Biblia Interlineal |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 תַעֲשׂ֨וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
457 אֱלִילִ֗ם subs.m.pl.a ídolos |
9005 וּ conj ni |
6459 פֶ֤סֶל subs.m.sg.a imagen |
9005 וּ conj ni |
4676 מַצֵּבָה֙ subs.f.sg.a estatua |
3808 לֹֽא־ nega no |
6965 תָקִ֣ימוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl levantaréis |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9005 וְ conj y |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.c piedra |
4906 מַשְׂכִּ֗ית subs.f.sg.a labrada |
3808 לֹ֤א nega no |
5414 תִתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl pondréis |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצְכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
9003 לְ prep para |
7812 הִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a inclinaros |
5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3588 כִּ֛י conj pues |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Guardad mis días de reposo, y tened en reverencia mi santuario. Yo Jehová. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתַ֣י subs.f.pl.a mis sábados |
8104 תִּשְׁמֹ֔רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardaréis |
9005 וּ conj y |
4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
3372 תִּירָ֑אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl reverenciaréis |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Si anduviereis en mis decretos y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra, (RV1960)
518 אִם־ conj si |
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּתַ֖י subs.f.pl.a mis decretos |
1980 תֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl andáis |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4687 מִצְוֹתַ֣י subs.f.pl.a mis mandamientos |
8104 תִּשְׁמְר֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardáis |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hacéis |
853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl ellos |
yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra rendirá sus productos, y el árbol del campo dará su fruto. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
1653 גִשְׁמֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras lluvias |
9001 בְּ prep en |
6256 עִתָּ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tiempo |
9005 וְ conj y |
5414 נָתְנָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dará |
9006 הָ art la |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
2981 יְבוּלָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cosecha |
9005 וְ conj y |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c árbol de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
5414 יִתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
6529 פִּרְיֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
Vuestra trilla alcanzará a la vendimia, y la vendimia alcanzará a la sementera, y comeréis vuestro pan hasta saciaros, y habitaréis seguros en vuestra tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5381 הִשִּׂ֨יג verbo.hif.perf.p3.m.sg seguirá |
9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
1786 דַּ֨יִשׁ֙ subs.m.sg.a trilla |
853 אֶת־ prep a |
1210 בָּצִ֔יר subs.m.sg.a vendimia |
9005 וּ conj y |
1210 בָצִ֖יר subs.m.sg.a vendimia |
5381 יַשִּׂ֣יג verbo.hif.impf.p3.m.sg seguirá |
853 אֶת־ prep a |
2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a siembra |
9005 וַ conj y |
398 אֲכַלְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comeréis |
3899 לַחְמְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro pan |
9003 לָ prep hasta |
7648 שֹׂ֔בַע subs.m.sg.a saciedad |
9005 וִֽ conj y |
3427 ישַׁבְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl moraréis |
9003 לָ prep con |
983 בֶ֖טַח subs.m.sg.a seguridad |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante; y haré quitar de vuestra tierra las malas bestias, y la espada no pasará por vuestro país. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
7965 שָׁלֹום֙ subs.m.sg.a paz |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ conj y |
7901 שְׁכַבְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl dormiréis |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nadie |
2729 מַחֲרִ֑יד subs.hif.ptca.u.m.sg.a asustando |
9005 וְ conj y |
7673 הִשְׁבַּתִּ֞י verbo.hif.perf.p1.u.sg quitaré |
2416 חַיָּ֤ה subs.f.sg.a animal |
7451 רָעָה֙ adjv.f.sg.a feroz |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
3808 לֹא־ nega no |
5674 תַעֲבֹ֥ר verbo.qal.impf.p3.f.sg pasará |
9001 בְּ prep por |
776 אַרְצְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
Y perseguiréis a vuestros enemigos, y caerán a espada delante de vosotros. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7291 רְדַפְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl perseguiréis |
853 אֶת־ prep a |
340 אֹיְבֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
9005 וְ conj y |
5307 נָפְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caerán |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
9003 לֶ prep por |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Cinco de vosotros perseguirán a ciento, y ciento de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a filo de espada delante de vosotros. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7291 רָדְפוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl perseguirán |
4480 מִכֶּ֤ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
2568 חֲמִשָּׁה֙ subs.f.sg.a cinco |
3967 מֵאָ֔ה subs.f.sg.a cien |
9005 וּ conj y |
3967 מֵאָ֥ה subs.f.sg.a cien |
4480 מִכֶּ֖ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
7233 רְבָבָ֣ה subs.f.sg.a diez mil |
7291 יִרְדֹּ֑פוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl perseguirán |
9005 וְ conj y |
5307 נָפְל֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caerán |
340 אֹיְבֵיכֶ֛ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
9003 לֶ prep por |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Porque yo me volveré a vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6437 פָנִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg miraré |
413 אֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
6500 הִפְרֵיתִ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré fructificar |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
7235 הִרְבֵּיתִ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg multiplicaré |
853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וַ conj y |
6965 הֲקִימֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg afirmaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
854 אִתְּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
Comeréis lo añejo de mucho tiempo, y pondréis fuera lo añejo para guardar lo nuevo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
398 אֲכַלְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comeréis |
3465 יָשָׁ֖ן subs.m.sg.a añejo |
3462 נֹושָׁ֑ן adjv.nif.ptca.u.m.sg.a viejo |
9005 וְ conj y |
3465 יָשָׁ֕ן subs.m.sg.a añejo |
4480 מִ prep - |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
2319 חָדָ֖שׁ subs.m.sg.a nuevo |
3318 תֹּוצִֽיאוּ׃ verbo.hif.impf.p2.m.pl sacaréis |
Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará; (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
4908 מִשְׁכָּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi morada |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹוכְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1602 תִגְעַ֥ל verbo.qal.impf.p3.f.sg aborrecerá |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espíritu |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1980 הִתְהַלַּכְתִּי֙ verbo.hit.perf.p1.u.sg andaré |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֣וכְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לֵֽ prep por |
430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
1961 תִּהְיוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9003 לְ prep por |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos, y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar con el rostro erguido. (RV1960)
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3318 הֹוצֵ֤אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִֽ prep de |
1961 הְיֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
5650 עֲבָדִ֑ים subs.m.pl.a siervos |
9005 וָ conj y |
7665 אֶשְׁבֹּר֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg rompí |
4133 מֹטֹ֣ת subs.f.pl.c coyundas de |
5923 עֻלְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro yugo |
9005 וָ conj e |
1980 אֹולֵ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg hice andar |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
6968 קֹֽומְמִיּֽוּת׃ פ advb.f.sg.a cara alta |
Pero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 תִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escucháis |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
6213 תַעֲשׂ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hacéis |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
4687 מִּצְוֹ֖ת subs.f.pl.a mandamientos |
9006 הָ art los |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstos |
y si desdeñareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis estatutos, no ejecutando todos mis mandamientos, e invalidando mi pacto, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
9001 בְּ prep - |
2708 חֻקֹּתַ֣י subs.f.pl.a mis decretos |
3988 תִּמְאָ֔סוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl rechazáis |
9005 וְ conj y |
518 אִ֥ם conj si |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a mis leyes |
1602 תִּגְעַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg aborrece |
5315 נַפְשְׁכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra alma |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֤י subs.u.sg.c no |
6213 עֲשֹׂות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
4687 מִצְוֹתַ֔י subs.f.pl.a mis mandamientos |
9003 לְ prep para |
6565 הַפְרְכֶ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro violar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el alma; y sembraréis en vano vuestra semilla, porque vuestros enemigos la comerán. (RV1960)
637 אַף־ advb entonces |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg yo |
6213 אֶֽעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
2063 זֹּ֣את prde.f.sg esto |
9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
6485 הִפְקַדְתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg enviaré |
5921 עֲלֵיכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
928 בֶּֽהָלָה֙ subs.f.sg.a terror |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7829 שַּׁחֶ֣פֶת subs.f.sg.a extenuación |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
6920 קַּדַּ֔חַת subs.f.sg.a fiebre |
3615 מְכַלֹּ֥ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a que destruyen |
5869 עֵינַ֖יִם subs.f.du.a ojos |
9005 וּ conj y |
1727 מְדִיבֹ֣ת verbo.hif.ptca.u.f.pl.a debilitan |
5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
9005 וּ conj y |
2232 זְרַעְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sembraréis |
9003 לָ prep en |
7385 רִיק֙ subs.m.sg.a vano |
2233 זַרְעֲכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra semilla |
9005 וַ conj y |
398 אֲכָלֻ֖הוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg lo comerán |
340 אֹיְבֵיכֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
Pondré mi rostro contra vosotros, y seréis heridos delante de vuestros enemigos; y los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9005 וְ conj y |
5062 נִגַּפְתֶּ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis derrotados |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
340 אֹיְבֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
9005 וְ conj y |
7287 רָד֤וּ verb.qal.perf.p3.u.pl dominarán |
9001 בָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
8130 שֹֽׂנְאֵיכֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl los que os aborrecen |
9005 וְ conj y |
5127 נַסְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl huiréis |
9005 וְ conj y |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
7291 רֹדֵ֥ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a perseguidor |
853 אֶתְכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y si aun con estas cosas no me oyereis, yo volveré a castigaros siete veces más por vuestros pecados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֨ם־ conj si |
5704 עַד־ prep aún con |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 תִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escucháis |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וְ conj entonces |
3254 יָסַפְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg continuaré |
9003 לְ prep a |
3256 יַסְּרָ֣ה verbo.piel.infc.u.u.u.a castigar |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
5921 עַל־ prep por |
2403 חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
Y quebrantaré la soberbia de vuestro orgullo, y haré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7665 שָׁבַרְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg quebrantaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
5797 עֻזְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro orgullo |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8064 שְׁמֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros cielos |
9002 כַּ prep como |
1270 בַּרְזֶ֔ל subs.m.sg.a hierro |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
9002 כַּ prep como |
5154 נְּחֻשָֽׁה׃ subs.f.sg.a bronce |
Vuestra fuerza se consumirá en vano, porque vuestra tierra no dará su producto, y los árboles de la tierra no darán su fruto. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8552 תַ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se consumirá |
9003 לָ prep en |
7385 רִ֖יק subs.m.sg.a vano |
3581 כֹּחֲכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra fuerza |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5414 תִתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p3.f.sg dará |
776 אַרְצְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2981 יְבוּלָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cosecha |
9005 וְ conj y |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c árbol de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3808 לֹ֥א nega no |
5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
6529 פִּרְיֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
Si anduviereis conmigo en oposición, y no me quisiereis oír, yo añadiré sobre vosotros siete veces más plagas según vuestros pecados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
1980 תֵּֽלְכ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl andáis |
5973 עִמִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
7147 קֶ֔רִי advb.m.sg.a hostiles |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
14 תֹאב֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl queréis |
9003 לִ prep - |
8085 שְׁמֹ֣עַֽ verbo.qal.infc.u.u.u.a escuchar |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וְ conj entonces |
3254 יָסַפְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg añadiré |
5921 עֲלֵיכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
4347 מַכָּ֔ה subs.f.sg.a aflicción |
7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
9002 כְּ prep según |
2403 חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten vuestros hijos, y destruyan vuestro ganado, y os reduzcan en número, y vuestros caminos sean desiertos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7971 הִשְׁלַחְתִּ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg enviaré |
9001 בָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2416 חַיַּ֤ת subs.f.sg.c animal de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
9005 וְ conj y |
7921 שִׁכְּלָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg arrebatará hijos |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרִ֨יתָה֙ verbo.hif.perf.p3.f.sg destruirá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
929 בְּהֶמְתְּכֶ֔ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro ganado |
9005 וְ conj y |
4591 הִמְעִ֖יטָה verbo.hif.perf.p3.f.sg reducirá |
853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
8074 נָשַׁ֖מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl harán desiertos |
1870 דַּרְכֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caminos |
Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֨ם־ conj si |
9001 בְּ prep trás |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos |
3808 לֹ֥א nega no |
3256 תִוָּסְר֖וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl sois corregidos |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9005 וַ conj y |
1980 הֲלַכְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl andaís |
5973 עִמִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
7147 קֶֽרִי׃ advb.m.sg.a hostil |
yo también procederé en contra de vosotros, y os heriré aún siete veces por vuestros pecados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1980 הָלַכְתִּ֧י verbo.qal.perf.p1.u.sg vendré |
637 אַף־ advb ciertamente |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
5973 עִמָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9001 בְּ prep con |
7147 קֶ֑רִי subs.m.sg.a hostilidad |
9005 וְ conj y |
5221 הִכֵּיתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg afligiré |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
1571 גַּם־ advb también |
589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg yo |
7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
5921 עַל־ prep por |
2403 חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
Traeré sobre vosotros espada vengadora, en vindicación del pacto; y si buscareis refugio en vuestras ciudades, yo enviaré pestilencia entre vosotros, y seréis entregados en mano del enemigo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֨י verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
5921 עֲלֵיכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
2719 חֶ֗רֶב subs.f.sg.a espada |
5358 נֹקֶ֨מֶת֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vengadora |
5359 נְקַם־ subs.m.sg.c venganza de |
1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
9005 וְ conj y |
622 נֶאֱסַפְתֶּ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl os retiraréis |
413 אֶל־ prep a |
5892 עָרֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּ֤חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
1698 דֶ֨בֶר֙ subs.m.sg.a plaga |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֣וכְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9005 וְ conj y |
5414 נִתַּתֶּ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl seréis entregados |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
340 אֹויֵֽב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
Cuando yo os quebrante el sustento del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os saciaréis. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
7665 שִׁבְרִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi cortar |
9003 לָכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4294 מַטֵּה־ subs.m.sg.c sustento de |
3899 לֶחֶם֒ subs.u.sg.a pan |
9005 וְ֠ conj y |
644 אָפוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cocerán |
6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c diez |
802 נָשִׁ֤ים subs.f.pl.a mujeres |
3899 לַחְמְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro pan |
9001 בְּ prep en |
8574 תַנּ֣וּר subs.m.sg.a horno |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9005 וְ conj y |
7725 הֵשִׁ֥יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl devolverán |
3899 לַחְמְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro pan |
9001 בַּ prep por |
4948 מִּשְׁקָ֑ל subs.m.sg.a peso |
9005 וַ conj y |
398 אֲכַלְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comeréis |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7646 תִשְׂבָּֽעוּ׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.pl os saciaréis |
Si aun con esto no me oyereis, sino que procediereis conmigo en oposición, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֨ם־ conj si |
9001 בְּ prep tras |
2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 תִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escucháis |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ conj y |
1980 הֲלַכְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl andáis |
5973 עִמִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9001 בְּ prep en |
7147 קֶֽרִי׃ subs.m.sg.a hostilidad |
yo procederé en contra de vosotros con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
1980 הָלַכְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg andaré |
5973 עִמָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9001 בַּ prep en |
2534 חֲמַת־ subs.f.sg.c furor de |
7147 קֶ֑רִי subs.m.sg.a hostilidad |
9005 וְ conj y |
3256 יִסַּרְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg castigaré |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
637 אַף־ advb ciertamente |
589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg yo |
7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
5921 עַל־ prep por |
2403 חַטֹּאתֵיכֶם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
Y comeréis la carne de vuestros hijos, y comeréis la carne de vuestras hijas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
398 אֲכַלְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comeréis |
1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c carne de |
1121 בְּנֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
9005 וּ conj y |
1320 בְשַׂ֥ר subs.m.sg.c carne de |
1323 בְּנֹתֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras hijas |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Destruiré vuestros lugares altos, y derribaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8045 הִשְׁמַדְתִּ֞י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1116 בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros lugares altos |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg derribaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2553 חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras imágenes |
9005 וְ conj y |
5414 נָֽתַתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6297 פִּגְרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros cadáveres |
5921 עַל־ prep sobre |
6297 פִּגְרֵ֖י subs.m.pl.c cadáveres de |
1544 גִּלּוּלֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ídolos |
9005 וְ conj y |
1602 גָעֲלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg aborrecerá |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Haré desiertas vuestras ciudades, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg convertiré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5892 עָֽרֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
2723 חָרְבָּ֔ה subs.f.sg.a ruina |
9005 וַ conj y |
8074 הֲשִׁמֹּותִ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4720 מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros santuarios |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7304 אָרִ֔יחַ verbo.hif.impf.p1.u.sg me deleitaré |
9001 בְּ prep en |
7381 רֵ֖יחַ subs.m.sg.c aroma de |
5207 נִיחֹֽחֲכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro agrado |
Asolaré también la tierra, y se pasmarán por ello vuestros enemigos que en ella moren; (RV1960)
9005 וַ conj y |
8074 הֲשִׁמֹּתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg destruiré |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
8074 שָֽׁמְמ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se espantarán |
5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg por ella |
340 אֹֽיְבֵיכֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que moren |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
y a vosotros os esparciré entre las naciones, y desenvainaré espada en pos de vosotros; y vuestra tierra estará asolada, y desiertas vuestras ciudades. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
2219 אֱזָרֶ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg esparciré |
9001 בַ prep por |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וַ conj y |
7324 הֲרִיקֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg desenvainaré |
310 אַחֲרֵיכֶ֖ם prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl tras vosotros |
2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
776 אַרְצְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a desolada |
9005 וְ conj y |
5892 עָרֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
2723 חָרְבָּֽה׃ subs.f.sg.a ruina |
Entonces la tierra gozará sus días de reposo, todos los días que esté asolada, mientras vosotros estéis en la tierra de vuestros enemigos; la tierra descansará entonces y gozará sus días de reposo. (RV1960)
227 אָז֩ advb entonces |
7521 תִּרְצֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.f.sg gozará |
9006 הָ art la |
776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus sábados |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
8074 הֳשַּׁמָּ֔ה verbo.hof.infc.u.u.u.a la desolación |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
340 אֹיְבֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
227 אָ֚ז advb entonces |
7673 תִּשְׁבַּ֣ת verbo.qal.impf.p3.f.sg reposará |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
7521 הִרְצָ֖ת verbo.hif.perf.p3.f.sg gozará |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus sábados |
Todo el tiempo que esté asolada, descansará por lo que no reposó en los días de reposo cuando habitabais en ella. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
8074 הָשַּׁמָּ֖ה verbo.hof.infc.u.u.u.a la desolación |
7673 תִּשְׁבֹּ֑ת verbo.qal.impf.p3.f.sg reposará |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁ֧ר conj lo que |
3808 לֹֽא־ nega no |
7673 שָׁבְתָ֛ה verbo.qal.perf.p3.f.sg reposó |
9001 בְּ prep en |
7676 שַׁבְּתֹתֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros sábados |
9001 בְּ prep en |
3427 שִׁבְתְּכֶ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro habitar |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Y a los que queden de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja que se mueva los perseguirá, y huirán como ante la espada, y caerán sin que nadie los persiga. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que queden |
9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
9005 וְ conj entonces |
935 הֵבֵ֤אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
4816 מֹ֨רֶךְ֙ subs.m.sg.a miedo |
9001 בִּ prep en |
3824 לְבָבָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצֹ֖ת subs.f.pl.c tierra de |
340 אֹיְבֵיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
9005 וְ conj y |
7291 רָדַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg hará huir |
853 אֹתָ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
6963 קֹ֚ול subs.m.sg.c ruido de |
5929 עָלֶ֣ה subs.m.sg.a hoja |
5086 נִדָּ֔ף adjv.nif.ptca.u.m.sg.a movida |
9005 וְ conj y |
5127 נָס֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl correrán |
4499 מְנֻֽסַת־ subs.f.sg.c huida de |
2719 חֶ֛רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
5307 נָפְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caerán |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
7291 רֹדֵֽף׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a perseguidor |
Tropezarán los unos con los otros como si huyeran ante la espada, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3782 כָשְׁל֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tropezarán |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בְּ prep con |
251 אָחִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9002 כְּ prep como |
4480 מִ prep - |
6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c filo de |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
7291 רֹדֵ֣ף subs.qal.ptca.u.m.sg.a perseguidor |
369 אָ֑יִן nega.m.sg.a no habrá |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1961 תִֽהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
8617 תְּקוּמָ֔ה subs.f.sg.a refugio |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
340 אֹֽיְבֵיכֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
Y pereceréis entre las naciones, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6 אֲבַדְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pereceréis |
9001 בַּ prep en |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וְ conj y |
398 אָכְלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg devorará |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
340 אֹיְבֵיכֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
Y los que queden de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que queden |
9001 בָּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
4743 יִמַּ֨קּוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl decaerán |
9001 בַּֽ prep por |
5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su pecado |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצֹ֖ת subs.f.pl.c tierra de |
340 אֹיְבֵיכֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros enemigos |
9005 וְ conj y |
637 אַ֛ף advb también |
9001 בַּ prep por |
5771 עֲוֹנֹ֥ת subs.m.pl.c pecados de |
1 אֲבֹתָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
854 אִתָּ֥ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
4743 יִמָּֽקּוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl decaerán |
Y confesarán su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, por su prevaricación con que prevaricaron contra mí; y también porque anduvieron conmigo en oposición, (RV1960)
9005 וְ conj si |
3034 הִתְוַדּ֤וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl confiesan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5771 עֲוֹנָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad de |
1 אֲבֹתָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9001 בְּ prep - |
4604 מַעֲלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl infidelidad |
834 אֲשֶׁ֣ר conj con que |
4603 מָֽעֲלוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl prevaricaron |
9001 בִ֑י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
9005 וְ conj y |
637 אַ֕ף advb también |
834 אֲשֶׁר־ conj cuando |
1980 הָֽלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
5973 עִמִּ֖י prep.prs.p1.u.sg contra |
9001 בְּ prep con |
7147 קֶֽרִי׃ subs.m.sg.a hostilidad |
yo también habré andado en contra de ellos, y los habré hecho entrar en la tierra de sus enemigos; y entonces se humillará su corazón incircunciso, y reconocerán su pecado. (RV1960)
637 אַף־ advb entonces |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
1980 אֵלֵ֤ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg anduve |
5973 עִמָּם֙ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
9001 בְּ prep con |
7147 קֶ֔רִי subs.m.sg.a hostilidad |
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg envié |
853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep a |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
340 אֹיְבֵיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
176 אֹו־ conj entonces |
227 אָ֣ז advb cuando |
3665 יִכָּנַ֗ע verbo.nif.impf.p3.m.sg se humilde |
3824 לְבָבָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9006 הֶֽ art el |
6189 עָרֵ֔ל adjv.m.sg.a incircunciso |
9005 וְ conj y |
227 אָ֖ז advb cuando |
7521 יִרְצ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl paguen |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5771 עֲוֹנָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
Entonces yo me acordaré de mi pacto con Jacob, y asimismo de mi pacto con Isaac, y también de mi pacto con Abraham me acordaré, y haré memoria de la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2142 זָכַרְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg recordaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
3290 יַעֲקֹ֑וב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וְ conj y |
637 אַף֩ advb también |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֨י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
3327 יִצְחָ֜ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וְ conj y |
637 אַ֨ף advb también |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֧י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
85 אַבְרָהָ֛ם nmpr.m.sg.a Abraham |
2142 אֶזְכֹּ֖ר verbo.qal.impf.p1.u.sg recordaré |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2142 אֶזְכֹּֽר׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg recordaré |
Pero la tierra será abandonada por ellos, y gozará sus días de reposo, estando desierta a causa de ellos; y entonces se someterán al castigo de sus iniquidades; por cuanto menospreciaron mis ordenanzas, y su alma tuvo fastidio de mis estatutos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
776 אָרֶץ֩ subs.u.sg.a tierra |
5800 תֵּעָזֵ֨ב verbo.nif.impf.p3.f.sg será abandonada |
4480 מֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9005 וְ conj y |
7521 תִ֣רֶץ verbo.qal.impf.p3.f.sg gozará |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus sábados |
9001 בָּ prep al |
8074 הְשַׁמָּה֙ verbo.hof.infc.u.u.u.a estar desierta |
4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
7521 יִרְצ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pagarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5771 עֲוֹנָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
3282 יַ֣עַן conj.u.sg.c porque |
9005 וּ conj sí |
9001 בְ prep - |
3282 יַ֔עַן subs.u.sg.c porque |
9001 בְּ prep a |
4941 מִשְׁפָּטַ֣י subs.m.pl.a mis leyes |
3988 מָאָ֔סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rechazaron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּתַ֖י subs.f.pl.a mis decretos |
1602 גָּעֲלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg aborreció |
5315 נַפְשָֽׁם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
Y aun con todo esto, estando ellos en tierra de sus enemigos, yo no los desecharé, ni los abominaré para consumirlos, invalidando mi pacto con ellos; porque yo Jehová soy su Dios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
637 אַף־ advb aún |
1571 גַּם־ advb con |
2063 זֹ֠את prde.f.sg esto |
9001 בִּֽ prep en |
1961 הְיֹותָ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su estar |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
340 אֹֽיְבֵיהֶ֗ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
3808 לֹֽא־ nega no |
3988 מְאַסְתִּ֤ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les rechazaré |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1602 גְעַלְתִּים֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les aborreceré |
9003 לְ prep para |
3615 כַלֹּתָ֔ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl destruirles |
9003 לְ prep para |
6565 הָפֵ֥ר verbo.hif.infc.u.u.u.c romper |
1285 בְּרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
854 אִתָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
3588 כִּ֛י conj pues |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios |
Antes me acordaré de ellos por el pacto antiguo, cuando los saqué de la tierra de Egipto a los ojos de las naciones, para ser su Dios. Yo Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2142 זָכַרְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg recordaré |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c pacto de |
7223 רִאשֹׁנִ֑ים subs.m.pl.a antepasados |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3318 הֹוצֵֽאתִי־ verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
853 אֹתָם֩ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֨רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a naciones |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לֵ prep por |
430 אלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Estos son los estatutos, ordenanzas y leyes que estableció Jehová entre sí y los hijos de Israel en el monte de Sinaí por mano de Moisés. (RV1960)
428 אֵ֠לֶּה prde.u.pl éstos |
9006 הַֽ art los |
2706 חֻקִּ֣ים subs.m.pl.a decretos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4941 מִּשְׁפָּטִים֮ subs.m.pl.a leyes |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
8451 תֹּורֹת֒ subs.f.pl.a ordenanzas |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
996 בֵּינֹ֕ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg entre Él |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֖ין prep.m.sg.c entre |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
5514 סִינַ֖י nmpr.u.sg.a Sinaí |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a Moisés |