Biblia Interlineal |
3588 Τοῦ T-GSM De el |
1161 δὲ CONJ pero |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
1080 γεννηθέντος V-APP-GSM habiendo sido nacido |
1722 ἐν PREP en |
965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
3588 τῆς T-GSF de la |
2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
1722 ἐν PREP en |
2250 ἡμέραις N-DPF días |
2264 Ἡρῴδου N-GSM de Herodes |
3588 τοῦ T-GSM el |
935 βασιλέως, N-GSM rey |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
3097 μάγοι N-NPM magos |
575 ἀπὸ PREP desde |
395 ἀνατολῶν N-GPF partes orientales |
3854 παρεγένοντο V-2ADI-3P llegaron a ser al lado de |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. (RV1960)
3004 λέγοντες, V-PAP-NPM diciendo |
4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
5088 τεχθεὶς V-APP-NSM habiendo sido nacido |
935 βασιλεὺς N-NSM rey |
3588 τῶν T-GPM de los |
2453 Ἰουδαίων; A-GPM judíos? |
3708 εἴδομεν V-2AAI-1P Vimos |
1063 γὰρ CONJ porque |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3588 τὸν T-ASM la |
792 ἀστέρα N-ASM estrella |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
395 ἀνατολῇ N-DSF este |
2532 καὶ CONJ y |
2064 ἤλθομεν V-2AAI-1P venimos |
4352 προσκυνῆσαι V-AAN hacer reverencia |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Oyendo esto, el rey Herodes se turbó, y toda Jerusalén con él. (RV1960)
191 ἀκούσας V-AAP-NSM Habiendo oído |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
935 βασιλεὺς N-NSM rey |
2264 Ἡρῴδης N-NSM Herodes |
5015 ἐταράχθη V-API-3S fue agitado |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πᾶσα A-NSF toda |
2414 Ἱεροσόλυμα N-NSF Jerusalén |
3326 μετ’ PREP con |
846 αὐτοῦ, P-GSM él |
Y convocados todos los principales sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
4863 συναγαγὼν V-2AAP-NSM habiendo reunido |
3956 πάντας A-APM a todos |
3588 τοὺς T-APM los |
749 ἀρχιερεῖς N-APM gobernantes de sacerdotes |
2532 καὶ CONJ y |
1122 γραμματεῖς N-APM escribas |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2992 λαοῦ N-GSM pueblo |
4441 ἐπυνθάνετο V-INI-3S estaba inquiriendo |
3844 παρ’ PREP al lado de |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
4226 ποῦ ADV-I dónde |
3588 ὁ T-NSM el |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
1080 γεννᾶται. V-PPS-3S esté siendo nacido |
Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta: (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
1161 δὲ CONJ pero |
3004 εἶπαν V-2AAI-3P dijeron |
846 αὐτῷ, P-DSM a él |
1722 ἐν PREP En |
965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
3588 τῆς T-GSF de la |
2449 Ἰουδαίας· N-GSF Judea |
3779 οὕτως ADV así |
1063 γὰρ CONJ porque |
1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4396 προφήτου· N-GSM vocero |
Y tú, Belén, de la tierra de Judá, No eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará a mi pueblo Israel. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
4771 σύ, P-2NS tú |
965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
1093 γῆ N-VSF tierra |
2448 Ἰούδα, N-GSM de Judá |
3760 οὐδαμῶς ADV-N de ninguna manera |
1646 ἐλαχίστη A-NSF-S más pequeño |
1510 εἶ V-PAI-2S estás siendo |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM los |
2232 ἡγεμόσιν N-DPM líderes |
2448 Ἰούδα· N-GSM de Judá |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4771 σοῦ P-2GS ti |
1063 γὰρ CONJ porque |
1831 ἐξελεύσεται V-FDI-3S saldrá |
2233 ἡγούμενος, V-PNP-NSM dirigiendo como líder |
3748 ὅστις R-NSM quien |
4165 ποιμανεῖ V-FAI-3S pastoreará |
3588 τὸν T-ASM a el |
2992 λαόν N-ASM pueblo |
1473 μου P-1GS de mí |
3588 τὸν T-ASM el |
2474 Ἰσραήλ. N-PRI Israel |
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella; (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
2264 Ἡρῴδης N-NSM Herodes |
2977 λάθρᾳ ADV privadamente |
2564 καλέσας V-AAP-NSM habiendo llamado |
3588 τοὺς T-APM a los |
3097 μάγους N-APM magos |
198 ἠκρίβωσεν V-AAI-3S determinó cuidadosamente |
3844 παρ’ PREP al lado de |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
3588 τὸν T-ASM el |
5550 χρόνον N-ASM tiempo |
3588 τοῦ T-GSM de la |
5316 φαινομένου V-PEP-GSM siendo aparecida |
792 ἀστέρος, N-GSM estrella |
y enviándolos a Belén, dijo: Id allá y averiguad con diligencia acerca del niño; y cuando le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3992 πέμψας V-AAP-NSM habiendo enviado |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
3004 εἶπεν, V-2AAI-3S dijo |
4198 πορευθέντες V-AOP-NPM Habiendo ido en camino |
1833 ἐξετάσατε V-AAM-2P busquen completamente |
199 ἀκριβῶς ADV cuidadosamente |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSN el |
3813 παιδίου· N-GSN niñito |
1875 ἐπὰν CONJ cuando |
1161 δὲ CONJ pero |
2147 εὕρητε V-2AAS-2P hallen |
518 ἀπαγγείλατέ V-AAM-2P den mensaje |
1473 μοι, P-1DS a mí |
3704 ὅπως ADV para que |
2504 κἀγὼ P-1NS-K yo también |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
4352 προσκυνήσω V-AAS-1S haga reverencia |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
1161 δὲ CONJ pero |
191 ἀκούσαντες V-AAP-NPM habiendo oído |
3588 τοῦ T-GSM de el |
935 βασιλέως N-GSM rey |
4198 ἐπορεύθησαν, V-AOI-3P fueron en camino |
2532 καὶ CONJ y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
3588 ὁ T-NSM la |
792 ἀστὴρ N-NSM estrella |
3739 ὃν R-ASM cual |
3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
395 ἀνατολῇ N-DSF este |
4254 προῆγεν V-IAI-3S estaba conduciendo hacia (adelante) |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
2193 ἕως ADV hasta |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
2476 ἐστάθη V-API-3S fue parada |
1883 ἐπάνω ADV por encima de |
3757 οὗ ADV donde |
1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
3588 τὸ T-NSN el |
3813 παιδίον. N-NSN niñito |
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. (RV1960)
3708 ἰδόντες V-2AAP-NPM Habiendo visto |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὸν T-ASM la |
792 ἀστέρα N-ASM estrella |
5463 ἐχάρησαν V-2AOI-3P se regocijaron |
5479 χαρὰν N-ASF a regocijo |
3173 μεγάλην A-ASF grande |
4970 σφόδρα. ADV excesivamente |
Y al entrar en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y mirra. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2064 ἐλθόντες V-2AAP-NPM habiendo venido |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
3614 οἰκίαν N-ASF casa |
3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
3326 μετὰ PREP con |
3137 Μαρίας N-GSF María |
3588 τῆς T-GSF la |
3384 μητρὸς N-GSF madre |
846 αὐτοῦ, P-GSN de él |
2532 καὶ CONJ y |
4098 πεσόντες V-2AAP-NPM habiendo caído |
4352 προσεκύνησαν V-AAI-3P hicieron reverencia |
846 αὐτῷ, P-DSM a él |
2532 καὶ CONJ y |
455 ἀνοίξαντες V-AAP-NPM habiendo abierto |
3588 τοὺς T-APM los |
2344 θησαυροὺς N-APM tesoros |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
4374 προσήνεγκαν V-AAI-3P llevaron hacia |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
1435 δῶρα, N-APN dádivas |
5557 χρυσὸν N-ASM oro |
2532 καὶ CONJ y |
3030 λίβανον N-ASM olíbano |
2532 καὶ CONJ y |
4666 σμύρναν. N-ASF mirra |
Pero siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
5537 χρηματισθέντες V-APP-NPM habiendo sido dada advertencia divina |
2596 κατ’ PREP según |
3677 ὄναρ N-OI sueño |
3361 μὴ PRT-N no |
344 ἀνακάμψαι V-AAN volver otra vez |
4314 πρὸς PREP hacia |
2264 Ἡρῴδην, N-ASM Herodes |
1223 δι’ PREP a través |
243 ἄλλης A-GSF de otro |
3598 ὁδοῦ N-GSF camino |
402 ἀνεχώρησαν V-AAI-3P se retiraron |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF el |
5561 χώραν N-ASF país |
846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Después que partieron ellos, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José y dijo: Levántate y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y permanece allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo. (RV1960)
402 Ἀναχωρησάντων V-AAP-GPM Habiendo retirado |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
2962 κυρίου N-GSM de Señor |
5316 φαίνεται V-PEI-3S se está apareciendo |
2596 κατ’ PREP según |
3677 ὄναρ N-OI sueño |
3588 τῷ T-DSM a el |
2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
3880 παράλαβε V-2AAM-2S toma contigo |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a la |
3384 μητέρα N-ASF madre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
5343 φεῦγε V-PAM-2S estés huyendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἴσθι V-PAM-2S estés siendo |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
2193 ἕως ADV hasta |
302 ἂν PRT probable |
3004 εἴπω V-2AAS-1S diga |
4771 σοι· P-2DS a ti |
3195 μέλλει V-PAI-3S está por |
1063 γὰρ CONJ porque |
2264 Ἡρώδης N-NSM Herodes |
2212 ζητεῖν V-PAN estar buscando |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
3588 τοῦ T-GSN de el |
622 ἀπολέσαι V-AAN destruir |
846 αὐτό. P-ASN a él |
Y él, despertando, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto, (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
3880 παρέλαβεν V-2AAI-3S tomó consigo |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF la |
3384 μητέρα N-ASF madre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3571 νυκτὸς N-GSF de noche |
2532 καὶ CONJ y |
402 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S se retiró |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
2193 ἕως ADV hasta |
3588 τῆς T-GSF el |
5054 τελευτῆς N-GSF final |
2264 Ἡρώδου· N-GSM de Herodes |
2443 ἵνα CONJ para que |
4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
3588 τὸ T-NSN la |
2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
5259 ὑπὸ PREP por |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4396 προφήτου N-GSM vocero |
3004 λέγοντος, V-PAP-GSM diciendo |
1537 ἐξ PREP Procedente de |
125 Αἰγύπτου N-GSF Egipto |
2564 ἐκάλεσα V-AAI-1S llamé |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱόν N-ASM hijo |
1473 μου. P-1GS de mí |
Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había inquirido de los magos. (RV1960)
5119 Τότε ADV Entonces |
2264 Ἡρώδης N-NSM Herodes |
3708 ἰδὼν V-2AAP-NSM habiendo visto |
3754 ὅτι CONJ que |
1702 ἐνεπαίχθη V-API-3S fue burlado |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῶν T-GPM los |
3097 μάγων N-GPM magos |
2373 ἐθυμώθη V-API-3S fue enfurecido |
3029 λίαν, ADV sumamente |
2532 καὶ CONJ y |
649 ἀποστείλας V-AAP-NSM habiendo enviado (con emisarios) |
337 ἀνεῖλεν V-2AAI-3S tomó hacia arriba |
3956 πάντας A-APM a todos |
3588 τοὺς T-APM los |
3816 παῖδας N-APM muchachitos |
3588 τοὺς T-APM a los |
1722 ἐν PREP en |
965 Βηθλεὲμ N-PRI Belén |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
3956 πᾶσι A-DPN todos |
3588 τοῖς T-DPN los |
3725 ὁρίοις N-DPN territorios |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
575 ἀπὸ PREP desde |
1332 διετοῦς A-GSM dos años |
2532 καὶ CONJ y |
2736 κατωτέρω, ADV-C más hacia abajo |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸν T-ASM el |
5550 χρόνον N-ASM tiempo |
3739 ὃν R-ASM cual |
198 ἠκρίβωσεν V-AAI-3S determinó cuidadosamente |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τῶν T-GPM los |
3097 μάγων. N-GPM magos |
Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo: (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
4137 ἐπληρώθη V-API-3S fue llenada a plenitud |
3588 τὸ T-NSN la |
2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
1223 διὰ PREP a través |
2408 Ἰερεμίου N-GSM de Jeremías |
3588 τοῦ T-GSM el |
4396 προφήτου N-GSM vocero |
3004 λέγοντος· V-PAP-GSM diciendo |
Voz fue oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido; Raquel que llora a sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron. (RV1960)
5456 φωνὴ N-NSF Sonido |
1722 ἐν PREP en |
4471 Ῥαμὰ N-PRI Ramá |
191 ἠκούσθη, V-API-3S fue oído |
2805 κλαυθμὸς N-NSM llanto |
2532 καὶ CONJ y |
3602 ὀδυρμὸς N-NSM lamentación |
4183 πολύς· A-NSM mucha |
4478 Ῥαχὴλ N-PRI Raquel |
2799 κλαίουσα V-PAP-NSF llorando |
3588 τὰ T-APN a los |
5043 τέκνα N-APN hijos |
846 αὐτῆς, P-GSF de ella |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐκ PRT-N no |
2309 ἤθελεν V-IAI-3S estaba queriendo |
3870 παρακληθῆναι, V-APN ser consolada |
3754 ὅτι CONJ porque |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 εἰσίν. V-PAI-3P están siendo |
Pero después de muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José en Egipto, (RV1960)
5053 Τελευτήσαντος V-AAP-GSM Habiendo finalizado |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τοῦ T-GSM el |
2264 Ἡρῴδου N-GSM Herodes |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
2962 κυρίου N-GSM de Señor |
5316 φαίνεται V-PEI-3S se está apareciendo |
2596 κατ’ PREP según |
3677 ὄναρ N-OI sueño |
3588 τῷ T-DSM a el |
2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
1722 ἐν PREP en |
125 Αἰγύπτῳ N-DSF Egipto |
diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban la muerte del niño. (RV1960)
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM Habiendo sido levantado |
3880 παράλαβε V-2AAM-2S toma contigo |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a la |
3384 μητέρα N-ASF madre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
4198 πορεύου V-PNM-2S estés yendo en camino |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1093 γῆν N-ASF tierra |
2474 Ἰσραήλ, N-PRI de Israel |
2348 τεθνήκασιν V-RAI-3P han muerto |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 οἱ T-NPM los |
2212 ζητοῦντες V-PAP-NPM buscando |
3588 τὴν T-ASF a el |
5590 ψυχὴν N-ASF alma |
3588 τοῦ T-GSN de el |
3813 παιδίου. N-GSN niñito |
Entonces él se levantó, y tomó al niño y a su madre, y vino a tierra de Israel. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
3880 παρέλαβεν V-2AAI-3S tomó consigo |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον N-ASN niñito |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a la |
3384 μητέρα N-ASF madre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entró |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1093 γῆν N-ASF tierra |
2474 Ἰσραήλ. N-PRI de Israel |
Pero oyendo que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir allá; pero avisado por revelación en sueños, se fue a la región de Galilea, (RV1960)
191 ἀκούσας V-AAP-NSM Habiendo oído |
1161 δὲ CONJ pero |
3754 ὅτι CONJ que |
745 Ἀρχέλαος N-NSM Arquelao |
936 βασιλεύει V-PAI-3S está reinando |
3588 τῆς T-GSF la |
2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
473 ἀντὶ PREP en lugar de |
3588 τοῦ T-GSM el |
3962 πατρὸς N-GSM padre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2264 Ἡρῴδου N-GSM Herodes |
5399 ἐφοβήθη V-AOI-3S temió |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
565 ἀπελθεῖν· V-2AAN venir desde |
5537 χρηματισθεὶς V-APP-NSM habiendo sido dada advertencia divina |
1161 δὲ CONJ pero |
2596 κατ’ PREP según |
3677 ὄναρ N-OI sueño |
402 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S se retiró |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὰ T-APN a las |
3313 μέρη N-APN partes |
3588 τῆς T-GSF de la |
1056 Γαλιλαίας. N-GSF Galilea |
y vino y habitó en la ciudad que se llama Nazaret, para que se cumpliese lo que fue dicho por los profetas, que habría de ser llamado nazareno. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
2730 κατῴκησεν V-AAI-3S residió |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4172 πόλιν N-ASF ciudad |
3004 λεγομένην V-PPP-ASF siendo llamada |
3478 Ναζαρέθ· N-PRI Nazaret |
3704 ὅπως ADV para que |
4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
3588 τὸ T-NSN la |
2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῶν T-GPM de los |
4396 προφητῶν N-GPM voceros |
3754 ὅτι CONJ que |
3480 Ναζωραῖος N-NSM Nazareno |
2564 κληθήσεται. V-FPI-3S será llamado |