Biblia Interlineal |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
1401 δοῦλος N-NSM esclavo |
2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
652 ἀπόστολος N-NSM emisario |
1161 δὲ CONJ pero |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
2596 κατὰ PREP según |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
1588 ἐκλεκτῶν A-GPM de seleccionados |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
2532 καὶ CONJ y |
1922 ἐπίγνωσιν N-ASF conocimiento preciso |
225 ἀληθείας N-GSF de verdad |
3588 τῆς T-GSF de la |
2596 κατ’ PREP según |
2150 εὐσέβειαν N-ASF a bien-reverenciar |
en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del principio de los siglos, (RV1960)
1909 ἐπ’ PREP sobre |
1680 ἐλπίδι N-DSF esperanza |
2222 ζωῆς N-GSF de vida |
166 αἰωνίου, A-GSF eterna |
3739 ἣν R-ASF cual |
1861 ἐπηγγείλατο V-ADI-3S prometió |
3588 ὁ T-NSM el |
893 ἀψευδὴς A-NSM que no miente |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
4253 πρὸ PREP antes |
5550 χρόνων N-GPM de tiempos |
166 αἰωνίων, A-GPM de larguísima duración |
y a su debido tiempo manifestó su palabra por medio de la predicación que me fue encomendada por mandato de Dios nuestro Salvador, (RV1960)
5319 ἐφανέρωσεν V-AAI-3S manifestó |
1161 δὲ CONJ pero |
2540 καιροῖς N-DPM tiempos señalados |
2398 ἰδίοις A-DPM propios |
3588 τὸν T-ASM a la |
3056 λόγον N-ASM palabra |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1722 ἐν PREP en |
2782 κηρύγματι N-DSN proclamación |
3739 ὃ R-ASN cual |
4100 ἐπιστεύθην V-API-1S me fue confiada |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
2596 κατ’ PREP según |
2003 ἐπιταγὴν N-ASF mandato |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4990 σωτῆρος N-GSM Libertador |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
a Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo nuestro Salvador. (RV1960)
5103 Τίτῳ N-DSM a Tito |
1103 γνησίῳ A-DSN genuino |
5043 τέκνῳ N-DSN hijo |
2596 κατὰ PREP según |
2839 κοινὴν A-ASF común |
4102 πίστιν· N-ASF confianza |
5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
2532 καὶ CONJ y |
1515 εἰρήνη N-NSF paz |
575 ἀπὸ PREP desde |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3962 πατρὸς N-GSM Padre |
2532 καὶ CONJ y |
5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
3588 τοῦ T-GSM el |
4990 σωτῆρος N-GSM Libertador |
2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |
Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo deficiente, y establecieses ancianos en cada ciudad, así como yo te mandé; (RV1960)
3778 Τούτου D-GSN De esto |
5484 χάριν ADV por esta causa |
620 ἀπέλιπόν V-AAI-1S dejé atrás |
4771 σε P-2AS a ti |
1722 ἐν PREP en |
2914 Κρήτῃ, N-DSF Creta |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
3007 λείποντα V-PAP-APN siendo dejadas atrás |
1930 ἐπιδιορθώσῃ V-AMS-2S hicieras rectas completamente |
2532 καὶ CONJ y |
2525 καταστήσῃς V-AAS-2S establezcas hacia abajo |
2596 κατὰ PREP según |
4172 πόλιν N-ASF ciudad |
4245 πρεσβυτέρους, A-APM-C ancianos |
5613 ὡς ADV como |
1473 ἐγώ P-1NS yo |
4771 σοι P-2DS a ti |
1299 διεταξάμην, V-AMI-1S ordené |
el que fuere irreprensible, marido de una sola mujer, y tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía. (RV1960)
1487 εἴ COND Si |
5100 τίς X-NSM alguien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
410 ἀνέγκλητος, A-NSM irreprensible |
1520 μιᾶς A-GSF uno |
1135 γυναικὸς N-GSF de mujer |
435 ἀνήρ, N-NSM esposo |
5043 τέκνα N-APN hijos |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
4103 πιστά, A-APN dignos de confianza |
3361 μὴ PRT-N no |
1722 ἐν PREP en |
2724 κατηγορίᾳ N-DSF acusación |
810 ἀσωτίας N-GSF de disolución |
2228 ἢ PRT o |
506 ἀνυπότακτα. A-APN no puestos en sujeción |
Porque es necesario que el obispo sea irreprensible, como administrador de Dios; no soberbio, no iracundo, no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, (RV1960)
1163 δεῖ V-PAI-3S Está siendo necesario |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὸν T-ASM a el |
1985 ἐπίσκοπον N-ASM supervisor |
410 ἀνέγκλητον A-ASM irreprensible |
1510 εἶναι V-PAN ser |
5613 ὡς ADV como |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
3623 οἰκονόμον, N-ASM administrador de casa |
3361 μὴ PRT-N no |
829 αὐθάδη, A-ASM que se agrada a sí mismo |
3361 μὴ PRT-N no |
3711 ὀργίλον, A-ASM dado a la ira |
3361 μὴ PRT-N no |
3943 πάροινον, A-ASM dado al vino |
3361 μὴ PRT-N no |
4131 πλήκτην, N-ASM golpeador |
3361 μὴ PRT-N no |
146 αἰσχροκερδῆ, A-ASM (ávido) de ganancias deshonestas |
sino hospedador, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo, (RV1960)
235 ἀλλὰ CONJ sino |
5382 φιλόξενον, A-ASM encariñado de extraños |
5358 φιλάγαθον, A-ASM encariñado de lo bueno |
4998 σώφρονα, A-ASM sano juicio |
1342 δίκαιον, A-ASM recto |
3741 ὅσιον, A-ASM leal en santidad |
1468 ἐγκρατῆ, A-ASM que tenga autodominio |
retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen. (RV1960)
472 ἀντεχόμενον V-PNP-ASM se esté adhiriendo firmemente |
3588 τοῦ T-GSM de la |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὴν T-ASF la |
1322 διδαχὴν N-ASF enseñanza |
4103 πιστοῦ A-GSM de digna de confianza |
3056 λόγου, N-GSM palabra |
2443 ἵνα CONJ para que |
1415 δυνατὸς A-NSM poderoso |
1510 ᾖ V-PAS-3S esté siendo |
2532 καὶ CONJ y |
3870 παρακαλεῖν V-PAN estar exhortando |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
1319 διδασκαλίᾳ N-DSF enseñanza |
3588 τῇ T-DSF la |
5198 ὑγιαινούσῃ V-PAP-DSF siendo saludable |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοὺς T-APM a los |
483 ἀντιλέγοντας V-PAP-APM hablando en contra |
1651 ἐλέγχειν. V-PAN estar censurando |
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión, (RV1960)
1510 Εἰσὶν V-PAI-3P Están siendo |
1063 γὰρ CONJ porque |
4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
506 ἀνυπότακτοι, A-NPM no puestos en sujeción |
3151 ματαιολόγοι A-NPM habladores vanos |
2532 καὶ CONJ y |
5423 φρεναπάται, N-NPM seductores de la mente |
3122 μάλιστα ADV-S mayormente |
3588 οἱ T-NPM los |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τῆς T-GSF la |
4061 περιτομῆς, N-GSF circuncisión |
a los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras, enseñando por ganancia deshonesta lo que no conviene. (RV1960)
3739 οὓς R-APM A quienes |
1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
1993 ἐπιστομίζειν, V-PAN estar tapando la boca |
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
3650 ὅλους A-APM enteras |
3624 οἴκους N-APM casas |
396 ἀνατρέπουσιν V-PAI-3P están volcando |
1321 διδάσκοντες V-PAP-NPM enseñando |
3739 ἃ R-APN cuales (cosas) |
3361 μὴ PRT-N no |
1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
150 αἰσχροῦ A-GSN de vergonzosa |
2771 κέρδους N-GSN ganancia |
5484 χάριν. ADV por esta causa |
Uno de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos. (RV1960)
3004 εἶπέν V-2AAI-3S Dijo |
5100 τις X-NSM alguien |
1537 ἐξ PREP procedente de |
846 αὐτῶν, P-GPM ellos |
2398 ἴδιος A-NSM propio |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
4396 προφήτης, N-NSM vocero |
2912 Κρῆτες N-NPM Cretenses |
104 ἀεὶ ADV siempre |
5583 ψεῦσται, N-NPM mentirosos |
2556 κακὰ A-NPN malignos |
2342 θηρία, N-NPN bestias salvajes |
1064 γαστέρες N-NPF vientres (tragones) |
692 ἀργαί. A-NPF desocupados |
Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe, (RV1960)
3588 ἡ T-NSF El |
3141 μαρτυρία N-NSF testimonio |
3778 αὕτη D-NSF este |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
227 ἀληθής. A-NSF verdadero |
1223 δι’ PREP por |
3739 ἣν R-ASF cual |
156 αἰτίαν N-ASF causa |
1651 ἔλεγχε V-PAM-2S estés poniendo al descubierto |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
664 ἀποτόμως, ADV cortando abruptamente |
2443 ἵνα CONJ para que |
5198 ὑγιαίνωσιν V-PAS-3P sean saludables |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
4102 πίστει, N-DSF confianza |
no atendiendo a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad. (RV1960)
3361 μὴ PRT-N no |
4337 προσέχοντες V-PAP-NPM prestando atención |
2451 Ἰουδαϊκοῖς A-DPM a judaicos |
3454 μύθοις N-DPM mitos |
2532 καὶ CONJ y |
1785 ἐντολαῖς N-DPF mandatos |
444 ἀνθρώπων N-GPM de hombres |
654 ἀποστρεφομένων V-PMP-GPM volviéndose alejando |
3588 τὴν T-ASF a la |
225 ἀλήθειαν. N-ASF verdad |
Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada les es puro; pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas. (RV1960)
3956 πάντα A-NPN Todas (cosas) |
2513 καθαρὰ A-NPN limpias |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2513 καθαροῖς· A-DPM limpios |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
3392 μεμιαμμένοις V-RPP-DPM han sido contaminados |
2532 καὶ CONJ y |
571 ἀπίστοις A-DPM carentes de confianza |
3762 οὐδὲν A-NSN-N nada |
2513 καθαρόν, A-NSN limpio |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
3392 μεμίανται V-RPI-3S ha sido contaminada |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM la |
3563 νοῦς N-NSM mente |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF la |
4893 συνείδησις. N-NSF conciencia |
Profesan conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados en cuanto a toda buena obra. (RV1960)
2316 θεὸν N-ASM A Dios |
3670 ὁμολογοῦσιν V-PAI-3P están confesando |
1492 εἰδέναι, V-RAN haber sabido |
3588 τοῖς T-DPN a las |
1161 δὲ CONJ pero |
2041 ἔργοις N-DPN obras |
720 ἀρνοῦνται, V-PNI-3P están repudiando |
947 βδελυκτοὶ A-NPM detestables |
1510 ὄντες V-PAP-NPM siendo |
2532 καὶ CONJ y |
545 ἀπειθεῖς A-NPM desobedientes |
2532 καὶ CONJ y |
4314 πρὸς PREP hacia |
3956 πᾶν A-ASN toda |
2041 ἔργον N-ASN obra |
18 ἀγαθὸν A-ASN buena |
96 ἀδόκιμοι. A-NPM reprobados |