Biblia Interlineal |
1722 Ἐν PREP En |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ταῖς T-DPF los |
2250 ἡμέραις N-DPF días |
1565 ἐκείναις D-DPF aquellos |
3854 παραγίνεται V-PNI-3S está llegando a ser al lado de |
2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
3588 ὁ T-NSM el |
910 βαπτιστὴς N-NSM Sumergidor |
2784 κηρύσσων V-PAP-NSM proclamando |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
2048 ἐρήμῳ A-DSF desierto |
3588 τῆς T-GSF de la |
2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado. (RV1960)
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
3340 μετανοεῖτε, V-PAM-2P Estén cambiando de disposición mental |
1448 ἤγγικεν V-RAI-3S se ha acercado |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 ἡ T-NSF el |
932 βασιλεία N-NSF reino |
3588 τῶν T-GPM de los |
3772 οὐρανῶν. N-GPM cielos |
Pues este es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Enderezad sus sendas. (RV1960)
3778 οὗτος D-NSM Esta |
1063 γάρ CONJ porque |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM la |
2046 ῥηθεὶς V-APP-NSM palabra habiendo sido hablada |
1223 διὰ PREP a través |
2268 Ἡσαΐου N-GSM de Isaías |
3588 τοῦ T-GSM el |
4396 προφήτου N-GSM vocero |
3004 λέγοντος· V-PAP-GSM diciendo |
5456 φωνὴ N-NSF Sonido |
994 βοῶντος V-PAP-GSM de clamando |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
2048 ἐρήμῳ, A-DSF desierto |
2090 ἑτοιμάσατε V-AAM-2P preparen |
3588 τὴν T-ASF el |
3598 ὁδὸν N-ASF camino |
2962 κυρίου, N-GSM de Señor |
2117 εὐθείας A-APF rectas |
4160 ποιεῖτε V-PAM-2P estén haciendo |
3588 τὰς T-APF las |
5147 τρίβους N-APF veredas |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. (RV1960)
846 αὐτὸς P-NSM Él |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
2192 εἶχεν V-IAI-3S estaba teniendo |
3588 τὸ T-ASN la |
1742 ἔνδυμα N-ASN prenda de vestir |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
575 ἀπὸ PREP de |
2359 τριχῶν N-GPF pelo |
2574 καμήλου N-GSF de camello |
2532 καὶ CONJ y |
2223 ζώνην N-ASF cinturón |
1193 δερματίνην A-ASF de cuero |
4012 περὶ PREP alrededor de |
3588 τὴν T-ASF los |
3751 ὀσφὺν N-ASF lomos |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
3588 ἡ T-NSF el |
1161 δὲ CONJ pero |
5160 τροφὴ N-NSF alimento |
1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
200 ἀκρίδες N-NPF langostas |
2532 καὶ CONJ y |
3192 μέλι N-NSN miel |
66 ἄγριον. A-NSN salvaje |
Y salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán, (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
1607 ἐξεπορεύετο V-INI-3S estaba saliendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2414 Ἱεροσόλυμα N-NSF Jerusalén |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πᾶσα A-NSF toda |
3588 ἡ T-NSF la |
2449 Ἰουδαία N-NSF Judea |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πᾶσα A-NSF toda |
3588 ἡ T-NSF la |
4066 περίχωρος A-NSF región de alrededor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2446 Ἰορδάνου, N-GSM Jordán |
y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
907 ἐβαπτίζοντο V-IPI-3P estaban siendo sumergidos |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
2446 Ἰορδάνῃ N-DSM Jordán |
4215 ποταμῷ N-DSM río |
5259 ὑπ’ PREP por |
846 αὐτοῦ P-GSM él |
1843 ἐξομολογούμενοι V-PMP-NPM confesando abiertamente |
3588 τὰς T-APF los |
266 ἁμαρτίας N-APF pecados |
846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Al ver él que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía: ¡Generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? (RV1960)
3708 ἰδὼν V-2AAP-NSM Habiendo visto |
1161 δὲ CONJ pero |
4183 πολλοὺς A-APM muchos |
3588 τῶν T-GPM de los |
5330 Φαρισαίων N-GPM fariseos |
2532 καὶ CONJ y |
4523 Σαδδουκαίων N-GPM saduceos |
2064 ἐρχομένους V-PNP-APM estando viniendo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸ T-ASN a la |
908 βάπτισμα N-ASN inmersión |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
846 αὐτοῖς, P-DPM a ellos |
1081 γεννήματα N-VPN Nacidos |
2191 ἐχιδνῶν, N-GPF de víboras |
5101 τίς I-NSM ¿Quién |
5263 ὑπέδειξεν V-AAI-3S mostró |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
5343 φυγεῖν V-2AAN a huir |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
3195 μελλούσης V-PAP-GSF estando por (venir) |
3709 ὀργῆς; N-GSF ira? |
Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, (RV1960)
4160 ποιήσατε V-AAM-2P Hagan |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
2590 καρπὸν N-ASM fruto |
514 ἄξιον A-ASM digno |
3588 τῆς T-GSF de el |
3341 μετανοίας· N-GSF cambio de disposición mental |
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
3361 μὴ PRT-N no |
1380 δόξητε V-AAS-2P piensen |
3004 λέγειν V-PAN estar diciendo |
1722 ἐν PREP en |
1438 ἑαυτοῖς, F-2DPM ustedes mismos |
3962 πατέρα N-ASM Padre |
2192 ἔχομεν V-PAI-1P estamos teniendo |
3588 τὸν T-ASM a el |
11 Ἀβραάμ, N-PRI Abrahán |
3004 λέγω V-PAI-1S Estoy diciendo |
1063 γὰρ CONJ porque |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
3754 ὅτι CONJ que |
1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τῶν T-GPM las |
3037 λίθων N-GPM piedras |
3778 τούτων D-GPM estas |
1453 ἐγεῖραι V-AAN levantar |
5043 τέκνα N-APN hijos |
3588 τῷ T-DSM a el |
11 Ἀβραάμ. N-PRI Abrahán |
Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. (RV1960)
2235 ἤδη ADV Ya |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ἡ T-NSF el |
513 ἀξίνη N-NSF hacha |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὴν T-ASF la |
4491 ῥίζαν N-ASF raíz |
3588 τῶν T-GPN de los |
1186 δένδρων N-GPN árboles |
2749 κεῖται· V-PNI-3S está yaciendo |
3956 πᾶν A-NSN todo |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1186 δένδρον N-NSN árbol |
3361 μὴ PRT-N no |
4160 ποιοῦν V-PAP-NSN haciendo |
2590 καρπὸν N-ASM fruto |
2570 καλὸν A-ASM excelente |
1581 ἐκκόπτεται V-PPI-3S está siendo cortado |
2532 καὶ CONJ y |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4442 πῦρ N-ASN fuego |
906 βάλλεται. V-PPI-3S está siendo arrojado |
Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. (RV1960)
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
3303 μὲν PRT de hecho |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
907 βαπτίζω V-PAI-1S estoy sumergiendo |
1722 ἐν PREP en |
5204 ὕδατι N-DSN agua |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3341 μετάνοιαν· N-ASF cambio de disposición mental |
3588 ὁ T-NSM el |
1161 δὲ CONJ pero |
3694 ὀπίσω ADV detrás de |
1473 μου P-1GS mí |
2064 ἐρχόμενος V-PNP-NSM viniendo |
2478 ἰσχυρότερός A-NSM-C más fuerte |
1473 μού P-1GS de mí |
1510 ἐστιν, V-PAI-3S está siendo |
3739 οὗ R-GSM de quien |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 εἰμὶ V-PAI-1S estoy siendo |
2425 ἱκανὸς A-NSM suficiente |
3588 τὰ T-APN las |
5266 ὑποδήματα N-APN sandalias |
941 βαστάσαι· V-AAN alzar llevando |
846 αὐτὸς P-NSM él |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
907 βαπτίσει V-FAI-3S sumergirá |
1722 ἐν PREP en |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
40 ἁγίῳ A-DSN santo |
2532 καὶ CONJ y |
4442 πυρί· N-DSN fuego |
Su aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. (RV1960)
3739 οὗ R-GSM De quien |
3588 τὸ T-NSN el |
4425 πτύον N-NSN aventador |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
5495 χειρὶ N-DSF mano |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
1245 διακαθαριεῖ V-FAI-3S-ATT limpiará completamente |
3588 τὴν T-ASF el |
257 ἅλωνα N-ASF suelo de trillar |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
4863 συνάξει V-FAI-3S reunirá |
3588 τὸν T-ASM el |
4621 σῖτον N-ASM trigo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF el |
596 ἀποθήκην, N-ASF granero |
3588 τὸ T-ASN la |
1161 δὲ CONJ pero |
892 ἄχυρον N-ASN paja |
2618 κατακαύσει V-FAI-3S quemará completamente |
4442 πυρὶ N-DSN a fuego |
762 ἀσβέστῳ. A-DSN inextinguible |
Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él. (RV1960)
5119 Τότε ADV Entonces |
3854 παραγίνεται V-PNI-3S está llegando a ser al lado de |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
1056 Γαλιλαίας N-GSF Galilea |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸν T-ASM el |
2446 Ἰορδάνην N-ASM Jordán |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM el |
2491 Ἰωάννην N-ASM Juan |
3588 τοῦ T-GSN de el |
907 βαπτισθῆναι V-APN ser sumergido |
5259 ὑπ’ PREP por |
846 αὐτοῦ. P-GSM él |
Mas Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
1254 διεκώλυεν V-IAI-3S estaba impidiendo |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3004 λέγων· V-PAP-NSM diciendo |
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
5532 χρείαν N-ASF necesidad |
2192 ἔχω V-PAI-1S estoy teniendo |
5259 ὑπὸ PREP por |
4771 σοῦ P-2GS ti |
907 βαπτισθῆναι, V-APN ser sumergido |
2532 καὶ CONJ ¿Y |
4771 σὺ P-2NS tú |
2064 ἔρχῃ V-PNI-2S estás viniendo |
4314 πρός PREP hacia |
1473 με; P-1AS a mí? |
Pero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó. (RV1960)
611 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM Habiendo respondido |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτόν, P-ASM a él |
863 ἄφες V-2AAM-2S Deja completamente |
737 ἄρτι, ADV ahora mismo |
3779 οὕτως ADV así |
1063 γὰρ CONJ porque |
4241 πρέπον V-PAP-NSN siendo apropiado |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
4137 πληρῶσαι V-AAN llenar a plenitud |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
1343 δικαιοσύνην. N-ASF rectitud |
5119 τότε ADV Entonces |
863 ἀφίησιν V-PAI-3S está dejando completamente |
846 αὐτόν. P-ASM a él |
Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él. (RV1960)
907 βαπτισθεὶς V-APP-NSM Habiendo sido sumergido |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
2112 εὐθὺς ADV inmediatamente |
305 ἀνέβη V-2AAI-3S fue hacia arriba |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τοῦ T-GSN el |
5204 ὕδατος· N-GSN agua |
2532 καὶ CONJ y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
455 ἀνεῴχθησαν V-API-3P fueron abiertos |
3588 οἱ T-NPM los |
3772 οὐρανοί, N-NPM cielos |
2532 καὶ CONJ y |
3708 εἶδεν V-2AAI-3S vio |
4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
2597 καταβαῖνον V-PAP-ASN descendiendo |
5616 ὡσεὶ ADV como |
4058 περιστερὰν N-ASF paloma |
2064 ἐρχόμενον V-PNP-ASN viniendo |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
846 αὐτόν· P-ASM él |
Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
5456 φωνὴ N-NSF sonido |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τῶν T-GPM los |
3772 οὐρανῶν N-GPM cielos |
3004 λέγουσα, V-PAP-NSF diciendo |
3778 οὗτός D-NSM Este |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
5207 υἱός N-NSM Hijo |
1473 μου P-1GS de mí |
3588 ὁ T-NSM el |
27 ἀγαπητός, A-NSM amado |
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSM quien |
2106 εὐδόκησα. V-AAI-1S pensé bien |