x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Zacarías 14

×

Zakhariyah

He aquí, el día de Jehová viene, y en medio de ti serán repartidos tus despojos.

2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
3117
יֹֽום־
subs.m.sg.a
día
935
בָּ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
viene
9003
לַֽ
prep
de
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
cuando
2505
חֻלַּ֥ק
verbo.pual.perf.p3.m.sg
será repartido
7998
שְׁלָלֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu botín
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֵּֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti


Porque yo reuniré a todas las naciones para combatir contra Jerusalén; y la ciudad será tomada, y serán saqueadas las casas, y violadas las mujeres; y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será cortado de la ciudad. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
622
אָסַפְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
reuniré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֥ם׀
subs.m.pl.a
naciones
413
אֶֽל־
prep
contra
3389
יְרוּשָׁלִַם֮
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לַ
prep
para
4421
מִּלְחָמָה֒
subs.f.sg.a
la batalla
9005
וְ
conj
y
3920
נִלְכְּדָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será capturada
9006
הָ
art
la
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וְ
conj
y
8155
נָשַׁ֨סּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
serán saqueadas
9006
הַ
art
las
1004
בָּ֣תִּ֔ים
subs.m.pl.a
casas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
mujeres
7901
תִּשָּׁכַ֑בְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
serán violadas
9005
וְ
conj
y
3318
יָצָ֞א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
saldrá
2677
חֲצִ֤י
subs.m.sg.c
mitad de
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
9001
בַּ
prep
al
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
exilio
9005
וְ
conj
pero
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
resto de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
3808
לֹ֥א
nega
no
3772
יִכָּרֵ֖ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será separado
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
ciudad


Después saldrá Jehová y peleará con aquellas naciones, como peleó en el día de la batalla. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
saldrá
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3898
נִלְחַ֖ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
luchará
9001
בַּ
prep
contra
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
las naciones
9006
הָ
art
las
1992
הֵ֑ם
prde.p3.m.pl
aquellas
9002
כְּ
prep
como
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
3898
הִֽלָּחֲמֹ֖ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su luchar
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
7128
קְרָֽב׃
subs.m.sg.a
batalla


Y se afirmarán sus pies en aquel día sobre el monte de los Olivos, que está en frente de Jerusalén al oriente; y el monte de los Olivos se partirá por en medio, hacia el oriente y hacia el occidente, haciendo un valle muy grande; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el sur. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5975
עָמְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se reposarán
7272
רַגְלָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ֠
art
el
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
aquel
5921
עַל־
prep
sobre
2022
הַ֨ר
subs.m.sg.c
monte de
9006
הַ
art
los
2132
זֵּתִ֜ים
subs.m.pl.a
Olivos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
5921
עַל־
prep
en
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
frente de
3389
יְרוּשָׁלִַם֮
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
4480
מִ
prep
al
6924
קֶּדֶם֒
subs.m.sg.a
oriente
9005
וְ
conj
y
1234
נִבְקַע֩
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se partirá
2022
הַ֨ר
subs.m.sg.c
monte de
9006
הַ
art
los
2132
זֵּיתִ֤ים
subs.m.pl.a
Olivos
4480
מֵֽ
prep
en
2677
חֶצְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sus mitades
4217
מִזְרָ֣חָה
subs.m.sg.a
desde el este
9005
וָ
conj
y
3220
יָ֔מָּה
subs.m.sg.a
al oeste
1516
גֵּ֖יא
subs.u.sg.c
valle
1419
גְּדֹולָ֣ה
adjv.f.sg.a
grande
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
mucho
9005
וּ
conj
y
4185
מָ֨שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se moverá
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
mitad de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֛ר
subs.m.sg.a
monte
6828
צָפֹ֖ונָה
subs.f.sg.a
al norte
9005
וְ
conj
y
2677
חֶצְיֹו־
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su mitad
5045
נֶֽגְבָּה׃
subs.m.sg.a
al sur


Y huiréis al valle de los montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal; huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías rey de Judá; y vendrá Jehová mi Dios, y con él todos los santos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5127
נַסְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
huiréis
1516
גֵּֽיא־
subs.u.sg.c
valle de
2022
הָרַ֗י
subs.m.pl.a
mis montes
3588
כִּֽי־
conj
pues
5060
יַגִּ֣יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se extenderá
1516
גֵּי־
subs.u.sg.c
valle de
2022
הָרִים֮
subs.m.pl.a
montes
413
אֶל־
prep
a
682
אָצַל֒
nmpr.u.sg.a
Azal
9005
וְ
conj
y
5127
נַסְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
huiréis
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
5127
נַסְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
huisteis
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
antes de
9006
הָ
art
el
7494
רַ֔עַשׁ
subs.m.sg.a
terremoto
9001
בִּ
prep
en
3117
ימֵ֖י
subs.m.pl.c
días de
5818
עֻזִּיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
Uzías
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
entonces
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vendrá
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהַ֔י
subs.m.pl.a
mi Dios
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
6918
קְדֹשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
santos
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contigo


Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
216
אֹ֔ור
subs.u.sg.a
luz
3368
יְקָרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
frías
9005
וְ
conj
o
7087
קִפָּאֹֽון׃
subs.m.sg.a
escarcha


Será un día, el cual es conocido de Jehová, que no será ni día ni noche; pero sucederá que al caer la tarde habrá luz. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3117
יֹום־
subs.m.sg.a
día
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
uno
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
3045
יִוָּדַ֥ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
conocido
9003
לַֽ
prep
por
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹא־
nega
no
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
día
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
habrá
9003
לְ
prep
al
6256
עֵֽת־
subs.u.sg.c
tiempo de
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
atardecer
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
216
אֹֽור׃
subs.u.sg.a
luz


Acontecerá también en aquel día, que saldrán de Jerusalén aguas vivas, la mitad de ellas hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, en verano y en invierno. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
3318
יֵצְא֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
saldrá
4325
מַֽיִם־
subs.m.pl.a
aguas
2416
חַיִּים֙
adjv.m.pl.a
vivas
4480
מִ
prep
de
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
2677
חֶצְיָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mitad de ellas
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
mar
9006
הַ
art
el
6931
קַּדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
oriental
9005
וְ
conj
y
2677
חֶצְיָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mitad de ellas
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֣ם
subs.m.sg.a
mar
9006
הָ
art
el
314
אַחֲרֹ֑ון
adjv.m.sg.a
occidental
9001
בַּ
prep
en
7019
קַּ֥יִץ
subs.m.sg.a
el verano
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
en
2779
חֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
el invierno
1961
יִֽהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será


Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
por
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וּ
conj
y
8034
שְׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
uno


Toda la tierra se volverá como llanura desde Geba hasta Rimón al sur de Jerusalén; y esta será enaltecida, y habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta del Ángulo, y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey. (RV1960)

5437
יִסֹּ֨וב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Llegará a ser
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9002
כָּ
prep
como
6160
עֲרָבָה֙
subs.f.sg.a
el desierto llano
4480
מִ
prep
desde
1387
גֶּ֣בַע
nmpr.u.sg.a
Geba
9003
לְ
prep
a
7417
רִמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Rimón
5045
נֶ֖גֶב
subs.m.sg.c
sur de
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְֽ
conj
y
7213
רָאֲמָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será enaltecida
9005
וְ
conj
y
3427
יָשְׁבָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será habitada
8478
תַחְתֶּ֜יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
en su lugar
9003
לְ
prep
a
4480
מִ
prep
desde
8179
שַּׁ֣עַר
subs.m.sg.c
puerta de
1144
בִּנְיָמִ֗ן
nmpr.u.sg.a
Benjamín
5704
עַד־
prep
hasta
4725
מְקֹ֞ום
subs.m.sg.c
lugar de
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
puerta
9006
הָֽ
art
la
7223
רִאשֹׁון֙
subs.m.sg.a
primera
5704
עַד־
prep
hasta
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
puerta de
9006
הַ
art
las
6434
פִּנִּ֔ים
subs.f.pl.a
Esquinas
9005
וּ
conj
y
4026
מִגְדַּ֣ל
subs.m.sg.c
torre de
2606
חֲנַנְאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Hananeel
5704
עַ֖ד
prep
hasta
3342
יִקְבֵ֥י
subs.m.pl.c
lagar de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y morarán en ella, y no habrá nunca más maldición, sino que Jerusalén será habitada confiadamente. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3427
יָ֣שְׁבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habitarán
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
9005
וְ
conj
y
2764
חֵ֖רֶם
subs.m.sg.a
destrucción
3808
לֹ֣א
nega
no
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
más
9005
וְ
conj
y
3427
יָשְׁבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
habitará
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לָ
prep
con
983
בֶֽטַח׃
subs.m.sg.a
seguridad


Y esta será la plaga con que herirá Jehová a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: la carne de ellos se corromperá estando ellos sobre sus pies, y se consumirán en las cuencas sus ojos, y la lengua se les deshará en su boca. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
2063
זֹ֣את׀
prde.f.sg
esta
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
9006
הַ
art
la
4046
מַּגֵּפָ֗ה
subs.f.sg.a
plaga
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
(con) que
5062
יִגֹּ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
herirá
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ֣
art
los
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
pueblos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6633
צָבְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
lucharon
5921
עַל־
prep
contra
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
:Jerusalén
4743
הָמֵ֣ק׀
verbo.hif.infa.u.u.u.a
Se corromperá
1320
בְּשָׂרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9005
וְ
conj
mientras
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
5975
עֹמֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
de pie
5921
עַל־
prep
sobre
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies
9005
וְ
conj
y
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
4743
תִּמַּ֣קְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
se corromperán
9001
בְ
prep
en
2356
חֹֽרֵיהֶ֔ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus cuencas
9005
וּ
conj
y
3956
לְשֹׁונֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su lengua
4743
תִּמַּ֥ק
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se corromperá
9001
בְּ
prep
en
6310
פִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
boca de ellos


Y acontecerá en aquel día que habrá entre ellos gran pánico enviado por Jehová; y trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
תִּֽהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
habrá
4103
מְהֽוּמַת־
subs.f.sg.c
pánico de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7227
רַבָּ֖ה
adjv.f.sg.a
grande
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
9005
וְ
conj
y
2388
הֶחֱזִ֗יקוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
agarrará
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וְ
conj
y
5927
עָלְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se alzará
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5921
עַל־
prep
contra
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
7453
רֵעֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo


Y Judá también peleará en Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todas las naciones de alrededor: oro y plata, y ropas de vestir, en gran abundancia. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1571
גַ֨ם־
advb
también
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
3898
תִּלָּחֵ֖ם
verbo.nif.impf.p3.f.sg
luchará
9001
בִּ
prep
en
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
;Jerusalén
9005
וְ
conj
y
622
אֻסַּף֩
verbo.pual.perf.p3.m.sg
será reunida
2428
חֵ֨יל
subs.m.sg.c
riqueza de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֜ם
subs.m.pl.a
naciones
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
alrededor
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וָ
conj
y
3701
כֶ֛סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וּ
conj
y
899
בְגָדִ֖ים
subs.m.pl.a
vestidos
9003
לָ
prep
en
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.a
abundancia
3966
מְאֹֽד׃
subs.m.sg.a
mucha


Así también será la plaga de los caballos, de los mulos, de los camellos, de los asnos, y de todas las bestias que estuvieren en aquellos campamentos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3651
כֵ֨ן
advb
así
1961
תִּֽהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
4046
מַגֵּפַ֣ת
subs.f.sg.c
plaga de
9006
הַ
art
el
5483
סּ֗וּס
subs.m.sg.a
caballo
9006
הַ
art
la
6505
פֶּ֨רֶד֙
subs.m.sg.a
mula
9006
הַ
art
el
1581
גָּמָ֣ל
subs.u.sg.a
camello
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
asno
9005
וְ
conj
y
3605
כָ֨ל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
animal
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
9001
בַּ
prep
en
4264
מַּחֲנֹ֣ות
subs.f.pl.a
los campamentos
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֑מָּה
prde.p3.m.pl
aquellos
9002
כַּ
prep
como
4046
מַּגֵּפָ֖ה
subs.f.sg.a
la plaga
9006
הַ
art
la
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
esta


Y todos los que sobrevivieren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año para adorar al Rey, a Jehová de los ejércitos, y a celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
conj
el
3498
נֹּותָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
sobreviviente
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9006
הַ
conj
las que
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
van
5921
עַל־
prep
contra
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
5927
עָל֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
subirán
4480
מִ
prep
de
1767
דֵּ֧י
subs.m.sg.c
suficientemente
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
año
9001
בְ
prep
tras
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
año
9003
לְ
prep
para
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֹת֙
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
adorar
9003
לְ
prep
al
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Rey
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
a
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
celebrar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
fiesta de
9006
הַ
art
los
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
Tabernáculos


Y acontecerá que los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén para adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
Y
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que si
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
יַעֲלֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sube
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֨ת
prep
con
4940
מִשְׁפְּחֹ֤ות
subs.f.pl.c
familias de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
413
אֶל־
prep
a
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לְ
prep
para
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
adorar
9003
לְ
prep
al
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9006
הַ
art
la
1653
גָּֽשֶׁם׃
subs.m.sg.a
lluvia


Y si la familia de Egipto no subiere y no viniere, sobre ellos no habrá lluvia; vendrá la plaga con que Jehová herirá las naciones que no subieren a celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
4940
מִשְׁפַּ֨חַת
subs.f.sg.c
gente de
4714
מִצְרַ֧יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
תַעֲלֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sube
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
935
בָאָ֖ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
viene
9005
וְ
conj
entonces
3808
לֹ֣א
nega
no
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
9006
הַ
art
la
4046
מַּגֵּפָ֗ה
subs.f.sg.a
plaga
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
con que
5062
יִגֹּ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
herirá
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
3808
לֹ֣א
nega
no
5927
יַֽעֲל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
suben
9003
לָ
prep
para
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
celebrar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
fiesta de
9006
הַ
art
los
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
Tabernáculos


Esta será la pena del pecado de Egipto, y del pecado de todas las naciones que no subieren para celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)

2063
זֹ֥את
prde.f.sg
Este
1961
תִּהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
2403
חַטַּ֣את
subs.f.sg.c
castigo de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
2403
חַטַּאת֙
subs.f.sg.c
castigo de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
3808
לֹ֣א
nega
no
5927
יַֽעֲל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
subirán
9003
לָ
prep
para
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
celebrar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
fiesta de
9006
הַ
art
los
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
Tabernáculos


En aquel día estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVÁ; y las ollas de la casa de Jehová serán como los tazones del altar. (RV1960)

9001
בַּ
prep
En
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
5921
עַל־
prep
en
4698
מְצִלֹּ֣ות
subs.f.pl.c
campanillas de
9006
הַ
art
el
5483
סּ֔וּס
subs.m.sg.a
:caballo
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
Santo
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
;Yahweh
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9006
הַ
art
las
5518
סִּירֹות֙
subs.f.pl.a
ollas
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כַּ
prep
como
4219
מִּזְרָקִ֖ים
subs.m.pl.a
los tazones
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
enferen de
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
altar


Y toda olla en Jerusalén y Judá será consagrada a Jehová de los ejércitos; y todos los que sacrificaren vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y no habrá en aquel día más mercader en la casa de Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
Y
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
5518
סִ֨יר
subs.u.sg.a
olla
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וּ
conj
y
9001
בִֽ
prep
en
3063
יהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
6944
קֹ֚דֶשׁ
subs.m.sg.a
santo
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וּ
conj
y
935
בָ֨אוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vendrán
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
2076
זֹּ֣בְחִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
sacrificadores
9005
וְ
conj
y
3947
לָקְח֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
tomarán
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וּ
conj
y
1310
בִשְּׁל֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
cocinarán
9001
בָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
3669
כְנַעֲנִ֥י
subs.m.sg.a
cananeo
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
otra vez
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
casa de
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
aquel



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos