Biblia Interlineal |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
3117 יֹֽום־ subs.m.sg.a día |
935 בָּ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a viene |
9003 לַֽ prep de |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj cuando |
2505 חֻלַּ֥ק verbo.pual.perf.p3.m.sg será repartido |
7998 שְׁלָלֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu botín |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֵּֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
Porque yo reuniré a todas las naciones para combatir contra Jerusalén; y la ciudad será tomada, y serán saqueadas las casas, y violadas las mujeres; y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será cortado de la ciudad. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
622 אָסַפְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg reuniré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֥ם׀ subs.m.pl.a naciones |
413 אֶֽל־ prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִַם֮ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָה֒ subs.f.sg.a la batalla |
9005 וְ conj y |
3920 נִלְכְּדָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será capturada |
9006 הָ art la |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
8155 נָשַׁ֨סּוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán saqueadas |
9006 הַ art las |
1004 בָּ֣תִּ֔ים subs.m.pl.a casas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֖ים subs.f.pl.a mujeres |
7901 תִּשָּׁכַ֑בְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl serán violadas |
9005 וְ conj y |
3318 יָצָ֞א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
2677 חֲצִ֤י subs.m.sg.c mitad de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9001 בַּ prep al |
1473 גֹּולָ֔ה subs.f.sg.a exilio |
9005 וְ conj pero |
3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
3808 לֹ֥א nega no |
3772 יִכָּרֵ֖ת verbo.nif.impf.p3.m.sg será separado |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Después saldrá Jehová y peleará con aquellas naciones, como peleó en el día de la batalla. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3898 נִלְחַ֖ם verbo.nif.perf.p3.m.sg luchará |
9001 בַּ prep contra |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a las naciones |
9006 הָ art las |
1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl aquellas |
9002 כְּ prep como |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
3898 הִֽלָּחֲמֹ֖ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su luchar |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
7128 קְרָֽב׃ subs.m.sg.a batalla |
Y se afirmarán sus pies en aquel día sobre el monte de los Olivos, que está en frente de Jerusalén al oriente; y el monte de los Olivos se partirá por en medio, hacia el oriente y hacia el occidente, haciendo un valle muy grande; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el sur. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se reposarán |
7272 רַגְלָ֣יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּום־ subs.m.sg.a el día |
9006 הַ֠ art el |
1931 הוּא prde.p3.m.sg aquel |
5921 עַל־ prep sobre |
2022 הַ֨ר subs.m.sg.c monte de |
9006 הַ art los |
2132 זֵּתִ֜ים subs.m.pl.a Olivos |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
5921 עַל־ prep en |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c frente de |
3389 יְרוּשָׁלִַם֮ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
4480 מִ prep al |
6924 קֶּדֶם֒ subs.m.sg.a oriente |
9005 וְ conj y |
1234 נִבְקַע֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg se partirá |
2022 הַ֨ר subs.m.sg.c monte de |
9006 הַ art los |
2132 זֵּיתִ֤ים subs.m.pl.a Olivos |
4480 מֵֽ prep en |
2677 חֶצְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sus mitades |
4217 מִזְרָ֣חָה subs.m.sg.a desde el este |
9005 וָ conj y |
3220 יָ֔מָּה subs.m.sg.a al oeste |
1516 גֵּ֖יא subs.u.sg.c valle |
1419 גְּדֹולָ֣ה adjv.f.sg.a grande |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וּ conj y |
4185 מָ֨שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg se moverá |
2677 חֲצִ֥י subs.m.sg.c mitad de |
9006 הָ art el |
2022 הָ֛ר subs.m.sg.a monte |
6828 צָפֹ֖ונָה subs.f.sg.a al norte |
9005 וְ conj y |
2677 חֶצְיֹו־ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su mitad |
5045 נֶֽגְבָּה׃ subs.m.sg.a al sur |
Y huiréis al valle de los montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal; huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías rey de Judá; y vendrá Jehová mi Dios, y con él todos los santos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5127 נַסְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl huiréis |
1516 גֵּֽיא־ subs.u.sg.c valle de |
2022 הָרַ֗י subs.m.pl.a mis montes |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5060 יַגִּ֣יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg se extenderá |
1516 גֵּי־ subs.u.sg.c valle de |
2022 הָרִים֮ subs.m.pl.a montes |
413 אֶל־ prep a |
682 אָצַל֒ nmpr.u.sg.a Azal |
9005 וְ conj y |
5127 נַסְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl huiréis |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
5127 נַסְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl huisteis |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c antes de |
9006 הָ art el |
7494 רַ֔עַשׁ subs.m.sg.a terremoto |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵ֖י subs.m.pl.c días de |
5818 עֻזִּיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Uzías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj entonces |
935 בָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg vendrá |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהַ֔י subs.m.pl.a mi Dios |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
6918 קְדֹשִׁ֖ים subs.m.pl.a santos |
5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
216 אֹ֔ור subs.u.sg.a luz |
3368 יְקָרֹ֖ות adjv.f.pl.a frías |
9005 וְ conj o |
7087 קִפָּאֹֽון׃ subs.m.sg.a escarcha |
Será un día, el cual es conocido de Jehová, que no será ni día ni noche; pero sucederá que al caer la tarde habrá luz. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3117 יֹום־ subs.m.sg.a día |
259 אֶחָ֗ד subs.u.sg.a uno |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
3045 יִוָּדַ֥ע verbo.nif.impf.p3.m.sg conocido |
9003 לַֽ prep por |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹא־ nega no |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg habrá |
9003 לְ prep al |
6256 עֵֽת־ subs.u.sg.c tiempo de |
6153 עֶ֖רֶב subs.m.sg.a atardecer |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
216 אֹֽור׃ subs.u.sg.a luz |
Acontecerá también en aquel día, que saldrán de Jerusalén aguas vivas, la mitad de ellas hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, en verano y en invierno. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
3318 יֵצְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl saldrá |
4325 מַֽיִם־ subs.m.pl.a aguas |
2416 חַיִּים֙ adjv.m.pl.a vivas |
4480 מִ prep de |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
2677 חֶצְיָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl mitad de ellas |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3220 יָּם֙ subs.m.sg.a mar |
9006 הַ art el |
6931 קַּדְמֹונִ֔י adjv.m.sg.a oriental |
9005 וְ conj y |
2677 חֶצְיָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl mitad de ellas |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a mar |
9006 הָ art el |
314 אַחֲרֹ֑ון adjv.m.sg.a occidental |
9001 בַּ prep en |
7019 קַּ֥יִץ subs.m.sg.a el verano |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep en |
2779 חֹ֖רֶף subs.m.sg.a el invierno |
1961 יִֽהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep por |
4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
Toda la tierra se volverá como llanura desde Geba hasta Rimón al sur de Jerusalén; y esta será enaltecida, y habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta del Ángulo, y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey. (RV1960)
5437 יִסֹּ֨וב verbo.qal.impf.p3.m.sg Llegará a ser |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9002 כָּ prep como |
6160 עֲרָבָה֙ subs.f.sg.a el desierto llano |
4480 מִ prep desde |
1387 גֶּ֣בַע nmpr.u.sg.a Geba |
9003 לְ prep a |
7417 רִמֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Rimón |
5045 נֶ֖גֶב subs.m.sg.c sur de |
3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְֽ conj y |
7213 רָאֲמָה֩ verbo.qal.perf.p3.f.sg será enaltecida |
9005 וְ conj y |
3427 יָשְׁבָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será habitada |
8478 תַחְתֶּ֜יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg en su lugar |
9003 לְ prep a |
4480 מִ prep desde |
8179 שַּׁ֣עַר subs.m.sg.c puerta de |
1144 בִּנְיָמִ֗ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
5704 עַד־ prep hasta |
4725 מְקֹ֞ום subs.m.sg.c lugar de |
8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c puerta |
9006 הָֽ art la |
7223 רִאשֹׁון֙ subs.m.sg.a primera |
5704 עַד־ prep hasta |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c puerta de |
9006 הַ art las |
6434 פִּנִּ֔ים subs.f.pl.a Esquinas |
9005 וּ conj y |
4026 מִגְדַּ֣ל subs.m.sg.c torre de |
2606 חֲנַנְאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Hananeel |
5704 עַ֖ד prep hasta |
3342 יִקְבֵ֥י subs.m.pl.c lagar de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y morarán en ella, y no habrá nunca más maldición, sino que Jerusalén será habitada confiadamente. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3427 יָ֣שְׁבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habitarán |
9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
9005 וְ conj y |
2764 חֵ֖רֶם subs.m.sg.a destrucción |
3808 לֹ֣א nega no |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a más |
9005 וְ conj y |
3427 יָשְׁבָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg habitará |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לָ prep con |
983 בֶֽטַח׃ subs.m.sg.a seguridad |
Y esta será la plaga con que herirá Jehová a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: la carne de ellos se corromperá estando ellos sobre sus pies, y se consumirán en las cuencas sus ojos, y la lengua se les deshará en su boca. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
2063 זֹ֣את׀ prde.f.sg esta |
1961 תִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9006 הַ art la |
4046 מַּגֵּפָ֗ה subs.f.sg.a plaga |
834 אֲשֶׁ֨ר conj (con) que |
5062 יִגֹּ֤ף verbo.qal.impf.p3.m.sg herirá |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ֣ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6633 צָבְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl lucharon |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a :Jerusalén |
4743 הָמֵ֣ק׀ verbo.hif.infa.u.u.u.a Se corromperá |
1320 בְּשָׂרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
9005 וְ conj mientras |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a de pie |
5921 עַל־ prep sobre |
7272 רַגְלָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
9005 וְ conj y |
5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
4743 תִּמַּ֣קְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl se corromperán |
9001 בְ prep en |
2356 חֹֽרֵיהֶ֔ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus cuencas |
9005 וּ conj y |
3956 לְשֹׁונֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lengua |
4743 תִּמַּ֥ק verbo.nif.impf.p3.f.sg se corromperá |
9001 בְּ prep en |
6310 פִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl boca de ellos |
Y acontecerá en aquel día que habrá entre ellos gran pánico enviado por Jehová; y trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 תִּֽהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
4103 מְהֽוּמַת־ subs.f.sg.c pánico de |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7227 רַבָּ֖ה adjv.f.sg.a grande |
9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
9005 וְ conj y |
2388 הֶחֱזִ֗יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl agarrará |
376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וְ conj y |
5927 עָלְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se alzará |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5921 עַל־ prep contra |
3027 יַ֥ד subs.u.sg.c mano de |
7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
Y Judá también peleará en Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todas las naciones de alrededor: oro y plata, y ropas de vestir, en gran abundancia. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1571 גַ֨ם־ advb también |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
3898 תִּלָּחֵ֖ם verbo.nif.impf.p3.f.sg luchará |
9001 בִּ prep en |
3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a ;Jerusalén |
9005 וְ conj y |
622 אֻסַּף֩ verbo.pual.perf.p3.m.sg será reunida |
2428 חֵ֨יל subs.m.sg.c riqueza de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֜ם subs.m.pl.a naciones |
5439 סָבִ֗יב advb.u.sg.a alrededor |
2091 זָהָ֥ב subs.m.sg.a oro |
9005 וָ conj y |
3701 כֶ֛סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וּ conj y |
899 בְגָדִ֖ים subs.m.pl.a vestidos |
9003 לָ prep en |
7230 רֹ֥ב subs.m.sg.a abundancia |
3966 מְאֹֽד׃ subs.m.sg.a mucha |
Así también será la plaga de los caballos, de los mulos, de los camellos, de los asnos, y de todas las bestias que estuvieren en aquellos campamentos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3651 כֵ֨ן advb así |
1961 תִּֽהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
4046 מַגֵּפַ֣ת subs.f.sg.c plaga de |
9006 הַ art el |
5483 סּ֗וּס subs.m.sg.a caballo |
9006 הַ art la |
6505 פֶּ֨רֶד֙ subs.m.sg.a mula |
9006 הַ art el |
1581 גָּמָ֣ל subs.u.sg.a camello |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
9005 וְ conj y |
3605 כָ֨ל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
9001 בַּ prep en |
4264 מַּחֲנֹ֣ות subs.f.pl.a los campamentos |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֑מָּה prde.p3.m.pl aquellos |
9002 כַּ prep como |
4046 מַּגֵּפָ֖ה subs.f.sg.a la plaga |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esta |
Y todos los que sobrevivieren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año para adorar al Rey, a Jehová de los ejércitos, y a celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será que |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
3498 נֹּותָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a sobreviviente |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9006 הַ conj las que |
935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a van |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
5927 עָל֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subirán |
4480 מִ prep de |
1767 דֵּ֧י subs.m.sg.c suficientemente |
8141 שָׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
9001 בְ prep tras |
8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a año |
9003 לְ prep para |
7812 הִֽשְׁתַּחֲוֹת֙ verbo.hsht.infc.u.u.u.a adorar |
9003 לְ prep al |
4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Rey |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a ejércitos |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep a |
2287 חֹ֖ג verbo.qal.infc.u.u.u.a celebrar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2282 חַ֥ג subs.m.sg.c fiesta de |
9006 הַ art los |
5521 סֻּכֹּֽות׃ subs.f.pl.a Tabernáculos |
Y acontecerá que los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén para adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. (RV1960)
9005 וְ֠ conj Y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que si |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 יַעֲלֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֨ת prep con |
4940 מִשְׁפְּחֹ֤ות subs.f.pl.c familias de |
9006 הָ art la |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
413 אֶל־ prep a |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לְ prep para |
7812 הִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a adorar |
9003 לְ prep al |
4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9006 הַ art la |
1653 גָּֽשֶׁם׃ subs.m.sg.a lluvia |
Y si la familia de Egipto no subiere y no viniere, sobre ellos no habrá lluvia; vendrá la plaga con que Jehová herirá las naciones que no subieren a celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
518 אִם־ conj si |
4940 מִשְׁפַּ֨חַת subs.f.sg.c gente de |
4714 מִצְרַ֧יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 תַעֲלֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sube |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
935 בָאָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a viene |
9005 וְ conj entonces |
3808 לֹ֣א nega no |
5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
1961 תִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9006 הַ art la |
4046 מַּגֵּפָ֗ה subs.f.sg.a plaga |
834 אֲשֶׁ֨ר conj con que |
5062 יִגֹּ֤ף verbo.qal.impf.p3.m.sg herirá |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
3808 לֹ֣א nega no |
5927 יַֽעֲל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl suben |
9003 לָ prep para |
2287 חֹ֖ג verbo.qal.infc.u.u.u.a celebrar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2282 חַ֥ג subs.m.sg.c fiesta de |
9006 הַ art los |
5521 סֻּכֹּֽות׃ subs.f.pl.a Tabernáculos |
Esta será la pena del pecado de Egipto, y del pecado de todas las naciones que no subieren para celebrar la fiesta de los tabernáculos. (RV1960)
2063 זֹ֥את prde.f.sg Este |
1961 תִּהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
2403 חַטַּ֣את subs.f.sg.c castigo de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
2403 חַטַּאת֙ subs.f.sg.c castigo de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
3808 לֹ֣א nega no |
5927 יַֽעֲל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl subirán |
9003 לָ prep para |
2287 חֹ֖ג verbo.qal.infc.u.u.u.a celebrar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2282 חַ֥ג subs.m.sg.c fiesta de |
9006 הַ art los |
5521 סֻּכֹּֽות׃ subs.f.pl.a Tabernáculos |
En aquel día estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVÁ; y las ollas de la casa de Jehová serán como los tazones del altar. (RV1960)
9001 בַּ prep En |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
5921 עַל־ prep en |
4698 מְצִלֹּ֣ות subs.f.pl.c campanillas de |
9006 הַ art el |
5483 סּ֔וּס subs.m.sg.a :caballo |
6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a Santo |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ;Yahweh |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9006 הַ art las |
5518 סִּירֹות֙ subs.f.pl.a ollas |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כַּ prep como |
4219 מִּזְרָקִ֖ים subs.m.pl.a los tazones |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c enferen de |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a altar |
Y toda olla en Jerusalén y Judá será consagrada a Jehová de los ejércitos; y todos los que sacrificaren vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y no habrá en aquel día más mercader en la casa de Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9005 וְ֠ conj Y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5518 סִ֨יר subs.u.sg.a olla |
9001 בִּ prep en |
3389 ירוּשָׁלִַ֜ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וּ conj y |
9001 בִֽ prep en |
3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
6944 קֹ֚דֶשׁ subs.m.sg.a santo |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a ejércitos |
9005 וּ conj y |
935 בָ֨אוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
2076 זֹּ֣בְחִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a sacrificadores |
9005 וְ conj y |
3947 לָקְח֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomarán |
4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9005 וּ conj y |
1310 בִשְּׁל֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl cocinarán |
9001 בָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
3669 כְנַעֲנִ֥י subs.m.sg.a cananeo |
5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a otra vez |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel |