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
Belteshazzar
N‑proper‑ms
 
ha·’î·ṯa·yiḵ
[האיתיך]
Are
Adv | 2ms
383 [e]
ha·’î·ṯāḵ
(הַֽאִיתָ֣ךְ)
Are [you]
Adv | 2ms
3546 [e]
kā·hêl,
כָּהֵ֗ל
able
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3046 [e]
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
לְהוֹדָעֻתַ֛נִי
to make known to me
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֥א
dream the
N‑msd
1768 [e]
ḏî-
דִֽי־
which
Pro‑r



 
2370 [e]
ḥă·zêṯ
חֲזֵ֖ית
I have seen
V‑Qal‑Perf‑1cs
6591 [e]
ū·p̄iš·rêh.
וּפִשְׁרֵֽהּ׃
and its interpretation
Conj‑w | N‑msc | 3ms


Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵ֧ה
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1841 [e]
ḏā·nî·yêl
דָנִיֵּ֛אל
Daniel
N‑proper‑ms
6925 [e]
qo·ḏām
קֳדָ֥ם
in the presence
Prep



 
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֖א
of king the
N‑msd



 
560 [e]
wə·’ā·mar;
וְאָמַ֑ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
7328 [e]
rā·zāh
רָזָה֙
secret the
N‑msd
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
which
Pro‑r
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֣א
king the
N‑msd
7593 [e]
šā·’êl,
שָׁאֵ֔ל
has demanded
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3809 [e]

לָ֧א
not
Adv‑NegPrt
2445 [e]
ḥak·kî·mîn
חַכִּימִ֣ין
the wise [men]
N‑mp



 
826 [e]
’ā·šə·p̄în,
אָֽשְׁפִ֗ין
the astrologers
N‑mp



 
2749 [e]
ḥar·ṭum·mîn
חַרְטֻמִּין֙
the magicians
N‑mp



 
1505 [e]
gā·zə·rîn,
גָּזְרִ֔ין
and the soothsayers
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3202 [e]
yā·ḵə·lîn
יָכְלִ֖ין
cannot
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
2324 [e]
lə·ha·ḥă·wā·yāh
לְהַֽחֲוָיָ֥ה
declare
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf



 
4430 [e]
lə·mal·kā.
לְמַלְכָּֽא׃
to king the
Prep‑l | N‑msd


but there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; (KJV)

1297 [e]
bə·ram
בְּרַ֡ם
but
Conj
383 [e]
’î·ṯay
אִיתַ֞י
[there] is
Adv
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֤הּ
a God
N‑ms
8065 [e]
biš·may·yā
בִּשְׁמַיָּא֙
in heaven
Prep‑b | N‑mdd
1541 [e]
gā·lê
גָּלֵ֣א
who reveals
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
7328 [e]
rā·zîn,
רָזִ֔ין
secrets
N‑mp
3046 [e]
wə·hō·w·ḏa‘,
וְהוֹדַ֗ע
and He has made known
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
4430 [e]
lə·mal·kā
לְמַלְכָּא֙
to King
Prep‑l | N‑msd
5020 [e]
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar,
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
Nebuchadnezzar
N‑proper‑ms
4101 [e]
māh
מָ֛ה
what
Interrog
1768 [e]

דִּ֥י
who
Pro‑r
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֖א
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
320 [e]
bə·’a·ḥă·rîṯ
בְּאַחֲרִ֣ית
in latter
Prep‑b | N‑fsc
3118 [e]
yō·w·may·yā;
יוֹמַיָּ֑א
days the
N‑mpd



 
2493 [e]
ḥel·māḵ
חֶלְמָ֨ךְ
Your dream
N‑msc | 2ms
2376 [e]
wə·ḥez·wê
וְחֶזְוֵ֥י
and the visions
Conj‑w | N‑mpc
7217 [e]
rê·šāḵ
רֵאשָׁ֛ךְ
of your head
N‑msc | 2ms
5922 [e]
‘al-
עַֽל־
upon
Prep



 
4903 [e]
miš·kə·ḇāḵ
מִשְׁכְּבָ֖ךְ
your bed
N‑msc | 2ms



 
1836 [e]
də·nāh
דְּנָ֥ה
this
Pro‑ms
1932 [e]
hū.
הֽוּא׃
were
Pro‑3ms
 

פ
 - 
Punc


As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. (KJV)

 
’an·tāh
אַ֣נְתְּה‪‬‪‬
You
Pro‑2ms



 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֗א
king
N‑msd
7476 [e]
ra‘·yō·w·nāḵ
רַעְיוֹנָךְ֙
thoughts
N‑msc | 2ms
5922 [e]
‘al-
עַל־
[while] on
Prep



 
4903 [e]
miš·kə·ḇāḵ
מִשְׁכְּבָ֣ךְ
your bed
N‑msc | 2ms
5559 [e]
sə·li·qū,
סְלִ֔קוּ
came [to] your [mind]
V‑Qal‑Perf‑3mp
4101 [e]
māh
מָ֛ה
[about] what
Interrog
1768 [e]

דִּ֥י
 - 
Pro‑r
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֖א
would come to pass
V‑Qal‑Imperf‑3ms
311 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
after
Prep



 
1836 [e]
ḏə·nāh;
דְנָ֑ה
this
Pro‑ms
1541 [e]
wə·ḡā·lê
וְגָלֵ֧א
and He who reveals
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
7328 [e]
rā·zay·yā
רָזַיָּ֛א
secrets
N‑mpd
3046 [e]
hō·wḏ·‘āḵ
הוֹדְעָ֖ךְ
has made known to you
V‑Hifil‑Perf‑3ms | 2ms
4101 [e]
māh-
מָה־
what
Interrog
1768 [e]
ḏî
דִ֥י
 - 
Pro‑r
1934 [e]
le·hĕ·wê.
לֶהֱוֵֽא׃
will be
V‑Qal‑Imperf‑3ms


But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. (KJV)




 
576 [e]
wa·’ă·nāh,
וַאֲנָ֗ה
But as for me
Conj‑w | Pro‑1cs
3809 [e]

לָ֤א
not
Adv‑NegPrt
2452 [e]
ḇə·ḥā·ḵə·māh
בְחָכְמָה֙
with wisdom
Prep‑b | N‑fs
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
that
Pro‑r
383 [e]
’î·ṯay
אִיתַ֥י
is
Adv
 

בִּי֙
in me
Prep | 1cs
4481 [e]
min-
מִן־
more than
Prep
3606 [e]
kāl-
כָּל־
anyone
N‑msc



 
2417 [e]
ḥay·yay·yā,
חַיַּיָּ֔א
living
Adj‑mpd
7328 [e]
rā·zā
רָזָ֥א
secret
N‑msd
1836 [e]
ḏə·nāh
דְנָ֖ה
this
Pro‑ms
1541 [e]
gĕ·lî
גֱּלִ֣י
has been revealed
V‑Nifal‑Perf‑3ms
 
lî;
לִ֑י
to me
Prep | 1cs
3861 [e]
lā·hên,
לָהֵ֗ן
but
Conj
5922 [e]
‘al-
עַל־
for
Prep
1701 [e]
diḇ·raṯ
דִּבְרַת֙
[our] sakes
N‑fsc
1768 [e]

דִּ֤י
that
Pro‑r
6591 [e]
p̄iš·rā
פִשְׁרָא֙
interpretation the
N‑msd



 
4430 [e]
lə·mal·kā
לְמַלְכָּ֣א
to king the
Prep‑l | N‑msd
3046 [e]
yə·hō·wḏ·‘ūn,
יְהוֹדְע֔וּן
who make known
V‑Hifil‑Imperf‑3mp
7476 [e]
wə·ra‘·yō·w·nê
וְרַעְיוֹנֵ֥י
and the thoughts
Conj‑w | N‑mpc
3825 [e]
liḇ·ḇāḵ
לִבְבָ֖ךְ
of your heart
N‑msc | 2ms
3046 [e]
tin·da‘.
תִּנְדַּֽע׃
that you may know
V‑Qal‑Imperf‑2ms


Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. (KJV)

 
’an·tāh
אַ֣נְתְּה‪‬‪‬
You
Pro‑2ms



 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֗א
king
N‑msd
2370 [e]
ḥā·zêh
חָזֵ֤ה
were watching
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
1934 [e]
hă·way·ṯā
הֲוַ֙יְתָ֙
 - 
V‑Qal‑Perf‑2ms
431 [e]
wa·’ă·lū
וַאֲל֨וּ
and behold
Conj‑w | Interjection
6755 [e]
ṣə·lêm
צְלֵ֥ם
image
N‑ms
2298 [e]
ḥaḏ
חַד֙
A
Number‑ms
7690 [e]
śag·gî,
שַׂגִּ֔יא
great
Adj‑ms



 
6755 [e]
ṣal·mā
צַלְמָ֨א
image
N‑msd
1797 [e]
dik·kên
דִּכֵּ֥ן
this
Pro‑cs
7229 [e]
raḇ
רַ֛ב
great
Adj‑ms
2122 [e]
wə·zî·wêh
וְזִיוֵ֥הּ
and whose splendor
Conj‑w | N‑msc | 3ms



 
3493 [e]
yat·tîr
יַתִּ֖יר
[was] excellent
Adj‑ms
6966 [e]
qā·’êm
קָאֵ֣ם
stood
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
6903 [e]
lə·qā·ḇə·lāḵ;
לְקָבְלָ֑ךְ
before you
Prep‑l | 2ms
7299 [e]
wə·rê·wêh
וְרֵוֵ֖הּ
and its form
Conj‑w | N‑msc | 3ms
1763 [e]
də·ḥîl.
דְּחִֽיל׃
[was] awesome
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms


This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, (KJV)

1932 [e]

ה֣וּא
That
Pro‑3ms
6755 [e]
ṣal·mā,
צַלְמָ֗א
of image
N‑msd
7217 [e]
rê·šêh
רֵאשֵׁהּ֙
head [was]
N‑msc | 3ms
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
of
Pro‑r



 
1722 [e]
ḏə·haḇ
דְהַ֣ב
gold
N‑ms
2869 [e]
ṭāḇ,
טָ֔ב
fine
Adj‑ms
2306 [e]
ḥă·ḏō·w·hî
חֲד֥וֹהִי
its chest
N‑msc | 3ms
1872 [e]
ū·ḏə·rā·‘ō·w·hî
וּדְרָע֖וֹהִי
and arms
Conj‑w | N‑fpc | 3ms
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r



 
3702 [e]
ḵə·sap̄;
כְסַ֑ף
silver
N‑ms
4577 [e]
mə·‘ō·w·hî
מְע֥וֹהִי
its belly
N‑mpc | 3ms
3410 [e]
wə·yar·ḵā·ṯêh
וְיַרְכָתֵ֖הּ
and thighs
Conj‑w | N‑fpc | 3ms
1768 [e]

דִּ֥י
of
Pro‑r



 
5174 [e]
nə·ḥāš.
נְחָֽשׁ׃
bronze
N‑ms


his legs of iron, his feet part of iron and part of clay. (KJV)

8243 [e]
šā·qō·w·hî
שָׁק֖וֹהִי
its legs
N‑fpc | 3ms
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r



 
6523 [e]
p̄ar·zel;
פַרְזֶ֑ל
iron
N‑ms
7271 [e]
raḡ·lō·w·hî
רַגְל֕וֹהִי
its feet
N‑fpc | 3ms
 
min·nə·hō·wn
[מנהון]
 - 
Prep | 3mp
4481 [e]
min·nə·hên
(מִנְּהֵין֙)
partly
Prep | 3fp
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r
6523 [e]
p̄ar·zel,
פַרְזֶ֔ל
iron
N‑ms
 
ū·min·nə·hō·wn
[ומנהון]
 - 
Conj‑w | Prep | 3mp
4480 [e]
ū·min·nə·hên
(וּמִנְּהֵ֖ין)
and partly
Conj‑w | Prep | 3fp
1768 [e]

דִּ֥י
of
Pro‑r
2635 [e]
ḥă·sap̄.
חֲסַֽף׃
clay
N‑ms


Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. (KJV)

2370 [e]
ḥā·zêh
חָזֵ֣ה
Looking
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1934 [e]
hă·way·ṯā,
הֲוַ֗יְתָ
You watched
V‑Qal‑Perf‑2ms
5705 [e]
‘aḏ
עַ֠ד
until
Prep
1768 [e]

דִּ֣י
while
Pro‑r
1505 [e]
hiṯ·gə·ze·reṯ
הִתְגְּזֶ֤רֶת
was cut out
V‑Hitpael‑Perf‑3fs
69 [e]
’e·ḇen
אֶ֙בֶן֙
a stone
N‑fs
1768 [e]
dî-
דִּי־
outside
Pro‑r
3809 [e]

לָ֣א
without
Adv‑NegPrt



 
3028 [e]
ḇî·ḏa·yin,
בִידַ֔יִן
hands
Prep‑b | N‑fd
4223 [e]
ū·mə·ḥāṯ
וּמְחָ֤ת
and which struck
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
6755 [e]
lə·ṣal·mā
לְצַלְמָא֙
image the
Prep‑l | N‑msd
5922 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
7271 [e]
raḡ·lō·w·hî,
רַגְל֔וֹהִי
its feet
N‑fpc | 3ms
1768 [e]

דִּ֥י
of
Pro‑r
6523 [e]
p̄ar·zə·lā
פַרְזְלָ֖א
iron
N‑msd



 
2635 [e]
wə·ḥas·pā;
וְחַסְפָּ֑א
and clay
Conj‑w | N‑msd
1855 [e]
wə·had·dê·qeṯ
וְהַדֵּ֖קֶת
and broke in pieces
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs
1994 [e]
him·mō·wn.
הִמּֽוֹן׃
them
Pro‑3mp


Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. (KJV)

116 [e]
bê·ḏa·yin
בֵּאדַ֣יִן
Then
Prep‑b | Adv
1855 [e]
dā·qū
דָּ֣קוּ
were crushed
V‑Qal‑Perf‑3mp



 
2298 [e]
ḵa·ḥă·ḏāh
כַחֲדָ֡ה
as one
Prep‑k | Number‑fs



 
6523 [e]
par·zə·lā
פַּרְזְלָא֩
iron the
N‑msd



 
2635 [e]
ḥas·pā
חַסְפָּ֨א
clay the
N‑msd



 
5174 [e]
nə·ḥā·šā
נְחָשָׁ֜א
bronze the
N‑msd



 
3702 [e]
kas·pā
כַּסְפָּ֣א
silver the
N‑msd



 
1722 [e]
wə·ḏa·hă·ḇā,
וְדַהֲבָ֗א
and gold the
Conj‑w | N‑msd
1934 [e]
wa·hă·wōw
וַהֲווֹ֙
and became
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3mp
5784 [e]
kə·‘ūr
כְּע֣וּר
like chaff
Prep‑k | N‑ms
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep



 
147 [e]
’id·də·rê-
אִדְּרֵי־
the threshing floors
N‑mpc
7007 [e]
qa·yiṭ,
קַ֔יִט
summer
N‑ms
5376 [e]
ū·nə·śā
וּנְשָׂ֤א
and carried away
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms



 
1994 [e]
him·mō·wn
הִמּוֹן֙
them
Pro‑3mp
7308 [e]
rū·ḥā,
רוּחָ֔א
wind the
N‑csd
3606 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
so that
Conj‑w | N‑msc
870 [e]
’ă·ṯar
אֲתַ֖ר
trace
N‑ms
3809 [e]
lā-
לָא־
no
Adv‑NegPrt
7912 [e]
hiš·tă·ḵaḥ
הִשְׁתֲּכַ֣ח
was found
V‑Hitpael‑Perf‑3ms
 
lə·hō·wn;
לְה֑וֹן
of them
Prep | 3mp
69 [e]
wə·’aḇ·nā
וְאַבְנָ֣א ׀
and stone the
Conj‑w | N‑fsd
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
that
Pro‑r
4223 [e]
mə·ḥāṯ
מְחָ֣ת
struck
V‑Qal‑Perf‑3fs
6755 [e]
lə·ṣal·mā,
לְצַלְמָ֗א
image the
Prep‑l | N‑msd
1934 [e]
hă·wāṯ
הֲוָ֛ת
became
V‑Qal‑Perf‑3fs



 
2906 [e]
lə·ṭūr
לְט֥וּר
a mountain
Prep‑l | N‑ms
7229 [e]
raḇ
רַ֖ב
great
Adj‑ms
4391 [e]
ū·mə·lāṯ
וּמְלָ֥ת
and filled
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
3606 [e]
kāl-
כָּל־
whole
N‑msc
772 [e]
’ar·‘ā.
אַרְעָֽא׃
earth the
N‑fsd


This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. (KJV)

1836 [e]
də·nāh
דְּנָ֣ה
This [is]
Pro‑ms



 
2493 [e]
ḥel·mā,
חֶלְמָ֔א
dream the
N‑msd
6591 [e]
ū·p̄iš·rêh
וּפִשְׁרֵ֖הּ
and the interpretation of it
Conj‑w | N‑msc | 3ms
560 [e]
nê·mar
נֵאמַ֥ר
we will tell
V‑Qal‑Imperf‑1cp
6925 [e]
qo·ḏām-
קֳדָם־
before
Prep
4430 [e]
mal·kā.
מַלְכָּֽא׃
king the
N‑msd


Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. (KJV)

 
’an·tāh
אַ֣נְתְּה‪‬‪‬
You
Pro‑2ms



 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king
N‑msd
4430 [e]
me·leḵ
מֶ֖לֶךְ
a king
N‑msc



 
4430 [e]
mal·ḵay·yā;
מַלְכַיָּ֑א
of kings
N‑mpd
1768 [e]

דִּ֚י
for
Pro‑r
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֣הּ
God
N‑msc
8065 [e]
šə·may·yā,
שְׁמַיָּ֔א
of heaven the
N‑mdd



 
4437 [e]
mal·ḵū·ṯā
מַלְכוּתָ֥א
a kingdom
N‑fsd



 
2632 [e]
ḥis·nā
חִסְנָ֛א
power
N‑msd



 
8632 [e]
wə·ṯā·qə·pā
וְתָקְפָּ֥א
and strength
Conj‑w | N‑msd
3367 [e]
wî·qā·rā
וִֽיקָרָ֖א
and glory
Conj‑w | N‑msd
3052 [e]
yə·haḇ-
יְהַב־
has given
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lāḵ.
לָֽךְ׃
you
Prep | 2ms


And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. (KJV)

3606 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
And
Conj‑w, Prep‑b | N‑msc
1768 [e]

דִּ֣י
Wherever
Pro‑r
 
ḏā·’ă·rîn
[דארין]
 - 
V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
1753 [e]
ḏā·yə·rîn
(דָֽיְרִ֣ין)
dwell
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
1123 [e]
bə·nê-
בְּֽנֵי־
the sons
N‑mpc
606 [e]
’ă·nā·šā
אֲ֠נָשָׁא
of men the
N‑msd
2423 [e]
ḥê·waṯ
חֵיוַ֨ת
or beasts
N‑fsc
1251 [e]
bā·rā
בָּרָ֤א
of field the
N‑msd
5776 [e]
wə·‘ō·wp̄-
וְעוֹף־
and the birds
Conj‑w | N‑msc
8065 [e]
šə·may·yā
שְׁמַיָּא֙
of heaven the
N‑mdd
3052 [e]
yə·haḇ
יְהַ֣ב
He has given [them]
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3028 [e]
bî·ḏāḵ,
בִּידָ֔ךְ
into your hand
Prep‑b | N‑fsc | 2ms
7981 [e]
wə·haš·lə·ṭāḵ
וְהַשְׁלְטָ֖ךְ
and has made you ruler
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 2ms
3606 [e]
bə·ḵāl·lə·hō·wn;
בְּכָלְּה֑וֹן
over them all
Prep‑b | N‑msc | 3mp
 
’an·tāh
אַנְתְּה־
you
Pro‑2ms
607 [e]
hū,
ה֔וּא‪‬‪‬
that
Pro‑3ms
7217 [e]
rê·šāh
רֵאשָׁ֖ה
head
N‑msd
1768 [e]

דִּ֥י
of
Pro‑r
1722 [e]
ḏa·hă·ḇā.
דַהֲבָֽא׃
gold
N‑msd


And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. (KJV)

870 [e]
ū·ḇā·ṯə·rāḵ,
וּבָתְרָ֗ךְ
But after you
Conj‑w | Prep | 2ms
6966 [e]
tə·qūm
תְּק֛וּם
shall arise
V‑Qal‑Imperf‑3fs
4437 [e]
mal·ḵū
מַלְכ֥וּ
kingdom
N‑fs
317 [e]
’ā·ḥo·rî
אָחֳרִ֖י
another
Adj‑fs
772 [e]
’ă·ra·‘
אֲרַ֣עא‪‬
inferior
N‑fs
4481 [e]
min·nāḵ;
מִנָּ֑ךְ
to yours
Prep | 2ms
4437 [e]
ū·mal·ḵū
וּמַלְכ֨וּ
then a kingdom
Conj‑w | N‑fs
 
ṯə·lî·ṯā·yā
[תליתיא]
third
Number‑ofs
8523 [e]
ṯə·lî·ṯā·’āh
(תְלִיתָאָ֤ה)
third
Number‑ofs
317 [e]
’ā·ḥo·rî
אָחֳרִי֙
another
Adj‑fs
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r



 
5174 [e]
nə·ḥā·šā,
נְחָשָׁ֔א
bronze
N‑msd
1768 [e]

דִּ֥י
which
Pro‑r
7981 [e]
ṯiš·laṭ
תִשְׁלַ֖ט
shall rule
V‑Qal‑Imperf‑3fs
3606 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
over all
Prep‑b | N‑msc
772 [e]
’ar·‘ā.
אַרְעָֽא׃
earth the
N‑fsd


And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. (KJV)

4437 [e]
ū·mal·ḵū
וּמַלְכוּ֙
And the kingdom
Conj‑w | N‑fs
 
rə·ḇî·‘ā·yāh
[רביעיה]
fourth
Number‑ofs
7244 [e]
rə·ḇî·‘ā·’āh,
(רְבִ֣יעָאָ֔ה)
fourth
Number‑ofs
1934 [e]
te·hĕ·wê
תֶּהֱוֵ֥א
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3fs
8624 [e]
ṯaq·qî·p̄āh
תַקִּיפָ֖ה
as strong
Adj‑fs



 
6523 [e]
kə·p̄ar·zə·lā;
כְּפַרְזְלָ֑א
as iron
Prep‑k | N‑msd
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl,
קֳבֵ֗ל
 - 
Prep
1768 [e]

דִּ֤י
inasmuch as
Pro‑r
6523 [e]
p̄ar·zə·lā
פַרְזְלָא֙
iron
N‑msd
1855 [e]
mə·had·dêq
מְהַדֵּ֤ק
breaks in pieces
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
2827 [e]
wə·ḥā·šêl
וְחָשֵׁל֙
and shatters
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3606 [e]
kōl·lā,
כֹּ֔לָּא
everything
N‑msd
6523 [e]
ū·ḵə·p̄ar·zə·lā
וּֽכְפַרְזְלָ֛א
and like iron
Conj‑w, Prep‑k | N‑msd
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
that
Pro‑r
7490 [e]
mə·rā·‘a‘
מְרָעַ֥ע
crushes
V‑Piel‑Prtcpl‑ms
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
459 [e]
’il·lên
אִלֵּ֖ין
these
Pro‑cp
1855 [e]
tad·diq
תַּדִּ֥ק
[that kingdom] will break in pieces
V‑Hifil‑Imperf‑3fs
7490 [e]
wə·ṯê·rō·a‘.
וְתֵרֹֽעַ׃
and crush
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3fs


And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. (KJV)

1768 [e]
wə·ḏî-
וְדִֽי־
And Whereas
Conj‑w | Pro‑r
2370 [e]
ḥă·zay·ṯāh
חֲזַ֜יְתָה
you saw
V‑Qal‑Perf‑2ms
7271 [e]
raḡ·lay·yā
רַגְלַיָּ֣א
feet the
N‑fpd



 
677 [e]
wə·’eṣ·bə·‘ā·ṯā,
וְאֶצְבְּעָתָ֗א
and toes
Conj‑w | N‑fpd
 
min·nə·hō·wn
[מנהון]
 - 
Prep | 3mp
4481 [e]
min·nə·hên
(מִנְּהֵ֞ן‪‬)
partly
Prep | 3fp



 
2635 [e]
ḥă·sap̄
חֲסַ֤ף
clay
N‑ms
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
of
Pro‑r
6353 [e]
p̄e·ḥār
פֶחָר֙
potter
N‑ms
 
ū·min·nə·hō·wn
[ומנהון]
 - 
Conj‑w | Prep | 3mp
4480 [e]
ū·min·nə·hên
(וּמִנְּהֵ֣ין)
and partly of
Conj‑w | Prep | 3fp



 
6523 [e]
par·zel,
פַּרְזֶ֔ל
iron
N‑ms
4437 [e]
mal·ḵū
מַלְכ֤וּ
the kingdom
N‑fs



 
6386 [e]
p̄ə·lî·ḡāh
פְלִיגָה֙
divided
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs
1934 [e]
te·hĕ·wêh,
תֶּהֱוֵ֔ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3fs
4481 [e]
ū·min-
וּמִן־
and yet
Conj‑w | Prep
5326 [e]
niṣ·bə·ṯā
נִצְבְּתָ֥א
strength of the
N‑fsd
1768 [e]
ḏî
דִ֥י
of
Pro‑r



 
6523 [e]
p̄ar·zə·lā
פַרְזְלָ֖א
iron the
N‑msd
1934 [e]
le·hĕ·wê-
לֶֽהֱוֵא־
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
ḇah;
בַ֑הּ
in it
Prep | 3fs
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵל֙
according to
Prep
1768 [e]

דִּ֣י
just as
Pro‑r
2370 [e]
ḥă·zay·ṯāh,
חֲזַ֔יְתָה
you saw
V‑Qal‑Perf‑2ms
6523 [e]
par·zə·lā,
פַּ֨רְזְלָ֔א
iron the
N‑msd
6151 [e]
mə·‘ā·raḇ
מְעָרַ֖ב
mixed
V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑ms
2635 [e]
ba·ḥă·sap̄
בַּחֲסַ֥ף
with clay
Prep‑b | N‑msc
2917 [e]
ṭî·nā.
טִינָֽא׃
ceramic
N‑msd


And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. (KJV)

677 [e]
wə·’eṣ·bə·‘āṯ
וְאֶצְבְּעָת֙
And [as] the toes
Conj‑w | N‑fpc
7271 [e]
raḡ·lay·yā,
רַגְלַיָּ֔א
of feet the
N‑fpd
 
min·nə·hō·wn
[מנהון]
 - 
Prep | 3mp
4481 [e]
min·nə·hên
(מִנְּהֵ֥ין)
[were] partly of
Prep | 3fp



 
6523 [e]
par·zel
פַּרְזֶ֖ל
iron
N‑ms
 
ū·min·nə·hō·wn
[ומנהון]
 - 
Conj‑w | Prep | 3mp
4480 [e]
ū·min·nə·hên
(וּמִנְּהֵ֣ין)
and partly of
Conj‑w | Prep | 3fp



 
2635 [e]
ḥă·sap̄;
חֲסַ֑ף
clay
N‑ms
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
7118 [e]
qə·ṣāṯ
קְצָ֤ת
partly
N‑fsc
4437 [e]
mal·ḵū·ṯā
מַלְכוּתָא֙
[so] kingdom the
N‑fsd
1934 [e]
te·hĕ·wêh
תֶּהֱוֵ֣ה
shall be
V‑Qal‑Imperf‑3fs



 
8624 [e]
ṯaq·qî·p̄āh,
תַקִּיפָ֔ה
strong
N‑fs
4481 [e]
ū·min·nah
וּמִנַּ֖הּ
and partly
Conj‑w | Prep | 3fs
1934 [e]
te·hĕ·wêh
תֶּהֱוֵ֥ה
of it
V‑Qal‑Imperf‑3fs
8406 [e]
ṯə·ḇî·rāh.
תְבִירָֽה׃
fragile
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs


And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. (KJV)

 
ḏî
[די]
 - 
Pro‑r
1768 [e]
wə·ḏî
(וְדִ֣י)
As
Conj‑w | Pro‑r
2370 [e]
ḥă·zay·ṯā,
חֲזַ֗יְתָ
you saw
V‑Qal‑Perf‑2ms
6523 [e]
par·zə·lā
פַּרְזְלָא֙
iron
N‑msd
6151 [e]
mə·‘ā·raḇ
מְעָרַב֙
mixed
V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑ms



 
2635 [e]
ba·ḥă·sap̄
בַּחֲסַ֣ף
with clay
Prep‑b | N‑msc
2917 [e]
ṭî·nā,
טִינָ֔א
ceramic
N‑msd
6151 [e]
miṯ·‘ā·rə·ḇîn
מִתְעָרְבִ֤ין
mingle
V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp
1934 [e]
le·hĕ·wōn
לֶהֱוֺן֙
they will
V‑Qal‑Imperf‑3mp
2234 [e]
biz·ra‘
בִּזְרַ֣ע
with seed
Prep‑b | N‑msc



 
606 [e]
’ă·nā·šā,
אֲנָשָׁ֔א
of men the
N‑msd
3809 [e]
wə·lā-
וְלָֽא־
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
1934 [e]
le·hĕ·wōn
לֶהֱוֺ֥ן
they will
V‑Qal‑Imperf‑3mp
1693 [e]
dā·ḇə·qîn
דָּבְקִ֖ין
adhere
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
1836 [e]
də·nāh
דְּנָ֣ה
this
Pro‑ms
5974 [e]
‘im-
עִם־
to
Prep



 
1836 [e]
də·nāh;
דְּנָ֑ה
this
Pro‑ms
1888 [e]
hê-
הֵֽא־
even
Interjection
1768 [e]
ḵə·ḏî
כְדִ֣י
just as
Prep‑k | Pro‑r
6523 [e]
p̄ar·zə·lā,
פַרְזְלָ֔א
iron
N‑msd
3809 [e]

לָ֥א
not
Adv‑NegPrt
6151 [e]
miṯ·‘ā·raḇ
מִתְעָרַ֖ב
does mix
V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms
5974 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
2635 [e]
ḥas·pā.
חַסְפָּֽא׃
clay
N‑msd


And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. (KJV)

3118 [e]
ū·ḇə·yō·w·mê·hō·wn
וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן
And in the days
Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc
1768 [e]

דִּ֧י
of
Pro‑r
4430 [e]
mal·ḵay·yā
מַלְכַיָּ֣א
kings
N‑mpd
581 [e]
’in·nūn,
אִנּ֗וּן
those
Pro‑3mp
6966 [e]
yə·qîm
יְקִים֩
will set up
V‑Hifil‑Imperf‑3ms
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֨הּ
God
N‑msc
8065 [e]
šə·may·yā
שְׁמַיָּ֤א
of heaven the
N‑mdd



 
4437 [e]
mal·ḵū
מַלְכוּ֙
a kingdom
N‑fs
1768 [e]

דִּ֤י
which
Pro‑r
5957 [e]
lə·‘ā·lə·mîn
לְעָלְמִין֙
for ever
Prep‑l | N‑mp
3809 [e]

לָ֣א
never
Adv‑NegPrt



 
2255 [e]
ṯiṯ·ḥab·bal,
תִתְחַבַּ֔ל
shall be destroyed
V‑Hitpael‑Imperf‑3fs
4437 [e]
ū·mal·ḵū·ṯāh,
וּמַ֨לְכוּתָ֔ה
and kingdom the
Conj‑w | N‑fsd



 
5972 [e]
lə·‘am
לְעַ֥ם
to people
Prep‑l | N‑ms
321 [e]
’ā·ḥo·rān
אָחֳרָ֖ן
other
Adj‑ms
3809 [e]

לָ֣א
not
Adv‑NegPrt
7662 [e]
ṯiš·tə·ḇiq;
תִשְׁתְּבִ֑ק
shall be left
V‑Hitpael‑Imperf‑3fs
1855 [e]
tad·diq
תַּדִּ֤ק
it shall break in pieces
V‑Hifil‑Imperf‑3fs
5487 [e]
wə·ṯā·sêp̄
וְתָסֵיף֙
and consume
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3fs
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
459 [e]
’il·lên
אִלֵּ֣ין
these
Pro‑cp



 
4437 [e]
mal·ḵə·wā·ṯā,
מַלְכְוָתָ֔א
kingdoms
N‑fpd
1932 [e]
wə·hî
וְהִ֖יא
and it
Conj‑w | Pro‑3fs
6966 [e]
tə·qūm
תְּק֥וּם
shall stand
V‑Qal‑Imperf‑3fs
5957 [e]
lə·‘ā·lə·may·yā.
לְעָלְמַיָּֽא׃
forever
Prep‑l | N‑mpd


Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. (KJV)

3606 [e]
kāl-
כָּל־
Inasmuch
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵ֣ל
according to
Prep
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
Inasmuch as
Pro‑r
2370 [e]
ḥă·zay·ṯā
חֲזַ֡יְתָ
you saw
V‑Qal‑Perf‑2ms
1768 [e]

דִּ֣י
that
Pro‑r
2906 [e]
miṭ·ṭū·rā
מִטּוּרָא֩
of mountain the
Prep‑m | N‑msd
1505 [e]
’iṯ·gə·ze·reṯ
אִתְגְּזֶ֨רֶת
was cut out
V‑Hitpael‑Perf‑3fs
69 [e]
’e·ḇen
אֶ֜בֶן
the stone
N‑fs
1768 [e]
dî-
דִּי־
what
Pro‑r
3809 [e]

לָ֣א
without
Adv‑NegPrt



 
3028 [e]
ḇî·ḏa·yin,
בִידַ֗יִן
hands
Prep‑b | N‑fd
1855 [e]
wə·had·de·qeṯ
וְ֠הַדֶּקֶת
that it broke in pieces
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs



 
6523 [e]
par·zə·lā
פַּרְזְלָ֨א
iron the
N‑msd



 
5174 [e]
nə·ḥā·šā
נְחָשָׁ֤א
bronze the
N‑msd



 
2635 [e]
ḥas·pā
חַסְפָּא֙
clay the
N‑msd



 
3702 [e]
kas·pā
כַּסְפָּ֣א
silver the
N‑msd



 
1722 [e]
wə·ḏa·hă·ḇā,
וְדַהֲבָ֔א
and gold the
Conj‑w | N‑msd
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֥הּ
God
N‑ms
7229 [e]
raḇ
רַב֙
the great
Adj‑ms
3046 [e]
hō·w·ḏa‘
הוֹדַ֣ע
has made known
V‑Hifil‑Perf‑3ms
4430 [e]
lə·mal·kā,
לְמַלְכָּ֔א
to king the
Prep‑l | N‑msd
4101 [e]
māh
מָ֛ה
what
Interrog
1768 [e]

דִּ֥י
which
Pro‑r
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֖א
will come to pass
V‑Qal‑Imperf‑3ms
311 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
after
Prep



 
1836 [e]
ḏə·nāh;
דְנָ֑ה
this
Pro‑ms



 
3330 [e]
wə·yaṣ·ṣîḇ
וְיַצִּ֥יב
and certain
Conj‑w | Adj‑ms
2493 [e]
ḥel·mā
חֶלְמָ֖א
dream is the
N‑msd
540 [e]
ū·mə·hê·man
וּמְהֵימַ֥ן
and sure
Conj‑w | V‑Hifil‑QalPassPrtcpl‑ms
6591 [e]
piš·rêh.
פִּשְׁרֵֽהּ׃
its interpretation is
N‑msc | 3ms
 

פ
 - 
Punc


Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. (KJV)

116 [e]
bê·ḏa·yin
בֵּ֠אדַיִן
Then
Prep‑b | Adv
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֤א
King
N‑msd
5020 [e]
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙
Nebuchadnezzar
N‑proper‑ms
5308 [e]
nə·p̄al
נְפַ֣ל
fell
V‑Qal‑Perf‑3ms
5922 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
600 [e]
’an·pō·w·hî,
אַנְפּ֔וֹהִי
his face
N‑mpc | 3ms



 
1841 [e]
ū·lə·ḏā·nî·yêl
וּלְדָנִיֵּ֖אל
and before Daniel
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms
5457 [e]
sə·ḡiḏ;
סְגִ֑ד
prostrate
V‑Qal‑Perf‑3ms
4504 [e]
ū·min·ḥāh
וּמִנְחָה֙
and an offering
Conj‑w | N‑fs
5208 [e]
wə·nî·ḥō·ḥîn,
וְנִ֣יחֹחִ֔ין
and incense
Conj‑w | N‑mp
560 [e]
’ă·mar
אֲמַ֖ר
commanded
V‑Qal‑Perf‑3ms
5260 [e]
lə·nas·sā·ḵāh
לְנַסָּ֥כָה
that they should present
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
 
lêh.
לֵֽהּ׃
to him
Prep | 3ms


The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. (KJV)

6032 [e]
‘ā·nêh
עָנֵה֩
Answered
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֨א
king the
N‑msd



 
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl
לְדָנִיֵּ֜אל
Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
560 [e]
wə·’ā·mar,
וְאָמַ֗ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
4481 [e]
min-
מִן־
of
Prep
7187 [e]
qə·šōṭ
קְשֹׁט֙
Truly
N‑ms
1768 [e]

דִּ֣י
 - 
Pro‑r
426 [e]
’ĕ·lā·hă·ḵō·wn,
אֱלָהֲכ֗וֹן
your God
N‑msc | 2mp
1932 [e]

ה֣וּא
is
Pro‑3ms
426 [e]
’ĕ·lāh
אֱלָ֧הּ
the God
N‑msc



 
426 [e]
’ĕ·lā·hîn
אֱלָהִ֛ין
of gods
N‑mp
4756 [e]
ū·mā·rê
וּמָרֵ֥א
and the Lord
Conj‑w | N‑msc



 
4430 [e]
mal·ḵîn
מַלְכִ֖ין
of kings
N‑mp
1541 [e]
wə·ḡā·lêh
וְגָלֵ֣ה
and a revealer
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
7328 [e]
rā·zîn;
רָזִ֑ין
of secrets
N‑mp
1768 [e]

דִּ֣י
since
Pro‑r
3202 [e]
yə·ḵê·lə·tā,
יְכֵ֔לְתָּ
you could
V‑Qal‑Perf‑2ms
1541 [e]
lə·miḡ·lê
לְמִגְלֵ֖א
reveal
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
7328 [e]
rā·zāh
רָזָ֥ה
secret
N‑msd
1836 [e]
ḏə·nāh.
דְנָֽה׃
this
Pro‑ms


Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֨יִן
Then
Adv
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֜א
king the
N‑msd
1841 [e]
lə·ḏā·nî·yêl
לְדָנִיֵּ֣אל
Daniel
Prep‑l | N‑proper‑ms
7236 [e]
rab·bî,
רַבִּ֗י
promoted
V‑Piel‑Perf‑3ms



 
4978 [e]
ū·mat·tə·nān
וּמַתְּנָ֨ן
and gifts
Conj‑w | N‑fp
7260 [e]
raḇ·rə·ḇān
רַבְרְבָ֤ן
great
Adj‑fp
7690 [e]
śag·gî·’ān
שַׂגִּיאָן֙
many
Adj‑fp
3052 [e]
yə·haḇ-
יְהַב־
gave
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lêh,
לֵ֔הּ
him
Prep | 3ms
7981 [e]
wə·haš·lə·ṭêh,
וְהַ֨שְׁלְטֵ֔הּ
and he made him ruler
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms
5922 [e]
‘al
עַ֖ל
over
Prep
3606 [e]
kāl-
כָּל־
the whole
N‑msc
4083 [e]
mə·ḏî·naṯ
מְדִינַ֣ת
province
N‑fsc



 
895 [e]
bā·ḇel;
בָּבֶ֑ל
of Babylon
N‑proper‑fs
7229 [e]
wə·raḇ-
וְרַב־
and chief
Conj‑w | Adj‑msc
5460 [e]
siḡ·nîn,
סִגְנִ֔ין
administrator
N‑mp
5922 [e]
‘al
עַ֖ל
over
Prep
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
2445 [e]
ḥak·kî·mê
חַכִּימֵ֥י
the wise [men]
N‑mpc
895 [e]
ḇā·ḇel.
בָבֶֽל׃
of Babylon
N‑proper‑fs


Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king. (KJV)

1841 [e]
wə·ḏā·nî·yêl
וְדָנִיֵּאל֙
And Daniel
Conj‑w | N‑proper‑ms
1156 [e]
bə·‘ā
בְּעָ֣א
petitioned
V‑Qal‑Perf‑3ms
4481 [e]
min-
מִן־
of
Prep



 
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king the
N‑msd
4483 [e]
ū·man·nî,
וּמַנִּ֗י
and he set
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms
5922 [e]
‘al
עַ֤ל
over
Prep
5673 [e]
‘ă·ḇî·ḏə·tā
עֲבִֽידְתָּא֙
affairs the
N‑fsd
1768 [e]

דִּ֚י
of
Pro‑r
4083 [e]
mə·ḏî·naṯ
מְדִינַ֣ת
the province
N‑fsc



 
895 [e]
bā·ḇel,
בָּבֶ֔ל
of Babylon
N‑proper‑fs



 
7715 [e]
lə·šaḏ·raḵ
לְשַׁדְרַ֥ךְ
Shadrach
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
4336 [e]
mê·šaḵ
מֵישַׁ֖ךְ
Meshach
N‑proper‑ms
 
wa·‘ă·ḇêḏ
וַעֲבֵ֣ד
and



 
5665 [e]
nə·ḡōw;
נְג֑וֹ
Abed-nego
Conj‑w | N‑proper‑ms
1841 [e]
wə·ḏā·nî·yêl
וְדָנִיֵּ֖אל
but Daniel [sat]
Conj‑w | N‑proper‑ms
8651 [e]
biṯ·ra‘
בִּתְרַ֥ע
in the gate
Prep‑b | N‑msc
4430 [e]
mal·kā.
מַלְכָּֽא׃
of king the
N‑msd
 

פ
 - 
Punc



»

Advertisements


Advertisements