Interlinear Bible |
802 [e] wə·’iš·šāh וְאִשָּׁ֡ה And a woman Conj‑w | N‑fs |
3588 [e] kî- כִּֽי־ if Conj |
2100 [e] yā·zūḇ יָזוּב֩ has V‑Qal‑Imperf‑3ms |
2101 [e] zō·wḇ ז֨וֹב a discharge N‑msc |
1818 [e] dā·māh דָּמָ֜הּ of blood N‑msc | 3fs |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֣ים days N‑mp |
7227 [e] rab·bîm, רַבִּ֗ים for many Adj‑mp |
3808 [e] bə·lō בְּלֹא֙ other than Prep‑b | Adv‑NegPrt |
6256 [e] ‘eṯ- עֶת־ the time of at N‑csc |
、 | 5079 [e] nid·dā·ṯāh, נִדָּתָ֔הּ her [customary] impurity N‑fsc | 3fs |
176 [e] ’ōw א֥וֹ or Conj |
3588 [e] ḵî- כִֽי־ if Conj |
2100 [e] ṯā·zūḇ תָז֖וּב it runs V‑Qal‑Imperf‑3fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ beyond Prep |
、 | 5079 [e] nid·dā·ṯāh; נִדָּתָ֑הּ her [usual time of] impurity N‑fsc | 3fs |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
3117 [e] yə·mê יְמֵ֞י the days N‑mpc |
2101 [e] zō·wḇ ז֣וֹב of N‑msc |
2932 [e] ṭum·’ā·ṯāh, טֻמְאָתָ֗הּ her unclean discharge N‑fsc | 3fs |
3117 [e] kî·mê כִּימֵ֧י as the days Prep‑k | N‑mpc |
、 | 5079 [e] nid·dā·ṯāh נִדָּתָ֛הּ of her [customary] impurity N‑fsc | 3fs |
1961 [e] tih·yeh תִּהְיֶ֖ה shall be V‑Qal‑Imperf‑3fs |
2931 [e] ṭə·mê·’āh טְמֵאָ֥ה [shall be] unclean Adj‑fs |
1931 [e] hî הִֽוא׃ she Pro‑3fs |